H - h
h-1 tns. past tense. Phon: allomorphs are x-; '-; s-; š- by assimilation or dissimilation? In independent verbs this refers to a "distant" past. The degree of distance in the past of h- varies according to context and the point of view of the speaker. Forms unmarked for tense are either present tense or recent past, for example, énéméne 'he is singing' or 'he sang.' The /h-/ changes to x, ', s, or š, depending on what letter follows: x before h, ' before a vowel, s before s, and š before š. É-hnéméne. He sang. (note énéméne 'he is singing' or 'he sang (recent past)'). É-xhonótovȯsesto. They cooked him. (reportative mode). É-'éenéšeohtsésesto. There were two of them. (reportative mode). É-ssévanóhoono. They slid. (preterite mode). See: h-2; -htse1 ‘future’. Category: grammar.
h-2 tns. past tense, location, cause in conjunct verbs. The /h-/ changes to x, ', s, or š, depending on what letter follows: x before h, ' before a vowel, s before s, and š before š. tsé-hméhotaétse because he loved us. tsé-xho'sóévȯse when they danced/where they danced. See: h-1 ‘past tense’. Category: grammar.
-h sfx. TA final. Náná'-ho. I killed him. Námanē-ho. I made him. Néna'-xe. You killed me. Néá'e-še. Thank you (lit. you did me well). Phon: allomorphs are -š; -x Category: grammar.
-ha sfx. hortative suffix. Vé'hoohtoha! Let him look at it. Vóvóxe háevenėhešenone-ha! Good for him and his songs! (sarcastic exclamation) (1987:30). Ho'éetone-ha! Let it snow! Nėhesóne-ha! Let it be so! See: ta-; -es. Category: grammar.
-há fii. lie. See: -ehá. Etym: *-h0en(e). Category: lie.
há- i. much. requires a following vowel, typically e, as in háe- ?? É-háomóhtahe. He is sick. É-háéána. He is hungry.
-há fii. tune. See: -tšėhešehá. É-nėhešēha It is that kind of song tune. ésáa-nėhešėháhane It is not sung that way/that is the wrong tune. É-séešėhánėstse They (for example, Arapaho and Cheyenne songs) have the same tunes. Category: sing.
háa- pv. see háe-. Phon: these sequences can sound like -háe... and vice versa
haáahe p. hello; yes. a greeting of friendship among males. Also said to be an older male form of saying 'yes'; today most men use héehe'e, which is said to have been a female form in the past. (another voice) Feminine héehe. See: nóoo; héehe'e.
-háaeéno'e vii. taste strong. É-háaeéno'e. It has a strong taste (for example, chili). Reduplicated -ha'háeéno'e. Category: taste.
-háaeho'tá vii. be very sunny. É-háaehō'ta. It's sunny/it's hot from the sun. This term is the one usually used when referring to a bright, sunny day; it appears that this term refers exclusively to heat generated by the sun, whereas -háoho'tá can also refer to heat from other sources. See: -háoho'tá. Category: weather, temperature.
-háaenove vai. tease, play tricks, hyper. É-háaenove. He teased/he is hyper. for example, of a hyper child, or a person who plays tricks on people; can even be of a person who has died who plays tricks on peoples. See: -ná'so'eémetahe; -hé'heetovánove; -háesenove.
-háaenóvem vta. tease s.o., play tricks on s.o. É-háaenóvemóho. He played tricks on him. See: -ná'so'eém; -véstaenóvem; -háo'eém. Category: interpersonal.
háaenóvetane na. jokester, clown. See: méstaevėsanehe; -hoo'háenove. Plural háaenóvetaneo'o; Obviative háaenóvetanóho.
-háaeome vai. very fat. É-háaeome He is really fat. Synonym -he'keome.
-háahe vai. smart. É-háahe. He is smart. Éohkė-háaheo'o tséhoestose. The readers are smart. See: -háatamaahe; -héne'enovahe; -oto'xovahe. Category: personality.
-háahétanó vai. be feisty, act tough, act mean, want to fight. See: -háahe. É-háahétáno. He acts tough. Ho'nótaeohtóva=ta'se='ée-háahétanóvȯhtse naa mátomóxho'nótaéve-ohtóvaehoháatamaahétanóvȯhtse. They did not keep acting mean and also they did not keep acting tough. [1987:54]
-háahetanó'tov vta. Gram: ai+o want to fight s.o., act tough toward s.o. Éohkė-háahetanó'tovóho. He acts tough toward him. Hee'haho évé'šė-háahetanónoto. He is acting tough because he knows his son will back him up. for example, maybe the son is a boxer and the father wants his son to fight someone; the father is picking the fight but wants to fight through his son). nae'ha návé'šė-háahetanonȯtse I want to start a fight with him thinking my son will defend me (for example, because my son is a boxer).
háahk- i. very small.
Háahke'évého na. Littlechief. Category: names.
háahketa p. small; little one(s). esp. of small or younger people. Antonym móma'haeta.
-háahketa vai. be very small, be little. "teensy-weensy"; smaller than -tšėšketa. É-háahketa. He is little. See: -tšėšketa. Category: size.
háahp- i. large.
háahpe'- pv. large, loudly, wide. Háahpe'-éestsėstoveha! Speak louder to him! Háahpe'-nėhešeha! Say it loudly! É-háahpe'e-ónėstáóhtse. It (esp. the door) opened widely.
i. É-háahpe'onova. He spoke loudly! Háahpe'-oéstónėstse! Read louder! Category: speak, degree.
-háahpe'asé vai. Medial -asé. have a big belly. ého-háahpe'āse He has a really big belly (1980:67:7).
-háahpe'átamao'ó vai. laugh very loudly. É-háahpe'átamaō'o. He laughed very loudly. fai: -átamao'ó; Antonym -tšėške'átamao'ó. Category: laugh.
háahpe'e p. much, a lot. See: tšéške'e; háesto. Category: quantity.
-háahpe'éenóohtsé vii. snow getting deep. É-háahpe'éenóóhtse. The snow is getting deep. See: -háahpe'éenoo'e. Category: weather, snow.
-háahpe'éenoo'e vii. deep snow. É-háahpe'éenoo'e. The snow is deep. Éháahpe'éenoo'ehe? Is the snow deep? Ésáa-háahpe'éenoo'éhane. The snow is not deep. See: -háahpe'éenóohtsé; -tȧhpe'éenoo'e; -vóhpeenoo'e. Antonym -tšėške'éenoo'e. Phon: not vs Category: weather, snow.
-háahpe'e'hahe vai. speak loudly; holler loudly. É-háahpe'e'hahe. He's hollering. Háahpe'e'hahe! Holler loudly! (said to more than one person). See: -háéstá. Category: speak.
-háahpe'e'sevó vii. flow a lot. É-háahpe'e'sēvo. It's flowing a lot. Category: liquid.
-háahpe'emenoo'e fii. be large berry-shaped. É-háahpe'emenoo'e. It is large (berry-shaped). Category: size. Phon: not vs
-háahpe'ene'ho'tá vii. be a big room. É-háahpe'ene'hō'ta it's a big room. Category: size, space, room.
-háahpe'enoné vai. sing loudly. É-háahpe'enōne. He sang loudly. See: -háénoné; -tȧhpe'enoné. Category: sing.
-háahpe'eotse vii. be very wide; enlarge. for example, of a river, or of someone's heart. Naa móstȧ-háahpe'eotséhanéhe ó'he'e. And the river was really wide. [1987:291] Category: size.
-háahpe'évanené vai. fart loudly, make loud noises. refers to farts only by inference. É-háahpe'évánéne He farted loudly. fai: -évanené. See: -pánestse; -háe'šeme; -tȧhpe'évanené. Category: sounds.
-háahpe'ó vii. huge. É-háahpē'o. It is huge. See: -tȧhpe'ó; -ma'hao'ó; -vonao'ó; -pėhévao'ó. Category: size.
-háahpe'omóhtahe vai. be proud. See: -háatam; -pėhévatam. É-háahpe'omóhtahe He thinks he (himself) is big/he is proud.
-háahpe'ónová vai. talk loudly. É-háahpe'ónóva. He talked loudly. See: -tȧhpe'ónová. Category: speak.
-háahpeta vai. huge. É-háahpeta. He is huge. See: -tȧhpeta; -ma'haeta. Category: size.
-háahtóohe vai. make a lot of noise, noisy, sound loudly. É-háahtóohe. He's making a lot of noise. can also refer to making something sound like a bad story, for instance, about someone in the hospital. Redup: -hoháahtóohe. Category: sounds.
-háa'éahe vai. be old. See: -éna'he. É-háa'éahe He is old. Category: ages. Non-contracted -háa'éhahe.
-háa'éhahe vai. old, older. É-háa'éhahe. He is old/he is older/he is an elder. tsé-háa'éhaestse the elder. tsé-háa'éhahese the elders. Contracted -háa'éahe; Reduplicated -hátaa'éhahe, -tó'ėhahe; Antonym -tšėhe'kéhahe. See: -éšeéšee'éhahe. Category: ages.
-háa'éhoéstá vii. high. esp. of a hill. hétsėhéóhe tséstaanȯhó'eóétse tséx-háa'éhóésta here where we are parked on this hill (1987:190). See: -háa'ého'oéstá; -háa'ého'omeno. Category: height.
-háa'éhóhta vai. take a long time. É-háa'éhóhta. He took a long time. See: -háa'éhoo'e; -he'éhohtá; -vone'éhohtá. Category: time.
-háa'ého'oése vai. 1 • be high; tall; hang high. Lit: high-hang for example, height of a horse, dog, cow, etc., but not a person. Tallness of a person, and animals that stand on two feet, is referred to with -háa'ėstahe. The height of a clock hanging on a wall is referred to with -hoésená. É-háa'ého'oése. He is high/tall. See: -hoése. Category: size.
2 • fig., elevated; esteemed; important.
-háa'ého'oésem vta. think highly of s.o. Ná-háa'ého'oésémo I think highly of him. ésáa-háa'ého'oésemȧhtséheo'o They don't think highly of themselves/they are humble.
-háa'ého'oésemȯhtahe vai. conceited. Lit: high-hang-feel É-háa'ého'oésemȯhtahe. He thinks he's pretty high (for example, he's conceited). fai: -omóhtahe. Category: hang.
-háa'ého'oéstá vii. 1 • high. Lit: high-hang for example, of a cliff (but not hill or mountain), building, high step, chair, house, wagon. See: -he'kėho'oéstá. É-háa'ého'oésta. It's high. móxhehpė-háa'ého'oéstȧhanéhe (the side of the pit) was much higher (1987:95).
2 • important. Usage: fig. naa máto tsé-háa'ého'oésta ȯhtséeto'sėtóxemee'ėstse and also what is very important, when it is talked about (1987:55). Category: hang.
-háa'ého'ome'sevó vii. flow wide. Móstaetó'tšėšė-háa'ého'omé'sevóhanetséhe. The water was at the widest point. [1987:276] Final -e'sevó. Category: liquid.
-háa'ého'omenó vii. high (of a mountain or hill). used of a mountain or hill, but not of a cliff or cut bank. É-háa'ého'omēno. It's a high mountain. Hoéhose é-háa'ého'omēno. The hill is high. Étao'sėtsėhe'ōhtse tséx-háa'ého'omenotse He is going to go to the high mountains. Final -o'omeno. Category: size.
-háa'éhoma'o'e vii. far; long ways. Étȧ-háa'éhoma'o'e. It is a long ways. See: háá'ėše; -háa'esó. Category: size, distance.
-háa'éhoo'e vai. stay a long time. É-háa'éhoo'e. He stayed a long time. Násáa-háa'éhoéhe. I didn't stay a long time. Mó'éšėta'ho-háa'éhoehevóhe. They had been there for a long time. (1987:40). Phon: vs Reduplicated -hoháa'éhoo'e; Antonym -nenóvoo'e. See: -háa'éhohtá; -a'enoo'e; -hoo'e; -nėhe'éhoo'e. Category: time.
-háa'éhotoo'e vii. deep hole, hole - deep. É-háa'éhotoo'e. It (hole) is deep. Phon: not vs See: -tóne'éhotoo'e ‘how deep?’; -vone'éhotoo'e; -tónetaa'ótoo'e; -háo'étame. Category: size.
-háa'éhotse'ohe vai. work long hours. Náohkė-háa'éhotse'ohe. I work long hours. Category: work.
-háa'ėsėhahtá vai. long feet - have. É-háa'ėsėhāhta. He has long feet. BodyPartMedial -hahtá. See: -tó'ėsėháhta. Category: body, feet.
-háa'ėsena'éva vai. have a long sleeve. É-háa'ėsena'éva. He has a long sleeve ; he has long arms. Category: clothing, body. Antonym -tšėhe'kėsena'éva.
-háa'esó vii. far; long; tall. -tó'esó seems to be about a longer distance than this word; this word could be used, for example, of a table being long. É-háa'ēso. It's far away. fii: 'esó; Antonym -kásó. See: -tó'esó; -tsėhe'esó; -tsėhe'kesó; háá'ėše; -háa'éhoma'o'e. Category: size, distance.
háa'es(t)- i. long.
-háa'ėstahe vai. tall, long. This word is used of humans and other beings (for example, bears, turkeys, roosters) that stand on two feet; used of babies (because they are human) even though they do not yet stand on their feet. É-háa'ėstahe. He is tall. Vé'ho'e Ȯx-háa'ėstaestse Tall Whiteman. Synonym -tsėhe'ėstahe; Antonym -tsėhe'kėstahe; fai: -e'ėstahe. See: -hátaa'ėstó'ohe; háa'ého'oése; -tóne'ėstahe. Category: size, height.
Háa'ėstȧhétane na. Tallman. Category: names.
-háa'ėsta'é vai. have long hair. É-háa'ėstā'e. He has long hair. Usage: probably more commonly used than -tsėhe'ėsta'é Synonym -tsėhe'ėsta'é. Category: hair.
Háa'ėsta'éhe Long Hair. General George Custer's Indian name. Usage: probably used less than Tsėhe'ėsta'éhe
-háa'ėstanan vti. lengthen s.t./s.o. É-háa'ėstanāna. He lengthened it. Category: size.
-háa'ėstȯhosé vai. long penis. É-háá'ėstȯhóse He has a long penis. [Croft] Medial -ohosé. Category: vulgar.
-háa'ėstó'ohe vai. be tall (of tree). The height is taller than é-tsėhe'ėstó'ohe. É-háa'ėstó'ohe. He (some animate growing thing, such as a tree) is tall. Éstȧhósėhoháa'ėstó'ȯhesėstse tsé'tóhe hoohtsėstse. This tree really grew taller again. See: -háa'ėstahe; -háa'ého'oése; -háa'esó; -tó'ėstó'ohe. Final -ó'ohe; Medial ó'(e)- 'wood'. Category: wood. Reduplicated -hátaa'ėstó'ohe.
-háa'ėstó'o'e vii. tall of growth. of something that grows in height. É-háa'ėstó'o'e. It is tall. Category: plants, size.
-háa'ėsto'tá vii. tall, high. for example, of a building or tent (but not of a tepee, because a tepee has "standing" poles). See: -háa'ého'oéstá. Vé'ho'éome é-háa'ėstō'ta. The tent is tall/high. Final -o'tá. Category: size, sit inan.
-háa'ėstóneehe vai. long ropelike. for example, of snakes, ropes, strings; can jokingly refer to a tall man when he is lying on the ground. É-háa'ėstóneehe. He is long. sétóhke tsé-háa'ėstóneestse the long rope (1987:222-223). Medial -ón. See: -hetó'ėstóneehe. Category: ropelike.
-háa'ėstóné'o vii. grow tall. for instance, of a corn stalk. É-háa'ėstóné'o. It grew tall. See: -hóne'ó. Category: plants.
-háa'ėstóneo'e vii. long (ropelike). É-háa'ėstóneo'e. It is long. [1987:222] Medial -ón; Antonym -tšėhe'kėstóneo'e. Category: ropelike.
Háa'ėstóo'onáhe na. Longjaw. Category: body, names.
-háa'ėstȯxe'ohe vii. written long. for example, a Cheyenne word that has many letters. É-háa'ėstȯxe'ohe It's a long written word. See: -háa'esó.
háá'ėše p. far. Morph: /háéš/. Éše'he háá'ėše éhoése. The clock is high up. (for example, high up on the wall). Antonym káhkėse. Háá'ėše éhó'ta. It's far. (said when playing horseshoes). See: vó'héé'ėse; hákó'e; hoháá'ėše; hohátaa'ėše; -háa'esó; -háa'éhoma'o'e. Category: positions, distance, horseshoes.
háa'éše- pv. long time, late, further. É-háa'éšeéestse. He spoke for a long time. É-háa'éšėtaa'eve. It's a long night. tséstȧ-háa'éšetaa'eve when it was late at night. [1987:41] Héva nȧhtsevésė-háa'éševo'ėstanéhévéme. Perhaps we will live a long time. [1987:211]
i. Móx-háa'éšenomėhéhe hestsevóxéva. He must have slept for a long time in his den. See: hehpe-; tóne'éše-; he'éše-; -he'še. Category: time.
Háá'ėše Ȯxhásėstse vai. Gram: cj Gram: ppl From Far Away. Rev. Alfred Habegger's Indian name; not an original Ch. name. See: -háse ??. Category: names.
-háa'éšenome vai. sleep a long time. É-háa'éšenome. He slept a long time. fai: -énóme. See: háa'éše-. Category: sleep, time.
-háa'há vii. windy. É-háá'ha. It is windy. IndepNoun háa'háeše. Category: weather, wind.
Háa'háe'ameōhtse na. Windy Walker, Windwalker. Category: names.
háa'háeše ni. wind. Personified as one of the sacred powers, as Háa'hávėháne. Category: weather. See: -háa'há. Category: weather.
háa'hávėháne na. wind, wind spirit. The wind spirit has been considered one of the sacred powers. See: ma'heono. Category: wind.
Háa'hóévá'e na. (woman's name). Category: names.
-háa'sevó vii. flow fast. É-háa'sēvo. It's flowing fast. Category: liquid.
-háá'xané vai. cry hard. É-háá'xáne. He cried hard. See: -a'xaame ‘cry’. Category: cry.
-háa'xe vai. sparkle. Ques: IS THIS CHEYENNE?? Hotóhkeo'o éháa'xeo'o. ?? The stars are sparkling. Ques: LP doesn't know this. ?? Category: celestial.
-háama'tá vti. pained by s.t. does not mean to have been hurt by s.t. rather that the object of the verb is the thing which hurts; the person feeling the pain is the subject of the verb. Note the difference in syntax between English and Ch. from the same semantic roles. É-háamā'ta. He is in pain by it/he hurts by it. Ná-háamā'ta name'ko. My head hurts; I have a headache. É-háamā'ta heme'ko his head hurts. Ná-háamā'ta naéstoo'o. I have a sore throat. See: -ónėšeotse; -áhanoma'tá; -távėstaóohtsé. Category: sickness.
-háama'tov vta. hurt with respect to s.o. (esp. a body part). see comment under -háama'tá (TI). nanėstane ná-háama'tōvo my knee (an.) hurts. É-háama'tovóho hemo'ėškono his finger(s) hurt(s). Category: sickness. vti: -háama'tá.
-háamóseh vta. cause intense pain for s.o. É-háamósėhaa'e. It's giving him bad pain. Category: sickness.
háanae- pv. 1 • heavy. See: -háananeta. Category: weight.
2 • respected, with responsibility. Usage: fig. É-háanaevo'ėstanéheve. He lives a respected (lit. heavy) life. (for example, a chief or Sun Dance priest). See: háanahe. Category: ceremonial.
-háanaeéestsėstov vta. seriously talk to s.o., talk seriously to s.o. É-háanaeéestsėstovóho. He's talking serious matters to him. See: -éestsėstov. Category: speak.
-háanaestáhá vai. heavy hearted. É-háanaestáha. He is heavy-hearted. Category: emotions.
-háanaevotse'ohe vai. heavy work, work with heavy responsibility. É-háanaevotse'ohe. He has a job with heavy responsibility. for instance, work done by a medicine man or a chief. var: -háanaotse'ohe. Category: work.
háanahe p. heavy, solemn, with responsibility. This word is often used in traditional Cheyenne prayers. Ques: háanae ?? Háanae, Ma'hēō'o ... Heavy, God ... See: háanae- ‘heavy’. Category: ceremonial, sacred.
-háananeta vai. heavy. É-háananeta. He is heavy. vii: -háananó. Category: weight.
-háananó vii. heavy. É-háanāno. It is heavy. vai: -háananeta; Antonym -véhpananó. Category: weight.
-háanao'xe vai. carry heavy load. É-háanao'xe. He carried a heavy load on his back. fai: -o'xe; Antonym -véhpanao'xe. See: -háano'xe. Category: carry, weight.
-háanao'xeotse vai. carry heavy load. É-háanao'xéotse. He's carrying a heavy burden. fai: -o'xe; Antonym -véhpanao'xéotse. See: -háano'xe ‘awake a long time’. Category: carry, weight.
-háanaotse'ohe vai. heavy work, work with heavy responsibility. É-háanaotse'ohe. He has a job with heavy responsibility. for instance, work done by a medicine man or a chief. var: -háanaevotse'ohe. Category: work.
-háano'xe vai. awake a long time. for example, to stay awake two or three nights when a child is sick. É-háano'xe. He stayed up a long time. See: -háanao'xe ‘carry a heavy load’. fai: -áno'xe. Category: sleep.
-háanóno'e vii. be a mess; look messy. É-háanóno'e. It looks messy. Éosee-háanóno'e It's really a mess (for example, a toddler's scribblings on paper).
-háaoéstóné vai. high price. É-háaoéstóne. His price is too high ; he wants a higher price. Category: money. fai: -oéstóné.
-háaovahe vai. rich. É-háaovahe. He is rich. Category: money.
-háaše'še vai. very drunk, drink much. É-háaše'še. He's very drunk. Non-assimilated -háase'še; fai: -asé'še. Category: drink.
-háatam vta. think highly of s.o. Ná-háátámo. I think highly of him. É-háatamóho. He thinks highly of him. tsé-háatamȧhtsese those who think highly of themselves. Ého-háatamȧhtseo'o. They are acting tough. Phon: hpo vti: -háátsestá. Morph: /-háátam/. vai: -háatanó. High regard of self is considered quite negative within Cheyenne culture. Final -átam, -o'ót. See: -háaoem; -ono'átam; -pėhévátam. Category: cognition, interpersonal.
-háatamaahe vai. powerful, great, smart. É-háatamaahe. He is smart (or powerful). tséhešėho-háatamaaheto that you are great. [1987:233] See: -háahe. Reduplicated -hoháatamaahe. Category: personality.
-háatamaahé'tov vta. empower s.o. Ma'hēō'o ná-háatamaahé'tova. God made me powerful/strong.
-háatamaahetanó vai. act tough, act high and mighty. Ho'nótaeohtóva=ta'se='éeháahetanovȯhtse naa mátomóxho'nótaéve-ohtóvaeho-háatamaahetanóvȯhtse. They did not keep acting mean and also they did not keep acting tough. Reduplicated -hoháatamaahetanó.
-háatamáno'e vii. be terrible weather; be rough weather (for example, stormy, muddy); be a terrible situation. Phon: iah É-háatamáno'e. It's tough weather. See: -hoháatamáno'e. Category: weather, environment.
-háatamao'ó vai. laugh intensely. É-háatamaō'o. He's laughing intensely. Reduplicated -hoháatamaō'o. Category: laugh.
-háatanó vai. frightened, very scared, have intense feeling. É-háatāno. He is very scared. for example, to be scared that something will happen to you as punishment. vta: -háátam. Category: emotions.
-háatanóotse vai. panic, frightened - become, come to a strong (usually bad) frame of mind. É-háatanóotse. He become highly agitated. Reduplicated -hoháatanóotse. Category: emotions.
-háatová vii. much smoke, big fire. É-háatōva. It's a big fire ; there's lots of smoke. Medial -atová. See: -háotsehe. Category: smoke, fire.
-háátsestá vti. think highly of, greatly value, troubled at; amazed at s.t. Ná-háátsésta. I think highly of it. Phon: HPO vta: -háatam. See: -otoétsestá.
-háatsėstomov vta. think highly of; greatly value; be struck by; be troubled at; be amazed. Ná-háatsėstomōvo tséhetá'ėse I was stuck/amazed by what he said to me (for example maybe it was the first time he had ever said such a thing to me). Category: cognition.
-háavo'e'ov vta. affect s.o. strongly. É-háavo'e'ovóho. He said something to him that offended him greatly. É-háavo'e'oo'e. It affected him a lot (for example, got him really mad). See: -hóevo'e'ov. Category: speak.
háe- pv. very, intense, much. É-háetonéto. It is really cold. Mó'éšė-háetonóevėhanéhe. It must have been late fall (1987:29). See: hoháe-; osee-; háeve-; ma'xe-; nése-. Category: degree.
-háeaná vai. hungry. É-háéána. He is hungry. Ná-háéána. I am hungry. Né-háeanahe? Are you hungry? Náho-háéána. I'm very hungry. Náosee-háéána. I'm extremely hungry. There are a number of idiomatic ways of speaking of being very hungry; Cheyennes enjoy saying them, including: Mónáoseeháeanȧhéhe; nȧhahpo náheše'hāna. I must have been hungry; I ate everything up. Nátó'easėhahponēne. I'm really hungry [lit. I'm about to get lock jaw (that is, clenched teeth)]. Násȯséveanáotse. I'm really hungry (so hungry I'm weak). Náoó'xéána. I'm really hungry (lit., I'm bursting with hunger). Final -aná. See: -mésėhétanó; -nonótoveana; -háóéné; -oó'xeaná. Category: eat.
-háeanáotse vai. become hungry. Náéšė-háeanáotse. I've already become hungry. See: -háeaná. Category: eat.
-háeanávéné vai. hungry face. É-háeanávéne. He looks hungry. Category: face.
-háeanot vta. beat up s.o. badly. É-háeanotóho. He really beat him up. fta: -not. Category: violence.
-háeéetó vii. snow intensely, snow hard. É-háéééto. It's snowing really hard. fii: -éetó. See: -ho'éetó ‘snow’. Category: snow.
-háeesenehe vai. have plenty to eat, have much meat. Meat is an essential part of the Cheyenne diet. If there is plenty of meat, it is considered that there is plenty of food to eat. É-háeesenehe. He has lots of meat; he has plenty to eat. Éstanėhešėho-háeesenėhésesto. It is said they had plenty to eat (reportative). [1980:3:65] See: á'etse; oótȧháme-. Category: food, eat.
-haeh na. Gram: poss paternal aunt, cross-aunt. This person is call "auntie" in English in the Cheyenne system. nȧ-háa'e my aunt. nȧháa'e is said both for referring to a paternal aunt and for addressing her (vocative). he-haeho his/her paternal aunt(s). Phon: apocope; vs; iah vai: -he-haehe. See: -haa'e. Etym: *nesekwihsa. Category: relatives.
-háeh vta. overwhelm s.o. by startling. É-háehóho. He startled him so much he was overwhelmed. Reduplicated -hoháeh. See: -tó'omáeh; -vonáeh. Category: emotions, interpersonal.
háehéne'enovȧhestȯtse ni. Gram: nom higher education. Lit: much-learning Usage: neologism See: -héne'enovahe. Category: school.
háe-hetóéva obl. late evening. See: hetóéva. Category: time.
-háe'ahtá vti. really go for the taste of s.t. Ná-háé'áhta. I really like its taste. Ého-háe'ȧhtánóvo ho'évohkȯtse. They (for example, Cheyennes) really go for the taste of meat. See: -váe'tá. Category: taste. Final -'ahtá.
-háe'ȧsené vai. really go for the taste of drink. usually refers to the taste of alcohol. É-háé'ȧséne. He really goes for the taste of alcohol. Éhméhaeho-háe'ȧsēne. He used to really drink (1987:200). vti: -háe'ahtá. Category: taste, drink. See: -ase'še.
-háe'at vta. like taste of s.o. É-háe'atóho. He likes the taste of him (for example, a fish). Category: taste.
háe'ého'oése-éestsestȯtse ni. hard; difficult word. Lit: high-hang-word
-háe'hahe vai. powerful voice, sing loudly, loud voice. É-háe'hahe. He has a powerful voice; he sings loudly. Medial -e'hahe. See: -tȧhpe'ónová. Category: voice.
-háe'hanáotse vai. eat much quickly. Ná-háe'hanáotse. I ate a lot quickly. Final -e'haná. Category: eat.
-háe'ot vta. very much like to eat s.o. Néoseeho-háe'otoo'o. You really like the taste of them (for example, fish). vti: -háa'ahtá. See: -háo'ót; -hoónȯsé'ót. Category: taste.
-háe'šeme vai. make loud noise. É-háe'šeme. He's making loud sounds. fai: -'šeme. See: -háahpe'évanené; -tȧhpe'évanené. Category: sounds.
-háe'šemétó vii. be a loud sound. See: -évone. É-háe'šeméto It is a loud sound.
-háe'xove vii. be a long time. É-háe'xove. It is a long time. Éohkėsáa-háe'xóvėhane. It doesn't take a long time. Násáanȧxeévavóomóhe étanėšė-háe'xóvetse. I had not seen him for a while. Quite a while went by. (1987:173). Final -'xove. Category: time.
-háe'xóveotse vii. be a long time. Ésáa-háe'xóveotséhanéhetse á'e éxho'hóo'oohe. It wasn't very long after that she came home. Category: time.
háe'xóvéva obl. quite a while, much time, for a long time. tséhne'évȧhé'ȯhtsévȯse háe'xóvéva after they came back quite a while from over there. [1987:44] See: háá'ėše; háa'éše-; tótseha; évaveto; ame'xóvéva; nomȯse. Antonym nenóve'xóvéva. Category: time.
-háem vta. say something outrageous to s.o., say something outrageous to s.o. É-háemóho. He said something outrageous about him. fai: -em. See: -oo'hem; -ná'so'eém. Category: speak.
-háeméa'há vii. smell strong, strong smell. É-háeméá'ha. It smells strong. Synonym -néseméa'há. Category: smell.
-háeméa'xe vai. smell strong, strong smell. usually a bad smell. É-háeméa'xe. He has a strong smell. Synonym -néseméa'xe; Final -méa'xe. Category: smell.
-háeméehosé vai. have a smelly penis. É-háeméehōse. He has a smelly penis. Medial -hosé. Category: vulgar.
-háeméeotse vai. smell strong. usually bad smelling. É-háeméeotse. It smells strong. See: -néseméeotse. Category: smell.
-háenávem vta. say something strong about s.o. É-háenávemóho. He said something awful about him. See: -véstaenóvem. Category: speak, interpersonal.
-haéné m. teary eyed. Émomáhpe'ė-haéne. He has watery eyes. Étó'ėsė-haéne. He has long tears. See: -éné ‘eye’; -háéné ‘awful face’. Category: face, cry.
-háéné vai. awful face. for example, from being beat up really bad. É-háéné. He has an awful looking face. BodyPartMedial -éné. See: -haéné ‘teary-eyed’; -háenevoová. Category: face.
-háéné'o vai. have a shocked face, have a crying face. É-háéné'o. He has a shocked face. Category: face.
-háenevoová vai. face all beat up. É-háénévóóva. His face was all beat up. See: -háéné; face.
-háeno'é vai. 1 • kill a lot. Lit: much-kill See: -émeno'é ‘kill on the sly’.
2 • take advantage for self. Usage: fig. É-háenō'e. He's taking advantage for himself. for example, getting the best job for himself. fai: -no'é. See: -hestohá.
-háenome vai. sleep much; sleep soundly; likes to sleep. É-háenome. He slept soundly / he's always sleeping. fai: -énóme. See: -náhkȯhénome. Category: sleep.
-háenoné vai. sing loudly, loudly sing. É-háénóne. He is singing loudly. fai: -noné. See: -háahpe'enoné; -tȧhpe'enoné. Category: sing.
-háenóno'e vii. look bad; look intense. often refers to looking bad, but can refer to being very pretty. É-háenóno'e. It looks bad. Antonym -pėhévenóno'e. See: -háenóohe; -hoháenóohe. Category: appearance.
-háenóohe1 vai. swarm, be many in number. É-háenóoheo'o. They is a swarm of them (for example, many flies, people, fish). Objects described by Éháestȯxeo'o can be counted, but with Éháenóoheo'o they are not perceived as being countable. Homonym -háenóohe2 ‘look badly beaten up’. See: -háestoxe ‘many - be’; -háetanevóo'e ‘crowded’. Category: quantity.
-háenóohe2 vai. look badly beaten up. É-háenóohe. He really looks beat up. See: -háenóohe1 ‘be many’; -hoháenóohe. Category: appearance.
-háeoestȧho'h(n) vta. badly burn s.o. É-háeoestȧho'he. He was badly burned. Category: sickness.
-háeoesta'há vii. windy very suddenly. É-háeoestā'ha. It is suddenly very windy / There was a sudden gust of wind. Category: wind.
-háeoešeše vai. fall and get hurt badly. É-háeoešēše. He got hurt badly falling. See: -áhaneše; -hoháeoešeše. Category: fall.
-háeoešėšem vta. fall and hurt s.o. badly. Ná-háeoešėšēmo namo'ēško. I fell badly and hurt my finger. See: -áhaneše. Category: fall, hand.
-háeohe vai. run fast. É-háeohe. He's running fast. See: -nėševo'ȧhéotse; -háo'taoohe. Category: motion.
Háeohe'hāme na. Fast Horse. Category: names.
Háeohémahpe ni. Rapid River, Rapid City, South Dakota. Lit: rapid-water var: Háeohéo'hé'e. Category: rivers, places.
Háeohémó'ėsá'e na. Fast Runner Calf. a nickname for one of several men named Mó'ėsá'e; the same man (Háeohé-mó'ėsá'e) was sometimes called Hohnóhka-mó'ėsá'e. Category: names.
Háeohéo'hé'e ni. Rapid River. Cheyenne name for river from which Rapid City, SD, gets its name. var: Háeohémahpe. Category: rivers, places.
-háeohévo'hamé vai. have a fast horse. É-háeohévo'hāme. He has a fast horse/fast horses. Category: horses.
-háeohtsé vii. affect intensely. É-háeōhtse. It's working on him bad (like a drug).
-háeo'tá vii. bleed much. See: -ma'éveotse; -tó'hoeotse; -hóehót. É-háeō'ta. It (wound) is bleeding much. ého-háeō'ta. It (wound) is bleeding bad.
-háeome vai. fat. É-háeome. He is fat. See: -he'keome; -tȧhpe'asé. Category: size.
-háeómeotse vai. big bellied. Náma'xė-háeómeotse. I have gotten a big belly. Category: body. BodyPartMedial -ome.
-háeotse vai. worsen.
vii. worsen. É-háeotse. He/It got worse. Reduplicated -hoháeotse. Category: quality.
-háesané vai. dress flashy. É-háesāne. He is dressed flashy. fai: -sané2; Reduplicated -hoháesané. See: -pėhévėsané. Category: dress.
-háesenove vai. quick tempered. É-háesenove. He is mean / he gets mad a lot. See: -háaenove; -momáta'ehe; -momáta'eotse; -háestáhá; -háenove; -senóvahe. Category: personality.
-háésta vai. scream, holler loudly, make a lot of noise. É-háésta. He screamed. Final -éstá. See: -pe'pe'éstá; -háahpe'e'hahe. Category: sounds.
-háestaená vai. have many branches. var: -háestȯhestaená. É-háestaēna. He (tree) has many branches. É-háestaenao'o. They have many branches. Category: trees, quantity.
-háestáha vai. cranky, tantrum - have a, pout. Lit: intense-hearted said to be an emotion for children, while -momáta'eotse is for adults; -háestáha is not as strong an emotion as -momáta'eotse. É-háestáha. He is pouting. vta: -háestáhá'tov. See: -áhanėstáhá; -áhanomėstáhá; -háesenove; -momáta'eotse. Category: personality, emotions.
-háestáhá'tov vta. aggravated at s.o., angry at s.o. Násó'-háestáhá'tóvo. I'm still aggravated at him. See: -momáta'eéh; -nėsétam. Category: emotions, interpersonal.
-háestáháotse vai. aggravated - become. Ná-háestáhaotse. I got aggravated. Category: emotions.
-háestáháotsé'tov vta. become aggravated with s.o. É-háestáhaotsé'tovóho. He became disgusted with him. Náoseema'xėho-háestáhaotsé'tóvo. I was very, very angry at him. Category: emotions, interpersonal.
-háestáhem vta. aggravate s.o., tease s.o. in a mean way, ridicule s.o. É-háestáhémóho. He angered him. See: -véneh. Category: emotions.
háesto p. many. Antonym tȯhkomo. Category: quantity.
háestoh- i. many. See: háestoxe-. Category: quantity.
-háestoha vii. many (inanimate) in number. É-háestȯhánėstse there are many of them (inan.) mȧhtonóohtomáse tsé-háestoha ma'kaata if you (pl) would wait for bigger money (1987:19). hená'hanehe nátȧhósenėhešėhéne'ēna é-háestoha Ma'hēō'o tséheševéstȧhémaéto that is how I know again that there are many ways God has helped me. Category: quantity.
háestoha p. many times. Category: quantity.
-háestȯha'ó'sané vai. many things to do. Ná-háestȯha'ó'sáne. I had too many things to do. See: -háestȯhanené. Category: do.
-háestȯhanené vai. busy, have many things to do. É-háestȯhanēne. He had a lot of things to do. See: -heómėstȯhanené; -vone'éhanené; -tsėhetanené; -tséena'éóó'e. Category: do.
háestȯhe- pv. many. Category: quantity.
-háestȯheéhamá vai. have many husbands. É-háestȯheéháma She has many husbands (can be serially). See: -éhame. Category: quantity.
háestȯhēē'ėše many days, for many days. See: néšéé'ėše. Category: time.
-háestȯhehóhtsé vai. many tracks. É-háestȯhehóhtseo'o. There are many tracks from them (those who left the tracks). Category: tracks.
-háestȯhé'évá vai. have many wives. can refer to having many wives at the same time or serially. É-háestȯhé'éva. He has/had many wives. É-háestȯhé'evao'o. They have many wives. Medial -'évá ‘wife’. Category: quantity, marriage.
-háestȯhé'hamé vai. have many horses. É-háestȯhé'háme. He has many horses. É-háestȯhé'hameo'o. They have many horses. Category: quantity, horses.
Háestȯhé'háme na. Owns Many Horses. a woman's name. Category: names.
Háestȯhe'háóhtsé'e na. Flies Many Woman. Category: names.
-háestȯhe'šemé vai. utter many sounds, have many sounds, make many sounds, sound many ways. for example, a mockingbird. É-háestȯhe'šēme. He utters many sounds. fai: -'šemé. Category: quantity, sounds.
háestȯhe'šeméhe na. mockingbird. Lit: many-sounds.making-one Plural háestȯhe'šeméheo'o; Obviative háestȯhe'šeméheho. Category: birds.
-háestȯhema'kaataāme vai. have much money. É-háestȯhema'kaataēme. He has a lot of money. See: háoovahe. Category: quantity.
Háestȯhemeo'o na. Many Trails. Category: names.
Háestȯheméóná'e na. Many Trails Woman. Category: names.
Háestȯhena'hāne na. Plenty Coups, Many Kills. This was a Cheyenne name, not just a Crow name. Category: names. Ques: james spear
Háestȯhena'hané'e na. Many Kills Woman. Category: names. Ques: charlotte sanchez; marie sanchez's mother
-háestȯhene'ėho'tá vai. have many rooms. See: -po'o'tá. É-háestȯhene'ėhō'ta It (for example, house) has many rooms. Category: space.
-háestȯhene'hō'ta vii. many rooms. É-háestȯhene'hō'ta. There are many rooms.
-háestȯheno'éoohe vai. kills many quickly. É-háestȯheno'éoohe. He killed many quickly. Category: hunt, violence. fai: -no'é.
-háestȯheóhtá vai. have many legs. É-háestȯheóhta He (for example, centipede) has many legs. Category: quantity.
háestȯheóhtáhe na. centipede. Morph: /háehtoheóhtáhé/. Lit: many legged one Plural háestȯheóhtȧheo'o; Obviative háestȯheóhtȧheho. Category: bugs.
-háestȯhestaemá vai. have many lice. É-háestȯhestaēma. He has lots of bugs (lice). Category: quantity.
-háestȯhestsėhóvá vai. have many possessions. See: -htsehȯtse. É-háestȯhestsėhóva He has many possessions. Category: quantity.
-háestȯhetanó vai. think many things; have many ideas; want to do lots of things. É-háestȯhetāno He has a lot of ideas.
-háestȯhevésenéha vai. have many friends. É-háestȯhevésenéha He has lots of friends. Category: quantity.
-háestȯhevéxáha vai. have many grandchildren. É-háestȯhevéxáha He has many grandchildren. É-háestȯhevéxahao'o They have many grandchildren. Category: quantity.
-háestȯhnóehné vai. bear many children. usually said of women but can be said of men, also. See: -vonėstȯhnóehné; -he-nésone. É-háestȯhnóéhne She has lots of children. [1987:221] Category: quantity.
-háestȯhnó'ané vai. say many things. É-háestȯhnó'áne. He says many things. fai: -ó'ané. Category: quantity.
-háestȯhnóohe vai. have many relatives. É-háestȯhnóohe. He has many relatives. Category: quantity.
-háestȯhnóvahe vai. many groups. not used with sg. subject. É-háestȯhnóvȧheo'o. There are many groups (an.). móhnėxho-háestȯhnóvȧhéstovėhanéhe hákó'e tȧháóhe évaveto there were many groups (bands) of people way back there (1987:15). Category: quantity.
-háestȯhnóváto vii. many aspects; many pieces; many parts. seems to be the idea of many parts of something. É-háestȯhnóváto. There are many different "ways". (for example, meanings of a word). Ého-háestȯhnóváto éestsestȯtse. There is a lot to discuss. See: -nova ??; -háestoha. Category: quantity.
háestȯhnóvave- pv. many. See: háestȯhe-. É-háestȯhnóvavenėstseo'o They speak many languages (1987:115).
-háestȯhnóvavenestse vai. speak many languages. É-háetȯhnóvavenestse. He speaks many languages. Category: speak, languages.
-háestȯhnóvavetanó vai. have many thoughts. É-háestȯhnóvavetāno He has many thoughts.
-háestónané vai. overdressed, dressed outlandishly. É-háestónáne. He's dressed outlandishly. Category: dress.
-háestónané dress extravagantly. É-háestónáne. He is dressed extravagantly. Reduplicated -hoháestónané. Category: dress. See: -pėhévėsané.
-háestoxe vai. be many. AI stem used only with plural subjects. É-háestȯxeo'o. They (animate) are many in number; there are many of them. vii: -háestoha; Antonym -tȯhkomoxe. See: háesto; -tšėškomȯxe; -háenóohe1; -vonėstoxe. Category: quantity.
-háestȯxe'ohe vii. much written. É-háestȯxe'ohe. There's a lot written (for example, on that paper).
-háeše vai. lie in a bad condition. É-háéše. He's lying there having been hurt badly. for example, lying there from a bad car accident. Category: lie.
-háetanahá vai. much breast milk. É-háetanāha. She has lots of breast milk. Antonym -ó'etanȧháohtsé; Medial -tanahá. Category: body.
-háetanȧháohtsé vai. lots of milk come in, have lots of milk, breasts full. É-háetanȧháóhtse. She has a lot of milk. Antonym -pónoetanȧhá'ó, -ó'etanȧháohtsé; Medial -tanahá. Category: body.
-háetanevonehe vai. be a big crowd. The sg. is increasingly used for when there are a lot of people who come to a drug dealer. ého-háetanevonehe. There is a very big crowd. There were a lot of Germans (Croft 16: ). See: Ého-háetanevonėheo'o ma'evé'hó'e.. vii: -háetanevóo'e. Category: quantity.
-háetanevóo'e vii. crowded. É-háetanevóo'e. It is crowded / there is a crowd. Ésáa-háetanevoo'éhane. It's not crowded. Phon: not vs; iah fii: -tanevoo'e; vai: -háetanevonehe. See: -háenóohe1; -háestoxe. Category: quantity.
-háeva'ó vai. very loud, loud - very. É-háévá'o. It is very loud. See: -háevone. Category: sounds.
-háévanené vai. make loud noise. É-háévánéne. He's making a loud noise. Category: sounds.
-háévánohtsé vai. loud footsteps; noisy walk, walk noisily. É-háévánóhtse. He's making loud footsteps. See: Ȯxháevánóhtsėstse. Category: sounds.
-háevavé'ėséše vai. loud sound from buttocks hitting ground. var: -háevavé'ėšéše. Ná-háevavé'ėséše. I fell hard and could hear my butt hit the ground. Category: fall, sounds.
-háevavé'ėšéše vai. loud sound from buttocks hitting ground. var: -háevavé'ėséše. Ná-háevavé'ėséše. I fell hard and could hear my butt hit the ground. Phon: š-assim Category: fall, sounds.
-háevavetsénoona'xe vai. make much noise rustling feathers. é'ȯhkė-háevavetsénooná'xeo'o They made a lot of noise with their feathers (1987:177). BodyPartMedial -tsénooná. Category: sounds.
háeve- pv. intense ?? esp. used in strong exclamations. See: háome-. Vóvóxe háeve-nėhešenoneha! Good for him and his songs! (sarcastic) (1987:30).
-háevėhasené vai. make a lot of noise. É-háevėhasēne. He made a lot of noise. Category: sounds.
-háevéhé vai. named strongly, named fancy, named uniquely. Ého-háevéhe. He has a fancy/strong/unique name. fai: -véhé.
-háevó'ho'ėho'tá vii. bright light, light - bright, bright flame, flame - bright, shine brightly. É-háevó'ho'ėhō'ta. The light/flame is bright. Antonym -anoevó'ho'kasé. See: -vó'ho'ėho'tá. Category: light, fire.
-háevone vii. loud sound, sound loudly. É-háevone. It is a loud sound/it sounded loudly. Morph: /-háévone/. Phon: hpo Reduplicated -hoháevone; fii: -évone. See: -háeva'ó. Category: sounds.
-háha'omev ?? v. rejuvenate. tséx-háha'omevȯhtse ?? when they rejuvenated it. Category: ceremonial.
háhan- i. approach. See: nóht-.
-háhanehe vta. close, near. Ésáa-háhanéhéhe. He's not close (for example, to this family; he's not even part of this family, the way he acts). See: -káhanehe. Category: interpersonal.
-háhanéhétsestá vti. prefer s.t., close to s.t. - be, have more right to s.t.. É-háhanéhétsésta. He had it as something that he was close to. netao'o hová'éhe tsé-háhanéhetsėstómo my share of the belongings. [Luke 15:12] See: -pėhévátsestá. Category: cognition.
-háhanehné vai. approach, go closer. É-háhanēhne. He approached/he moved closer. Category: motion.
-háhané'ov vta. close to s.o. - be. É-háhané'ovóho. He is close to him. tséohkeéeháhané'oevose ma'heono those who are close to the spirits. [1987:41] See: -nóhtsėhót; -vé'ȯhtsém. Category: interpersonal.
-hahéa'á vti. rub s.t. (with foot or body). Ná-hahéá'a. I rubbed it (with my foot or body). [Croft]
-hahéa'ov vta. rub s.o. (with foot or body). Ná-hahéa'ōvo. I rubbed him (with my foot or body). [Croft]
-hahéan vti. rub s.t./s.o. É-hahéána. He rubbed it.
vta. Etym: cf. M seso:nam. É-hahéanóho. He rubbed him. See: -maméean. Category: surface.
hahéanēō'o ni. rubbing alcohol. Category: medicine.
hahé(e)- i. rub. Ná-hahé(e)esénahtse. I rubbed my nose. Ná-hahé(e)he'onánahtse. I rubbed my hand(s). Ná-hahéovéséno. I rubbed his hair. É-hahée'éxanénahtse. He rubbed his eyes. Ques: (RECK FORMS HERE)??
-hahéeséše vai. rub nose. for example, on a tree. É-hahééšéše. He's rubbing his nose. Phon: hle ?? Category: nose.
hahen- i. paint; color.
-hahénohá vti. paint s.t. É-hahénóha. He painted it. Category: surface.
-hahénȯhéné vai. paint, color. É-hahénȯhéne. He's painting. See: -hohtȧhévėhahénȯhené. Category: school, paint.
hahénȯhenestȯtse ni. color (for example, crayon). See: hohtȧhénestȯtse. Plural hahénȯhonéstotȯtse.
hahénȯhénevȯxe'ėstónestȯtse ni. colored pencil, crayon. Category: school. Lit: coloring-writing-NOM
hahénȯhéó'o ni. paintbrush. Plural hahénȯheonȯtse. See: óovȯheo'o. Category: tools, paint.
-hahénoh(n) vta. paint s.o. É-hahénȯhnóho. He painted him. See: -mȯxe'oh(n). Category: paint.
háhkota na. 1 • grasshopper. Plural háhkotaho; Obviative háhkotaho. Category: bugs.
2 • Grasshopper. Category: names.
háhnoma na. bee. See: tȧhpe'ȧséhahnoma; heóvėháhnoma. Plural háhnomaho; Obviative háhnomaho. Category: bugs.
Háhnomȧhé'héhe na. Bee Woman. Category: names, bugs.
háhnomȧhéome ni. beehive.
háhnomȧhépano'ėhasēō'o ni. honey. Lit: bee-syrup var: háhnomápano'ėhasēō'o. Phon: vs See: pano'ėhasēō'o. Category: food.
háhnomápano'ėhasēō'o ni. honey. Lit: bee-syrup var: háhnomȧhépano'ėhasēō'o. Phon: vs Category: food.
háhnovȧhéšé'e ni. cocklebur patch.
-háhnováseve vai. have burrs. É-háhnováseve. There are burrs on him.
vii.
háhnóváso na. Ques: ni?? wild licorice; cockleburs. See: ma'kėháhnóváso. Category: plants.
háhnóvó'ėstse ni. Gram: pl thorny weeds like sand burrs. Category: plants.
hahóo p. thank you. intertribal word; cf. Crow ahoo 'thank you'. See: -á'eh.
hahóo tséxhešemésėhéstove vii. Gram: cj Thanksgiving. Category: holidays. Lit: when there is eating in a "thank you" manner var: hahóo tséxhešemésėhénove.
hahp- i. fasten; close; shut; clasp; clench. É-hahpāna He closed it (by hand). É-hahpėhe'onáotse. His hand is clenched. See: nėhp-.
-hahpȧhtsená'o vai. shut mouth, close (one's own) mouth. É-hahpȧhtsená'o. His mouth is closed. Category: mouth.
-hahpȧhtsenáotse vai. shut, close (one's own) mouth. É-hahpȧhtsenáotse. He shut his mouth. [pd723] Category: body, mouth.
-hahpa'ó vii. snap shut, close. É-hahpā'o. It closed shut. Category: motion.
-hahpa'ó'tsé vti. squeeze s.t. for ex., to squeeze toothpaste out of its tube; quicker action than -hahpan. É-hahpa'ó'tse. He squeezed it. See: -hahpan.
-hahpa'xe vai. snap closed. seems esp. to refer to clamping shut one's legs, probably humorous, perhaps vulgar. É-hahpa'xe. He snapped closed. Category: motion, vulgar.
-hahpa'xétó vii. snap closed. for example, of a mouse trap. Éhoó'he-hahpa'xéto. It was heard snapping closed. Category: motion.
-hahpan vti. clasp s.t., squeeze s.t. Ná-hahpāna. I squeezed it (in my hand). See: -hahpa'ó'tsé.
vta. clasp s.o., squeeze s.o. É-hahpanóho. He clasped him. See: -hahpoh(n).
hahpanēō'o ni. pliers (a single pair). Plural hahpaneonȯtse. Category: tools.
hahpanováhe na. a kind of monster crocodile. Category: monsters. Lit: one who clamps (down)) (probably so named because of its fearsome clamping jaws)
hahpe- pv. lead ?? Naa néhe hahpė-hotóá'e nėhéóhe é'éemámeamėhnesėstse. And that huge lead buffalo there was walking around. (1987:311). Medial -he'oná.
Hahpėhe'onáhe na. Closed Hand; Clenched Fist. Category: names.
-hahpėhe'oná'ó vai. clench hand, close hand. É-hahpėhe'oná'o. His hand is closed. Antonym -séhpėhe'oná'o. Category: hand. Medial -he'oná.
-hahpėhe'onáotse vai. hand clenched. É-hahpėhe'onáotse. His hand is clenched. esp. of someone who cannot open his hand. Category: hand.
-hahpenóhtá vti. sew s.t. É-hahpenóhta. She's sewing it up. fai: -nó'é; vta: -hahpenót. Category: housework, sew.
-hahpenó'é vai. sew. Lit: fasten-sew É-hahpenó'e. She's sewing. fai: -nó'é; vta: -hahpenót. Category: housework, sew.
-hahpenó'ee'e vai. sit sewing. É-hahpenó'ee'e. She's sitting sewing. Category: sew, sit.
hahpenó'estȯtse ni. sewing machine. Plural hahpenó'ėstotȯtse. Category: tools.
-hahpenó'eše vai. lie sewing. É-hahpenó'éše. She's lying sewing. [PD653] Category: lie.
-hahpenót vta. sew s.o. (esp. cloth, an.) É-hahpenoto. She is sewing him (for example, a quilt, animate). É-hahpenoto honó'kono She's sewing a quilt. É-hahpenohe It/He is sewn. vti: -hahpenóhtá; vai: -hahpenó'é. See: -he'ohe. Category: handcraft, sew.
-hahpeosé vai. pinched finger(s). É-hahpeōse. He has a pinched finger(s). vta: -hahpeosé'o'h; BodyPartMedial -osé. Category: hand.
-hahpeosé'o'h vta. pinch finger(s) of s.o., smash finger(s) of s.o. É-hahpeosé'o'hahtse. He smashed his finger(s). vai: -hahpeosé. Category: hand.
-hahpeoséotse vai. pinch finger(s). É-hahpeoséotse. He pinched his finger(s). Category: sickness, hand.
-hahpeotse vii. clenched. É-hahpeotse. It's clenched.
-hahpetsénooná'ó vai. have closed wings. tséx-hahpetsénooná'ȯse when his wings were closed. Category: birds.
-hahpoh(n) vta. squeeze s.o. by tool. for example, to squeeze s.o. between your legs. É-hahpȯhnóho. He squeezed him. See: -hahpan.
-hahponené vai. 1 • clench teeth. É-hahponēne. He's clenching his teeth. BodyPartMedial -onené ‘tooth/teeth’.
2 • very hungry. Usage: fig. Nátó'easė-hahponēne. I'm really hungry. (lit. I'm just about to have clenched teeth, that is, lock jaw).
-hahponenéotse vai. 1 • come to have clenched teeth. É-hahponenéotse He has a clenched (or closed) jaw/he has clenched teeth.
2 • fig., come to be very hungry. Náto'seéšė-hahponenéotse I'm so hungry my jaw almost locks (lit. I'm going to become clench-toothed). One explanation which has been offered for the development of the idiomatic meaning is that it developed from a person's being so frustrated from hunger that his teeth are clenched. Final -onené.
-háhta vai. persist, doesn't give up, keeps begging and begging. Ésáa-háhtáhe. He doesn't give up. Naa hápó'e Ho'évȧhtamēhnėstse móxho'nó-háhtȧtse. But Walks on the Earth persisted. [Stamper 1991:2] Ques: used only in the negative Category: personality.
-hahtá mbp. foot, feet. Móma'xė-hahtáhe Big Foot. Mo'ȯhtávė-hahtátane Blackfoot. Ééxovė-hahtáne. He has warm feet. Náná'tsė-hahtávose. I have cold feet. Éhesė-hahtáotse. He has cramps in his feet. Ékóe-hahtáxe. He bumped his foot. Énae'ė-hahtaa'e. His foot/feet went to sleep/went numb while sitting. Étoe-hāhta. He has cold feet. See: -(hk)óhtá ‘leg’. Etym: cf. *-sete: (??) (M.). Category: body, feet.
-háhtse vti. Look out!, Get out of the way. said to s.o. standing up. Háhtsėstse! Get out of the way! Háhtome! Look out! (said to more than one person). See: -háhta. Category: motion.
hahtše p. well! Usage: archaic might be used, for example, to mean 'well, you might steal my story'. Category: exclamations.
hákó'e p. long time ago, far; far (distance and time). hákó'e tȧháóhe évaveto long, long ago. See: háá'ėše; évaveto; tótseha. Category: time, distance.
-há'ėhá'ke vai. have thin bushy hair. old word; somewhat humorous. É-há'ėhá'ke. He has thin hair and it is all bushy. Category: hair.
-há'ené fai. cook. É-móhtóé-há'ené. She's stirring what she is cooking. (for example, soup). Phon: seems to be -ahá'ené for most forms; perhaps there is a phonological rule that overrides the initial -a if the last vowel of the preceding initial is -e var: -ahá'ené. See: -homosé; -éxȧho'he; -hoohe; -honóné. Category: cook.
-ha'háeéno'e vii. taste strong, taste spicy, spicy taste. É-ha'háeéno'e. It tastes bitter/spicy/sour (for example, lemon). tsé-ha'háeéno'e spicy stuff (for example, picante sauce). Category: taste. See: -hoháeéno'e. Non-reduplicated -háeéno'e.
Ha'háehévéno ni. Weatherford, Oklahoma. Lit: very-windy-place Category: places.
Há'peé'e na. Torn Into Pieces Woman. translation uncertain. Category: names.
há'tóhe pro. Gram: dem Gram: inan. that, those. adjectival demonstrative or substantive. há'tó=mȧhéó'o that house. Phon: typically attaches to a following word See: hé'tóhe; tá'tóhe.
-hamá p. uncertain ??, "innit" ??, doubt ??, question ?? attaches to some preceding words as a kind of hedge. nóhásėháma any way. tá'sėháma maybe; I guess; Isn't that right? heá'ėháma maybe.
hame p. wow.
-hámėstoeotse vai. sit down quickly. This is a quicker action than that of -hámėstoo'o. hámėstoeotsėstse Sit down quickly! vta: -hámėstoeotsé'tov. See: -hámėstoo'e ‘sit down’; -táxe'ėséeotse ‘sit down upon quickly’. Category: motion, sit.
-hámestoeotsé'tov vta. sit down beside s.o. éstanó'ovónee-hámėstoeotsé'toesesto They sat down in a row beside him. [VISION.TXT]
-hámėstoo'e vai. sit down (process). can be of a person or an animal such as a dog. Simplified Spelling hamstoo, humstoo. É-hámėstoo'e. He sat down. Hámėstoo'ėstse! Sit down! Hámėstoo'e! Sit down (plural)! Phon: vs See: -hámėstoeotse; -táxe'ėsee'e; -amónoo'e. Category: motion, sit.
-hámėstová'ham vta. sit down s.o. by throwing action. Category: sit, throw.
háméško1 ni. spoon. Morph: /hámehkón/. Etym: *e:mehkwa:na; *e:mohkwa:na (anim.) (Pi). Plural hámėškonȯtse; Homonym háméško2 ‘beetle’. Category: tools.
háméško2 na. beetle, stinkbug, rain bug. Morph: /hámehkón/. var: hámėškona; Plural hámėškono; AlternatePlural hámėškonaho; Obviative hámėškono. A number of years ago a non-Indian school teacher at Busby School took her children outside for a little field trip. They spotted an insect so the teacher asked the children what it was. One Cheyenne boy answered, "It's a spoon." The teacher told him he was wrong. But, actually, he was experiencing interference from his mother tongue, Cheyenne, in which the words for 'spoon' and 'beetle' are pronounced exactly the same. This story has been told by a Cheyenne elder to emphasize the point that it is important for teachers to understand the languages that their students deal with. Most non-Indian teachers on the Cheyenne reservation have not learned the Cheyenne language. Homonym háméško1 ‘spoon’. Category: bugs.
hámėškona beetle. Category: bugs. Usage: The pronunciation háméško is much more widely used. var: háméško; Plural hámėškónaho; Obviative hámėškónaho.
hámoht- i. erect camp.
-hámȯhtsehné vai. set up camp; pitch tent. É-hámȯhtséhne He set up camp. See: -mȯhtáeov; -tomȯhtan. Category: tepee.
hámȯhtsėhnéstóva ni. Gram: nom-obl by tepees. nexa hámȯhtsėhnéstóva tsénėhe'ėsévoénėstse two tepees long-faced (funny phrase said once by a lady related to a long- faced man whom she wished to shame for having beaten his wife; it means something like: "his face is so long he could pitch two tepees on it"). Category: face.
hámó'e p. just like, for example, even though. var: hámó'ȯhtse. naa ného'éehe énóhne'kahe hámó'e móhnėševésėhestanėhéhe in spite of my father's being lame he was taken anyway (1987:45).
hámó'ȯhtse p. like, for instance, for example. See: ta'se. hámó'ȯhtse nánéehove náohkėhéne'enátanó'ta for example, I myself want to know it (1987:379). [1987:43] var: hómó'ȯhtse.
hánȧháóhe p. over there (distal; old information). See: nȧháóhe; hátȧháóhe; hénėhéóhe. Category: positions.
hánȧhéno p. over there. See: hánȧháóhe. Category: positions.
hana'háanéhe pro. Gram: inan Gram: sg there it is (proximal; old information). See: hena'háanéhe. Plural hana'háanevótse.
hana'háanetséhe pro. Gram: inan Gram: sg Gram: obv there it is (proximal; old information). Prox: hana'háanéhe.
hana'háanevótse pro. Gram: inan Gram: pl there they are (proximal; old information). Singular hana'háanéhe.
haná'hanehe pro. there it is (proximal, old information). Phon: contraction of haná'hanehe
háne p. that. inanimate distal discourse deictic; the referent is assumed known to the speaker and hearer. háne éšeēva the other day/yesterday/day before yesterday. See: héne; há'tóhe; náhe.
-hané sfx. NEG.SFX. var: -hanéh, -hane. Ésáahoo'kȯhó-háne. It did not rain.
-hane sfx. NEG.SFX. var: -hanéh, -hané. Ésáapėhéva'é-hane. It's not good. Ésáaho'tá-hane. It's not there.
háne éšeēva obl. the other day. some speakers may use this for 'yesterday' but most seem to use it for 'the other day'. Category: time.
háne taa'éva obl. the other night. Category: time.
-haneh sfx. negative suffix for II verbs. There is variation among speakers as to whether there is a word-final underlying high pitch or low pitch, -hané or -hane. var: -hané, -hane. Ésáaho'táhanehȯtse. They (inan) are not here/there. See: sáa-; -hé. Category: grammar.
-háne'e ni. Gram: poss nape (poss.) ma-háne'e nape. na-háne'e my nape. [Smith] Phon: iah Medial -hane'é. Category: body.
-hane'é mbp. nape (back of neck). Énonȯhpȧ-hane'éše. He fell backwards on his nape and his head bounced. Épóe-hane'éše. He fell and bumped his nape. Category: body. Possessive -háne'e. See: -hánoe.
hánėsóvóne p. south. Usage: not well known today Grinnell 1923, Vol. II, says this is a ceremonial term for 'south'. See: anėsóvóne; sóvóne; -ta'ehné. Category: direction.
hánoe- pv. head back. É-hánoeameōhtse. He walked with his head thrown back. See: hánȯse-; hosó-.
-hánoeohtsé vai. walk with head thrown back. É-hánoeōhtse. He walked with his head thrown back. Category: walk.
-hánȯhóenomeotse vai. 1 • fall asleep on back. É-hánȯhóenomeotse. She fell asleep on her back (fig., = her husband took off on her when she wasn't vigilant).
2 • have one's husband take off during lack of vigilance. Usage: fig. Final /-énóme/. Category: marriage.
-hánȯhóeóó'e vai. stand looking with head back. É-hánȯhóeóó'e. He's standing looking with his head held back. Category: stand, sight.
-hánȯhóeše vai. lie on back. É-hánȯhóéše. He's lying on his back. Synonym -hánȯšeše. Category: lie, sight.
-hánȯhónoo'e vai. sit with head back. É-hánȯhónoo'e. He's sitting with his head back. fai: -ónoo'e. Category: sit.
hánoht- i. back. head posture. Etym: cf. M ae:necenaehkiihsen. See: hános-.
-hánȯhtá'o vai. fall backwards. É-hánȯhtá'o. He fell backwards. fai: -a'ó. See: -ana'ó; -áva'ó; -ma'kėsta'ó. Category: motion.
-hánȯhtan vta. bend s.o. back. É-hánȯhtanóho. He bent him back.
-hánȯhtátamao'ó vai. lean backwards laughing so hard. É-hánȯhtátamaō'o. He leaned backwards laughing so hard. fai: -átamao'ó. Category: laugh.
-hánȯhtóe'ó vai. float on back, float supine. É-hánȯhtóé'o. He's floating on his back. Category: liquid.
-hánȯhto'tsé vti. put s.t. in back. for example, to keep one's hat back on the head. É-hánȯhtó'tse. He put it in back. vti: -o'tsé.
-hánȯhto'xe vai. bend back with load. É-hánȯhto'xe. He is bent back carrying a load. Category: carry.
-hánȯhtoo'e vai. sit with head back. É-hánȯhtoo'e. He's sitting with head thrown back. Category: sit. Phon: vs
hános- i. back. posture. See: hánoht-.
hánȯse- pv. backwards, on the back. É-hánȯseovēše. He lay down on his back. Category: positions.
Hánȯseéeotse na. Dives Backwards. Category: names.
-hánȯseméohe vai. thrust back. É-hánȯseméohe. He's throwing himself back. for example, how a baby thrusts itself back, perhaps in defiance. fai: -méohe.
-hánȯsénome vai. sleep leaning back. É-hánȯsénome. He's sleeping while leaning back. Category: sleep.
-hánȯseóó'e vai. Gram: vai + o lean backwards while standing, stand leaning backwards. for example, to stand leaning back against something. É-hánȯseóó'e. He leaned backwards standing. fai: -óé. Phon: vs Category: stand.
-hánȯseše vai. lie on back. É-hánȯséše. He's lying on his back. Móx-hánȯšėšenȧhéhe. She lay on her back. [Croft 1988:29:12] vta: -hánȯšėšem. Category: lie.
-hánȯsevo'e'ov vta. tip s.o. backwards. É-hánȯsevo'e'ovóho. He tipped him backwards. Category: move.
-hánȯsevo'oh(n) vta. tip s.o. backwards. É-hánȯsevo'ȯhnóho. He tipped him backwards. Category: move.
hánȯsóvóne p. east. uncertain, as are several other directions terms, especially when used as ceremonial directions. Category: direction.
-hánȯšeše vai. lie on back, lean back. É-hánȯšéše. He's lying on his back / he's leaning back. Synonym -hánȯhóeše. Category: lie.
-hánȯšėšem vta. lay s.o. on their back. for example, before sex. É-hánȯšėšemóho. He lay her on her back. vai: -hánȯseše. Category: lie, sex.
-háoem vta. regard s.o. as of high value. Náhoháoēmo mo'éhno'ha. I put a high price on the horse (lit., I value it very much).
-háoeme vii. expensive, valued highly. Lit: high-valued É-háoeme. It's expensive.
vai. Final -oem. tsé-háoemese the top (soldiers) (1987:46). See: -sóvoeme; -he'anávoeme. Category: money.
-háóéná vai. pray. É-háóéna. He's praying. Ná-háóéna. I prayed. Nétȧ-háoenama! Let's pray! Néx-háóénȧtse! Pray! Preverb háóénáve-. See: -óéná; -háóéné. Category: church, sacred.
-háoenaa'e vai. pray sitting, sit praying. É-háoenaa'e He's sitting praying. Morph: /-háóéná-e/. Category: sit.
háoenahtȯtse ni. prayer. Oblique háóénȧhtóva. Category: sacred, church.
háóénȧhtóva obl. in/by means of prayer.
-háóéná'heóneve vai. be a prayerful person. É-háoena'heóneve He is a prayerful person.
-háóéná'tov vta. pray to s.o. É-háoena'tovóho. He prayed to him. Preverb háóénáve-; vai: -háóéná. Category: speak.
háoenamȧhēō'o ni. church building. See: ma'heóneéestsémȧhéó'o. Category: church. Usage: neologism Lit: prayer-house
háoenave- pv. prayerfully. háoenave-vo'ėstane prayerful person. Ná-háoenave-véestomēvo Ma'hēō'o. I prayerfully asked God (for something). É-háoenavevo'ėstanéheve. He lives prayerfully. Morph: /háóénáve-/.
-háoenavȯhóov vta. Final -ohóov. motion s.o. to pray. Ná-háoenavȯhóóvo I motioned to him to pray.
-háoenavomotah vta. pray for s.o. É-háoenavomotȧhóho He prayed for him. naa tsėhéóhe náéetšėhešė-háoenavomotȧhoo'o tsé'tóhe tsėhéóhe tséhéstanovese and I prayed for all the people here (1987:99). Category: speak.
-háóénáxe vai. pray lying down, lie praying. É-háóénáxe. He's praying lying down. Category: lie.
-háóéné vai. be thirsty. É-háóéne. He is thirsty. Usage: not widely known; émanétáno is much more commonly used but today often connotes drinking an alcoholic beverage See: -manétanó; -háóéná; -háeaná. Category: drink.
-háoeoestoh(n) vta. hit s.o. very intensely (suddenly?) by tool. éáá ého-háeoestȯhéhoo'o My! She really got hit bad! (Croft 1988:18:17).
-háoho'he vai. be hot. É-háoho'he. He is hot. Can also refer to a man or woman being in sexual arousal. See: -nėšėho'he. Category: temperature.
-háoho'hová vai. heat hot. Néoseeheómė-háoho'hōva. You made it too hot. can be about a house or a sweat. Category: temperature.
-háoho'tá vii. hot. for example, of the weather or a cooking pan. É-háohō'ta. It's hot. Reduplicated -hoháoho'tá. See: -nėšėho'tá; -háaeho'tá; -hohpotómȧhó'ta. Category: weather, temperature.
-háohtóva vai. sell something outrageous. É-háohtóva. He sold something outrageous. Final -ohtóvá. Category: money.
háohtoveéšeeva n. great day. This is a sacred word used in some ceremonies. It means something like 'this great day set aside'. This can be prayed to the deity about "the people are given to you as your children". Category: ceremonial, time.
-háohtsétseve vai. sly; shrewd; conniving; cunning; tricky; sneaky. É-háohtsétseve. He's sly/conniving/shrewd. ó'kȯhomeho éoseeho-háohtsétseveo'o. Coyotes are really sneaky. See: -oe'kehe. Category: personality.
-háo'ahe vai. greatly want, want - greatly. É-háo'ahe. He greatly wants. See: -ho'ahe.
-háo'ané vai. say much; say something amazing. Ého-háó'áne. He said something fantastic. fai: -ó'ané. Category: speak.
-háo'eém vta. tease s.o. esp. of brother-in-law or sister-in-law teasing. É-háo'eemo. He teased him. See: -ná'so'eém; -háaenóvem. Category: interpersonal.
-háo'eétahe vai. do something shocking, do something wrong, do something spectacular. É-háo'eétahe. He did something shocking. Final -o'eétahe. Category: do.
-háo'emané vai. be bossy, rule much, make too many rules. See: -mȧho'emané; -ho'emané; -hoháo'emané. É-háo'emāne. He is bossy.
-háo'emaov vta. boss s.o. É-háo'emaovóho. He bossed him. Category: interpersonal.
-háó'émáto vii. thick brush; thick weeds. É-háó'émáto. It is thick brush. Category: quantity.
-háo'enohe vai. very full (of food). Ná-háo'enohe. I'm really full. Final -o'enohe. See: -ná'so'enohe; -hehpo'enȯhéotse.
-háo'enȯhéotse vai. become very full (of food). Ná-háo'enȯhéotse. I'm very full (of food). Category: eat. See: -ná'so'enohe.
-háo'etame vii. deep. of water. É-háo'etame. It (water) is deep. Antonym -tšėho'ketame; var: -háo'ótame. See: -háa'éhotoo'e ‘deep (of a hole)’. Category: liquid.
Háo'heóévá'e na. (woman's name). Category: names.
Háo'hóóvá'e na. Stands-in-Timber Woman. Category: names.
-háo'oé vai. very many residents. See: -mȧhoé. Éstȧsó'hovė-háo'oeo'o vé'hó'e. The white people developed into a big city. (1987:19). Phon: vs Category: quantity.
-háo'oe'tó vai. many cling. to bush or vine. É-háo'oe'tónėstse menȯtse. There are lots of berries (on the vines). See: -hoe'tó; -o'hémoe'tó. Category: berries, hang.
-háo'ohe vai. many trees (or other woody plants). used only with plural subjects. É-háo'ȯheo'o. They (an.; for example, trees or turnips) are many in number. See: -háanóohe; -háestȯxe; -šéškó'ohe. Category: trees.
-háo'o'e vii. much grass. É-háo'o'e. There is lots of grass, hay (growing, for example, after some good rains). Final -o'o'e. Category: plants.
-háo'omeeotse vai. be in a tragic situation. for example, of someone who has lost their spouse. É-háo'omeeotse. He's in a tragic situation. See: -hótoanávetanó; -hótoanáotse.
-háo'omeetanó vai. feel destitute, feel pitiful. É-háo'omeetanoo'o They are pitiful (for example, grieving the death of a loved one, they feel they don't have anything left). See: -nėševátamahe.
-háo'omenehe vai. he is poor, experiences a difficult life. poor or of general difficult life condition. É-háo'omenehe. He is poor/destitute. The following are often said in prayer. Ná-háo'omenehe. I am poor. Ná-háo'omenėhéme. We (excl) are poor. Vovóhnėhešeha tsé-háo'omenėhese! Take care of those who are poor! [1987:206 ; Hymn 155] See: -hávėsévo'omenehe; -hésto'omenehe; -to'omenehe; -pėhévo'omenehe; -nėstamenóohéheve; -nėxȧheve. Category: money, live.
-hao'omóhtahe vai. calm. É-hao'omóhtahe. He's feeling calm. Ééšė-hao'omóhtahe. He's feeling better (for example, doesn't have a fever anymore). See: -háomóhtahe.
-hao'omóhto'eéh vta. pacify s.o. esp. of breaking in a horse. É-hao'omóhto'eého. He pacified him. Category: horses.
-háo'omóhtoo'e vai. be calm; sit still. Éšė-háo'omóhtoo'ėstse! Sit still (for a while)! / Calm down! Phon: vs See: -he'kotoo'e; -ovánėhoo'e.
-háo'omó'é vai. calm down. Ééšė-háo'omó'e. He's calmed down. Category: emotions.
-hao'omóseh vta. finally get to s.o. É-hao'omósėhóho. He finally got to him. [pd713] Category: interpersonal.
-hao'omóseše vai. 1 • calm down falling. for example, when a child calms down after falling down after he has been running around the house so much. É-hao'omóséše. He learned his lesson falling. Category: lie.
2 • die. Usage: fig., euphemism Ééšė-hao'omóséše. He is already lying calmly (that is, has died). See: -hovánee'e. Category: death.
-háo'ót vta. brag about s.o., boast about s.o. É-háo'oto. He bragged about him. var: É-háo'ótóho (var. of younger speakers); Final -o'ót. See: -háe'ót; -háátam; -pėhévo'ót. Category: speak.
-háo'pohe vai. gluttonous. É-háo'pohe. He is gluttonous. É-háo'póheo'o. They are gluttonous. Category: eat, personality.
háo'póhetane na. glutton. Plural háo'póhetaneo'o; Obviative háo'póhetanóho. Category: personality.
-háo'potanó vai. greedy. É-háo'potāno. He is greedy. See: -háo'pohe. Category: personality.
-háo'táoohe vai. run fast, move fast. É-háo'táoohe. He runs fast ; he's fast. See: -háo'taoohe; -nėševo'ȧhéotse; -nėševeohe. Category: motion.
háo'táoohēso na. lizard. Lit: little fast runner When you catch these you tie a red yarn on them then let them go for good luck. This animal is similar to a chameleon. Plural háo'táoohesono. háo'táoohésoneho lizards (alternate). See: heó'ȯhtáto. Obviative háo'táoohesono. See: áestóhkáhne; heó'ȯhtáto. Category: reptiles, animals.
-háo'táoohesonevóma'é vai. lizard painted. É-háo'táoohesonevómá'e. He's lizard-painted. Final -óma'é. Category: paint.
háome- pv. intense. used to introduce strong exclamations. Háome-nėšėhoháeta'pȧhéstove! How really weak you are! (1980:33:15). See: háeve-.
-háomóhtahe vai. sick. É-háomóhtahe. He is sick. Category: sickness.
-háomóhtȧhé'ov vta. cause s.o. to be sick. This is non-intentional cause of sickness, such as from spoiled food; intentional cause of sickness would use the verb -háomóhtȧhé'seh. Ho'évohkȯtse ná-háomóhtȧhé'oo'e. The meat made me sick. See: -háomóhtȧhé'seh ‘intentionally cause s.o. to be sick’; -pėhéva'ov. Category: sickness.
-háomóhtȧhé'seh vta. cause s.o. to be sick. intentional cause. É-háomóhtȧhé'sėhóho. He made him sick. See: -háomóhtȧhé'ov ‘unintentionally cause s.o. to be sick’. Category: sickness.
-háomóhtȧhéotse vai. become sick. É-háomóhtȧhéotse. He's gotten sick. Category: sickness.
háomóhtȧhestȯtse ni. sickness. Category: sickness.
-háomóhtȧhétanó vai. want to be sick. Móné-háomóhtȧhétáno? Do you want to be sick? fai: -tanó. Category: sickness.
Háomóhtȧhévėhanéhe na. Sickness. personified. Háomóhtȧhévėhanéhe, tȧhééhnėstse! Sickness, leave! (Some people used to say this to sickness in someone, such as in their children.)
-háomóhtȧhévéné vai. sick face. É-háomóhtȧhévéne. He has a sick looking face. Category: face.
-háomóseh vta. hurt s.o. É-háomósėhóho. He hurt him. É-háomósėhaa'e. It (e.g. toothache) is hurting him. vai: -homóhtahe; NonIntensive: -homóseh. Category: emotions, interpersonal.
-háona'he vai. bony, very skinny. É-háona'he. He's very skinny. See: -tóhkona'he. Category: size.
-háónétsestá vai. very lazy. É-háónétsésta. He is very lazy. É-háonetsėstȧsesto. They were lazy (reportative). NonIntensive: -hónétsésta. Category: personality.
-háónótó vii. very thick, dense. É-háónóto. It's very thick. Ésáa-háonotȯhane. It is not thick/it is not dense. tsé-háónóto a quarter (coin) (that which is thick). See: -tónótó; tonove-. Category: size.
háonov- i. thick; dense. É-háonovāna. He thickened it (for example, put another layer on the roof). Category: texture.
-háonová vai. talkative. É-háónóva He is talkative. vta: -háonová'tov; fai: -ónová. See: -ne'hónová; -éestse ‘speak’. Category: speak.
Háonovahe na. Holy God. an old ceremonial word for God; rarely used; few Cheyennes know this word today; this word is not to be used outside ceremonies; the usual word used today for God, both within ceremonies and elsewhere is Ma'hēō'o. See: Háónóváhe ‘Talkative’; Ma'hēō'o ‘God’; Nóáhe1 ‘God; Providence’. Category: sacred.
Háónóváhe na. Talkative. Indian name by which Mr. Busby was known. He was the white storekeeper for whom the village of Busby was named. He was talkative. How he was named illustrates one way people were given Indian names, esp. non-Cheyennes: names were given which depicted them somehow. Cheyenne children, however, are named soon after birth, usually for a relative. See: Háonovahe ‘Holy God’. Category: names.
-háonová'tov vta. talk a lot about s.o. Ná-háónóvá'tóvo. I grumbled about him/I talked a lot about him. vai: -háonová. Category: speak.
-háonovan vti. thicken s.t. É-háonovāna. He thickened it (for example, put another layer on the roof). See: -tónovan. Category: texture.
-háooéstá vti. sell s.t. too expensively. É-háooésta. He sold it at too expensive a price. See: -hoéstá. Category: money.
-háooéstóne vai. sell too expensively. É-háooéstóne. He sells (things) at too high a price. vti: -háooéstá. Category: money.
-háoo'kohó vii. rain hard. See: -hoo'kohó. É-háoo'kōho. It's raining hard. Category: weather.
-háoo'kȯhóotse vii. rain hard. É-háoo'kȯhóotse. It's raining hard. See: -hoo'kohó. Category: weather.
-háoome'tá vii. hot water. É-háoomē'ta. It's hot water. See: -ma'óome; -nėsóome'tá. Category: liquid.
-háóová vai. soaked. É-háóóva. He is soaked. nónóhpa nȧhtsėsáa-háóóváhe so I will not get soaked. [1987:29] fai: -óová. See: -háoovahe; -he'kóová. Category: liquid.
-háoovahe vai. rich. É-háoovahe. He is rich. See: -háestȯhema'kaataamé; -háóová. Antonym -háo'omenehe. Category: money.
-háotóma'xe vai. pant. É-háotóma'xe. He's panting. Category: dogs.
-háotome vai. pant. See: -ómotome. É-háotome. He is panting. Phon: non-redup Reduplicated -ha'háotome. Category: dogs.
-háotómeše vai. lie panting. É-háotóméše. He is lying panting. Category: lie.
-háotsehe vai. smoke a lot. É-háotsehe. He smokes heavily. See: -háatová; -he'pó. Category: smoke.
-háotse'ohe vai. work hard. É-háotse'ohe. He worked hard. See: -hotse'ohe. Category: work.
-háovȧho'hová vai. loud sound from heat , noisy muffler. Néoseeho-háovȧho'hōva. Your muffler is really loud. Category: fire. See: -háoho'hová.
háovȯhnóváhe na. poor person. Plural háovȯhnóvȧhese. the pl. seem to be a conjunct participle in form. See: néstóvȯhnóváhe.
-háoxe'a'há fii. exciting movie, intense movie. É-háoxe'ā'ha. It was an exciting movie. fii: -oxe'a'há. Category: movie.
hapa p. absolutely quiet ?? ta'se hapa éxamaehénove "It got so quiet you could hear a pin drop" (for example, when a visitor entered a crowded room where there had been animated conversation).
Hápȧhanáá'e na. (woman's name). Category: names.
hápó'e p. likewise. Non-contracted hapó'eveta.
hapó'eveta p. likewise. Contracted hápó'e.
hápose p. sidetracked (??) probably variant of hópose. See: hópose.
-háse vai. be there ?? Háá'ėše Ȯx-hásėstse From Far Away (name). éaa tósa'e néa'enė-háse náhéto nésáatšėhe'ševóomatséhe náhéto "My! Where have you been all the time?" I said to him. "I never see you," I said to him.(1987:174).
Háse'hoveóó'e na. Victory Woman, Stands By the Fire Woman, Spears In the Ground Woman. Many speakers are unsure of the translation of this name, however, a woman with this name is quite sure of its meaning as Victory Woman. Category: names.
-hasené fai. ?? esp. used of terms for the seeds-in-basket game. Náno'kė-hasēne I got one seed up. Nánéšė-hasēne I got two seeds up. Nána'he-hasēne I got three seeds up. Nápėhévė-hasēne I played a right game. Námȧhe-hasēne I got them all facing up. Násáatónėšė-hasenéhe. I didn't make any (seeds) up. ékó'koe-haseneo'o They are playing the seed-in-basket game. époe'-haseneo'o They are shaking the basket. See: -poe'hasené; kó'koehasenestȯtse.
hásohko ni. Gram: dim lance. striped four times; used in Sun Dance lodge. Non-diminutive hásoo'o. See: xomoo'o ‘lance’. Category: Sun Dance.
hásoo'o ni. crowbar. Plural hásoonȯtse; Diminutive hásohko. Category: tools.
Háškóó'e na. See Far Woman. translation uncertain; said to have something to do with the meaning of 'far,' so perhaps this is actually Háá'ėškóó'e, contracted to Háškóó'e. Category: names.
-hátaa'éahe vai. be elders. only used in pl. É-hátaa'éaheo'o They are elders. Phon: redup Non-contracted -hátaa'éhahe. Category: ages.
-hátaa'éhahe vai. be old. redup; only used in plural. É-hátaa'éhaheo'o They are elders. tsé-hátaa'éhahese the oldest ones (1987:170). Non-reduplicated -háa'éhahe; Contracted -hátaa'éahe. Phon: redup See: -tó'ėhahe. Category: ages.
-hátaa'ėstó'ohe vai. tall. of trees or certain other plants, such as turnips. only used in pl. Phon: redup Medial ó'(e)-. É-hátaa'ėstó'ȯheo'o. They are tall. Non-reduplicated -háa'ėstó'ohee. See: -háa'ėstahe. Category: trees.
hátȧháóhe p. over there. distal; new location in discourse. See: hátȧhéno; hánȧháóhe; hénėhéóhe; hétsėhéóhe. Category: positions.
hátȧhéno p. over there. See: hátȧháóhe. Category: positions.
hata'háanéhe pro. Gram: inan Gram: sg there it is (proximal; new information). See: hena'háanéhe.
hata'háanetséhe pro. Gram: inan.-sg-obv there it is (proximal; new information).
hatá'hanehe pro-inan.-sg. there it is (proximal; new information). Phon: contraction of hata'háanéhe
Hátavėséveéestsé'e na. Bad Mouth Woman. Category: names.
Hátavėsévé'háme na. Bad Horse, His Bad Horse. origin of family name Bad Horse. Category: names.
Hátavėséve'haméhe na. (His) Bad Horse. Category: names.
Hátavėsévé'hámėstse na. Bad Horse; His Bad Horse. Category: names.
hátavėsévéva obl. in evil; in sin; by sin. Phon: redup Non-reduplicated havėse.
Háto'ėstséáhe na. Bushy Head, Tangle Hair, Bushy Hair. Category: names.
-háto'ėstséá'e vai. have bushy hair. É-háto'ėstséá'e. He has bushy hair. Morph: /-háto'ehtéá/. See: -pe'pe'ėstséá'e. Category: hair.
-háto'eše vai. sprawled. É-háto'ēše. He's sprawled out. Category: fall, lie.
-hátȯxovȧhá'ené vai. carry food back and forth. É-hátȯxovȧhá'éne. She's carrying food back and forth (for instance, at a feast). Category: food, cook.
-hátȯxovȧho'he vai. drive back and forth. É-hátȯxovȧho'he He's driving back and forth.
-hátȯxova'ham vta. pass across s.o. Ques: hátȯxóva'ham for example, to pass around a basketball. Hátȯxova'hama hóhtséme! Pass the ball around! Category: basketball.
-hátȯxova'xe vai. run back and forth; run around. for example, while delivering newspapers. É-hátȯxova'xe He's running around. See: -évo'ȧhéotse.
hátȯxove- pv. back and forth. Névé'-hátȯxovenovo'eohtséme! Don't (pl) walk back and forth eating! É-hátȯxovetsėheta'hāhtse He's swinging it back and forth. étaévȧ-hátȯxovevovéstoemȧhtsėhevóhe They (Sutaio and Cheyenne bands) intermarried (1987:100). [1987:45] Phon: redup Non-reduplicated hóxove-.
-hátȯxovehné vai. walk back and forth, pace back and forth, back and forth walk. É-hátȯxovēhne. He walked back and forth. See: -hátȯxoveohe. Category: walk, motion.
-hátȯxove'hanáohtsé vai. walk around while eating. Névé'-hátȯxove'hanáóhtse! Don't walk around while eating! fai: -e'haná. Category: walk, eat.
-hátȯxove'hanáóhtse vai. eat with hands rushing back and forth. É-ohkėhátȯxove'hanáóhtse He eats fast (for example, eating while hands are rushing back and forth to the mouth). Category: eat.
-hátȯxoveohe vai. walk back and forth, back and forth walk. É-hátȯxoveohe. He's walking back and forth. See: -hátȯxovehné. Category: motion, walk.
-hátȯxovȯhta'hané vai. spread stories. É-hátȯxovȯhta'hāne She gossips/spread stories. Lit: across(REDUP)-story.tell
-hátȯxovó'eohtsé vai. roll back and forth. É-hátȯxovó'eōhtse. He rolled back and forth. [1987:256] Category: roll.
-hátȯxovónea'xe vai. swing back and forth, swing as a monkey. for example, as a monkey; could be in the trees or on a jungle gym. See: -vávaahe. É-hátȯxovónea'xe. He's swinging back and forth. É-hótȯxovónea'xe. (variant) Final -a'xe; Medial -ón. Category: motion.
-hátȯxovonean vti. fence s.t./s.o. in a zigzag fashion. É-hátȯxovoneane. It's a zigzagged (fence). Medial -ón.
hatse ??. ??
-hátsėstova'ehe vai. devious. Lit: two-headed See: -héstovetanó. É-hátsėstova'ehe. He's devious.
hátsėstove p. each side, both sides.
hátsėstove- pv. each side, both sides. See: hestove- (hést?). É-hátsėstove-pėhévátsėstánóvo. Both sides like it.
-hátsėstoveóe'tov vta. stand on either side of s.o. Étšėšė-hátsėstoveóe'tovovo néhe noto. They stood on each side of that Indian. (1987:150). Category: stand.
-hátsėstovetanó vai. undecided. É-hátsėstovetāno. He's undecided. See: -héstovetanó. Category: emotions.
hátseške na. ant. var: hátšeške. ss = hajesk. This is one of many words in Cheyenne which begin with the letter /h/ but which were vowel-initial in Proto-Algonquian. It is interesting to note that h-initialization in Cheyenne was in-process barely more than 100 years ago. Hayden (1862) and Petter(1915) cite some Ch. words (which have vowel-initial PA etyma) as having initial /h/ and some without. Hayden and Petter seem to have been careful enough in their transcriptions that we can assume that omission of an initial /h/ would not be accidental. All speakers whom W. Leman has worked since 1971 now have complete h-initialization. Note the following from Hayden (1862), which all occur with initial /h/in the present corpus (Hayden's forms are retranscribed to the current orthography, for easier comparison): o'óhomo'eo'o 'Dakotas', otóhkėsono 'Little Stars, Ogallalas', oóxe'eo'hé'e 'Lodgepole Creek', otoa'e 'male buffalo', etohko 'dish', o'enóse 'tallweed', e'ama 'above'. Cf. Hayden's transcription of initial /h/ in hóma'e 'beaver', hótame 'dog', hoestȯtse 'dress', he'ohko 'pipe', ho'ēsta 'fire', ná-hesóva 'I hiccupped', hóoma 'mosquito', háhnoma 'bee' (H. glosses as 'horse-fly'), he'e 'liver', hē'e 'woman'. Similarly, note that Petter omitted initial /h/ in: 'dog', 'ant', ?? Plural hátšėškeho; Obviative hátšėškeho.
hátšeške na. 1 • ant. Etym: *e:likwa. var: hátseške. Hátšėškeho éohkėhéne'enánóvo (ȯh)to'sėhoo'kȯhoo'ėstse; éohkeésevonėhneo'ohátšėškeomēē'e. Ants know when it's going to rain; they crawl into the ant lodge. [1979:204] Plural hátšėškeho; Obviative hátšėškeho.
2 • Ant. Category: names. var: hátseške.
-hátšėškéheve vai. be an ant. É-hátšėškéheve He is an ant.
-hávėsané vai. dress very nicely, wear best clothes. Náto'sė-hávėsáne. I'm going to get dressed really nicely. fai: -sané2. See: -váxéé'e. Category: dress.
havėse ni. sin, evil.
hávėsév- i. bad.
-hávėsévahe vai. bad. could refer to a rotten potato or apple. É-hávėsévahe. He's bad/ugly. Antonym -pėhévahe. Category: quality, appearance. See: -senóvahe; -osenove.
-hávėsévȧhé'tov vta. bad toward s.o. - be. can refer to bad feelings or actions. É-hávėsévȧhé'tovȧhtseo'o They have bad feelings, actions, towards each other. See: -nėsétam.
-hávėsévȧho'he vai. cooked bad. É-hávėsévȧho'he. He's cooked bad. Category: cook.
-hávėsévȧhtomóne vai. hear bad news. É-hávėsévȧhtomóne. He heard bad news. Category: hear.
-hávėséváhtse vai. bad mouth; speak bad things. É-hávėséváhtse. He talks bad. -xónetamó'ané Category: speak.
-hávėséva'e vii. bad. Antonym -pėhéva'e. É-hávėséva'e. It is bad. Category: quality.
-hávėséva'éno'hamé vai. drive badly. É-hávėséva'éno'hāme. He drove badly. fai: -a'éno'hamé. Category: drive.
-hávėsévan vti. make s.t./s.o. bad. Éhóno'xė-hávėsévána. He made it worse (lit., more-bad). Antonym -pėhévan.
-hávėsévanené vai. have a poor hand (in cards). Ná-hávėsévanēne. I have a poor hand. Category: cards.
-hávėsévátam vta. regard s.o. as bad. É-hávėsévatamóho He thinks badly of him/he regards him as bad. [1987:232]
-hávėsévatamáno'e vii. bad weather. hó'nėšė-hávėsévatamáno'e even if it is bad weather (for instance, cloudy).
-hávėsévatse'oneve vai. have a bad reputation. É-hávėsévatse'oneve. He has a bad reputation. Category: personality.
hávėséve- pv. bad, badly. É-hávėséve-néstomóne. He heard bad news. éohkė-hávėséveameōhtse He walks badly. É-hávėsévevo'ėstanéheveo'o They live in a bad way (for example, they "don't have it together").
-hávėséveéno'e vii. taste bad. É-hávėséveéno'e. It tastes bad. Category: taste.
-hávėséveéšeeve vii. bad weather. É-hávėséveéšeeve. There's bad weather today. Antonym -pėhéveéšeeve. Category: weather.
-hávėsévehá vii. lie bad. É-hávėsévéha. It's lying in bad shape. for example, of a car after a wreck. Category: lie.
-hávėsévėhahtsé vti. wreck s.t. Ná-hávėsévėháhtse. I wrecked it. for instance, to damage s.t. by dragging it.
-hávėsévé'ahtá vti. regard s.t. as having a bad taste. Ná-hávėsévé'áhta. I don't like its taste / it tastes bad to me. Category: taste.
-hávėsévé'ȧsené vai. taste something bad. Ná-hávėsévé'ȧséne. I tasted something bad. Ques: recheck?? Category: taste.
-hávėséve'hahe vai. Final -e'hahe. have a bad voice. Náxae-hávėséve'hahe I just sound bad (1987:160).
-hávėséve'šeme vai. make a bad sound. É-hávėséve'šeme. He's making a bad sound. Category: sounds.
-hávėséve'tov v. abuse s.o. É-hávėséve'tovóho. He abused him. Category: interpersonal.
-hávėsévem vta. speak badly about s.o. É-hávėsévemóho. He made a bad remark about him. Category: speak.
hávėsévemȧhta'sóoma na. evil spirit; demon. There does not seem to have been any aboriginal word for an evil spirit, although there were spiritlike entities which were feared such as méhneo'o and méstaeo'o. A number of neologisms have been suggested for 'evil spirit', such as this entry. Plural hávėsévemȧhta'sóomaho. See: mȧhta'sóoma; heávȯhéso. Category: sacred.
-hávėsévema'emá vai. have bad blood. some people were regarded as having bad blood, for example coming from bad families; you were told not to turn toward them, not to mix with them; also, this can refer to a poor bloodline of animals, esp. horses. Medial -ma'emá. É-hávėsévema'emao'o They have bad blood.
hávėsévema'hēō'o na. evil spirit; demon. Lit: evil-god
-hávėséveméahá'éne vai. cook with bad smells. É-hávėséveméahá'éne. She's cooking making bad smells. Final -ahá'ené.
-hávėséveméa'xe vai. smell bad. É-hávėséveméa'xe. He smells bad. Category: smell. fai: -méa'xe.
-hávėséveméeotse vii. smell bad. É-hávėséveméeotse It smells bad. Category: smell.
-hávėséveméesome vai. smelly stool. É-hávėséveméesome. He has a smelly stool. fai: -sóme.
-hávėséveméo'ȯsané vai. smell foul. É-hávėséveméó'ȯsáne. He smells foul. for example, from feces or passing gas. Category: smell.
-hávėsévéné vai. bad face, ugly face. É-hávėsévéne. He has an ugly face. Category: face.
-hávėsévéné'o vai. make a bad face. É-hávėsévéné'o. He made a bad face. Category: face.
-hávėsévenestse vai. bad speech, poor speaker. É-hávėsévenestse. He's a poor speaker / his speech is bac. Category: speak. fai: -nestse.
-hávėsévenome vai. sleep badly. É-hávėsévenome. He sleeps badly. for example, kicks during sleep, or takes all the blankets. Category: sleep.
-hávėsévenóno'e vii. look bad, ugly. É-hávėsévenóno'e. It looks bad. fii: -nóno'e; Antonym -pėhévenóno'e. See: -háenóno'e. Category: appearance.
-hávėsévenóohe vai. look bad, ugly. É-hávėsévenóohe. He looks bad. fai: -nóohe; Antonym -pėhévenóohe. Category: appearance.
-hávėséveóó'e vai. stand in a bad place. É-hávėséveóó'e. He's standing in a bad place. Category: stand. fai: -óé.
-hávėsévėsané vai. dress badly. É-hávėsévėsáne. He's dressed badly. for example, to be dressed sloppily. fai: -sané2. Category: dress.
-hávėséveše vai. lie in a bad way. for example, of a dead deer that lies too long somewhere and gets rotten. É-hávėsévéše. It's lying bad. Category: lie.
-hávėsévetanó vai. feel bad (mentally); be unhappy. É-hávėsévetāno. He is unhappy/he feels (mentally) bad. Náosee-hávėsévetāno. I'm very depressed. Antonym -pėhévetanó. See: -ánovetanó. Category: emotions.
-hávėsévetanó'tá vti. think bad about s.t., have bad feelings about s.t. Ná-hávėsévetanó'ta. I'm thinking bad about it / I have bad feelings about it. Hová'éhe násáa-hávėsévetanó'tóhe. I'm not feeling bad about anything. Category: cognition.
-hávėsévetanóotse vai. come to feel bad (mentally). É-hávėsévetanóotse He feels bad.
-hávėsévévėhané vai. drum badly; drum in an evil way. É-hávėsévévėháne. He drummed in an evil way. Antonym -pėhévevėhané. Category: drum.
hávėsévevėhanéhe na. 1 • the evil one, an evil spirit, the devil. Plural hávėsévevėhanéheho; Obviative hávėsévevėhanéheho. See: hávėséve-mȧhta'sóoma; heávohe; hávėsévevonȯhóha'otaneváhe.
2 • the mad drummer. Ého'eohé'tóó'e hávėsévevėhanéheho. The mad drummer came to him (=he's angry.) Usage: fig.
hávėsévevonȯhóha'ósanéhe na. demon, evil spirit.
hávėsévevonȯhóha'ótaneváhe na. Evil Tempter; the devil; demon; evil spirit. See: hávėsévemȧhta'sóoma.
Hávėsévevóonā'o na. Bad Morning. Category: names. See: Pȧhávevóonā'o.
-hávėsévoéstomo'he vai. bad attitude, bad personality. Antonym -pėhévoéstomo'he. Éhoháe-hávėsévoéstomo'he. He has a very bad attitude. Some attitudes or actions which have been categorized under this superordinate label are (all with third person sg. subjects): énėsétsėstahe 'he spits at you; dislikes people; carries grudges'; énonó'ésta 'he talks back; sasses'; énetse'e 'he lies'; énomáhtse 'he steals'; éhoxȯhevōse 'he murdered'; événȧhéškóse 'he is stingy'; événȧhé'heóneve'he is prickly; easily offended; touchy'; ékásėstáha 'he is short-tempered'; éhoómetahe 'he holds back; doesn't mingle'; ésáananónėhéhe 'he has no pity, feelings, mercy'; éhe'konoéstomo'he 'he is hard to get along with'. Category: personality.
-hávėsévȯhomo'he vai. dance badly. É-hávėsévȯhomo'he. He danced badly. Category: dance.
-hávėsévȯhóne vai. give a bad sign, sign bad. for example, to give s.o. the finger. É-hávėsévȯhóne. He gave a bad sign. Category: sign. fai: -ohoné.
-hávėsévȯhtóva vai. Gram: vai + o buy s.t. bad. É-hávėsévȯhtóva. He bought something no good. Category: money.
-hávėsévo'ané vai. talk bad. É-hávėsévó'áne He talked bad. Category: speak.
-hávėsévo'anéoohe vai. talk bad. tséméhaeheše'ée-hávėsévo'anéoohéto the way I was going to talk bad/evil. [BERTHA.TXT]
-hávėsévo'eéh vta. badly treat s.o. See: -métsėstóm; -mométsėstóm. Antonym -pėhévo'eéh. Né-hávėsévo'eéhahtséme. You have ruined yourselves. (1987:216). Ná-hávėsévo'eéháá'e. They treated me bad; they were mean to me. Névé'ée-hávėsévo'eeše! Don't do anything wrong to me!
-hávėsévo'eéstómané vai. do evil; sin, do wrong. See: -o'ȯhto'eétahe. É-hávėsévo'eéstómáne He did wrong/he did evil. [1987:231] Category: do.
-hávėsévo'eétahe vai. do.bad. É-hávėsévo'eétahe. He did something bad. has been used for the meaning of 'to sin'. fai: -o'eétahe. See: -hé'heetovánove; -ó'ȯhto'eétahe. Category: do.
hávėsévo'eétȧhé'heo'o na. sinner. Lit: bad-doer Plural hávėsévo'eétȧhé'heono; vai: -hávėsévo'eétȧhé'heóneve.
-hávėsévo'eétȧhé'heóneve vai. be a sinner, be a bad doer. É-hávėsévo'eétȧhé'heóneve. He is a person who does bad. IndepNoun hávėsévo'eétȧhé'héó'o.
-hávėsévo'emané vai. rule badly, govern badly. É-hávėsévo'emāne. He ruled badly/he governed badly. See: -ho'emané. Category: legal.
-hávėsévo'omenehe vai. experience something bad. Héne énėhtóseme néhe kȧsovááhe tséhešė-hávėsévo'omenéese. That's the story of the young man, that something awful had been done to him. (1987:294). See: -háo'omenehe. Antonym -pėhévo'omenehe. Category: live.
-hávėsévo'ót vta. Final -o'ót. declare s.o. bad. Ná-hávėsévo'óto. "I can't say anything good about him."
-hávėsévo'tá vii. bad sit, sit bad, moldy. for ex., of bread, meat, jam. É-hávėsévó'ta. It's moldy. Category: food, quality.
-hávėsévomóhtahe vai. feel bad, bad health. refers to physical health. Ná-hávėsévomóhtahe. I feel bad. Final -omóhtahe; Antonym -pėhévomóhtahe. Category: health.
-hávėsévone'óné vai. evil minded; terrible (as a person); wicked. É-hávėsévone'óne. He is wicked. See: -hone'á. Category: personality.
-hávėsévonené vai. have bad teeth. É-hávėsévonēne. He has bad teeth. Medial -onené. Category: body.
-hávėsévotse'ohe vai. work badly. É-hávėsévotse'ohe. He works badly. Category: work. See: -xónetamotse'ohe.
-hávėsévotse'óhtá vti. use s.t. in a bad way. tséstavé'-hávėsévotse'óhtomevȯse but they are using it in a bad way (1987:213).
Hávevėstse na. ??
háxee'ėse na. person who is jolly; person who doesn't bother anyone; person who is not harmful (for example, a drunk).
háxȯše p. Ouch!
-he1 sfx. negative suffix. Phon: This suffix is phonemically /-hé/ with a high pitch vowel so it contrasts with the yes/no question suffix /-he/ which has a phonemic low pitch vowel. Used in all independent verbs except II verbs; it is used along with the sáa- preverb. Násáahotse'óhé-he. I did not work. Násáahestanó-henȯtse. I did not take them (inan.). tsésáamané-hese those who do not drink. Ésáamésėhé-he. He did not eat. This may be the same suffix that occurs at the end of inferential verbs: Móhmanė-héhe. He must have drunk. Móxhavėséva'éhané-he. It must have been bad. Etym: *-wi ‘negative’; Mu -wi ‘cf. C -ssi ??’. See: sáa- ‘NEG.SFX’; -he2 ‘INF.SFX’; ho'nó- ‘NEG’; -he ‘Q’. Category: grammar.
-he2 sfx. inferential suffix. This may be the same suffix that occurs at the end of negative verbs except II verbs. Móhmanė-héhe. He must have drunk. Móxhavėséva'éhané-he. It must have been bad. Etym: *-wi ‘negative’; Mu -wi ‘cf. C -ssi ??’. See: sáa- ‘NEG.SFX’; -hé1 ‘NEG.SFX’; ho'nó- ‘NEG’; -he ‘Q’. Category: grammar.
-he3 vai. say. irregular verb; cannot stand alone as a stem; high-pitched in preterit and reportative modes. É-hevoo'o. He said. É-hevoōne. They said. Ná-heve. I said. Néóxȯ-heve? What did you say? Nánė-heve I said (that). Násáa'óxȯ-héhe I didn't say anything. Ésáa'óxȯ-héhe. He didn't say anything. Ná-héme. We (excl.) said. Néhema. We (incl.) said. Né-héme. You (pl) said. tsé-héto what I said. tsé-heese what he said. tsé-hetsėse what he (obv) said. tsé-hévȯse what they said. tséoxȯ-heese that's what he said. Móstaéemé'ėstomóhehéhe héva tsétaévė-hévȯse. He was told what they said. [1987:52] Móhkėxae'éevá'nenė-hehéhe tséohkeévėhetósė-heese. He must just say those things which he always says. [1987:59] Éstaohkema'xė-héhoo'o. Wow, he (it) would holler (pret). [1987:256] Éx-hésesto. It is said they said (reportative). Móxhehéhe. He must have said. Móx-hehevóhe. They must have said. Násáanė-héhe. I did not say that. Ésáanė-héhe. He did not say that. Ésáanė-héheo'o. They did not say that. See: he-6 ‘have’. Category: speak.
he-4 pro. his, her, third person possessor; third person possessor prefix. he-stónaho his daughter(s). he-hevóho their father(s). he-mȧheonȯtse his houses. See: é- ‘3’; na- ‘1PS’. Etym: *we-. Category: grammar.
-he5 mode. interrogative suffix for yes-no questions. Néháeana-he? Are you hungry? Nééšemésėhe-he? Did you eat yet? Étonéto-he? Is it cold? Verbs which end with plural -o'o in the affirmative substitute -vo for -o'o before the -he question suffix: Émésėhevo-he? Did they eat? Névóomovo-he? Did you see them (an.)? TI verbs which end in -ȯtse in the affirmative and -otse in questions have this word-final phonologically as /-ot-he/: Némésenotse menȯtse? Did you eat the berries? Névóohtano-tse amȧho'héstotȯtse? Did you see cars? Cheyenne permits negative yes-no questions: Ésáanémenėhe-he? Didn't he sing? Ésáanémenėhevo-he? Didn't they sing? See: mó-. Category: grammar.
he-6 r. have. takes a following noun stem. In this dictionary many 'have' entries are filed according to the noun stem following he-. The resultant verb stem with he- plus noun is either AI or TA. Ná-hevéxahe. I have a grandchild(ren)/I have a child(ren)-in-law. É-hestónahe. He has a daughter. Ná-hemótšeške. I have a knife. 'have' stems with deverbal nominals change the -htot of the nominal to -htov: É-heamȧho'héstove. He has a car. (cf. amȧho'hestȯtse 'car'). É-hevoestove. She has on a dress. tsé-heškéto my mother (lit. the one who I have as mother). tsé-hee'hahéstovėstse the son (lit. the one who is had as son). Névááhe tsé-he-stotseestse? Whose pet (esp. horse) is that? See: -ho'tsé ‘have it’; -ho'h ‘have him’; -á'en ‘own s.t./s.o.’; -htsēhȯtse ‘possession (poss.)’; hée- ‘have’. Etym: derives from PA third person possessive prefix *we-. Category: possession.
he-7 i. such. This is a relative initial. É-he'ėstahe. He is of such a height. Preverb heše-. See: het-.
hé-8 pv. to, for the purpose of. Tȧ-héovēšėstse! Go lie down! Néx-hé-estānȯhtse! Go get it! étȧ-hémȯxe'ėstóne He went to school/he went to write. étȧ-hémanohe He went for water. Hémėseestse Come eat! Ná-hévėstȧhéme (cf. návéstȧhéme 'we are helping') we are here to help. Tȧhé-hene'ēnȯhtse Go find out! contracts with following he or hé in some forms. É-héene'ēna (from /é-hé-héne'ená/) He came to find out. É-héestāna (from /é-hé-hestaná/) He came to get it. combines with other preverbs to create rhetorical question-like constructions, typically, with emphatic force: Móná-me'-éevéseamė-hé-tȧhoo'e ma'aetaeméóne! There's no way you'll catch me riding on the train! (me'-...hé). [1987:29] Nóoo tósa'e éme'tónėšė-hé-voneotsesėstse? My, oh where could he be lost? É-me'-taome-hé-hene'enohe Find out for yourself! (for example, this could be sarcastic or used to bawl out s.o.) Nésáavé'šė-hévo'ėstanéhevėhenȯtse! Don't let it bother you! (lit. you're not alive just for him). Tȧxó'e néévė-héoxȯheve. Again you are talking (nonsense). [Croft] emphatic rhetorical questions also are created by the combination of hé- and interrogative pronouns or interrogative preverbs: Né-hétonėšéve What did you do?! (for example, I heard you did something and I'm bawling you out) / What did you do this time?! Éévė-hétonėšéve? What in the world did he do? Náne'šė-hétonėševehe! I didn't do ANYTHING! Tósa'e é-héhestȧhesėstse?! Where in the world did he come from?! (for example, the speaker is talking about s.o. who has a mean streak and is trying to figure out where they got the mean streak from). See: me'-hé; tónėšė-hé-; ne'še-; nónóhpa; hó'ko-. Etym: O wii- ‘will/want to (N)’.
-hé9 sfx. agentivizer. vovéstomósané-he (cf. é-vovéstomósáne 'he taught') teacher. tsėhe'ėseesé-he elephant (lit. long-nosed-one). Heše'kévėhahtá-he Dusty Foot. See: -htȯtse ‘NOM’. Category: identity.
hé-10 i. accustomed to, used to. É-héose. He is used to the cold. É-héano'xe. He gets up early/he is accustomed to lack of sleep. É-hééše. He is used to lying down. See: -hó'xatam ‘accustomed to s.o.’; hó'xe-; he-6 ‘have’.
hé p. hey. Category: exclamations.
-he sfx. question suffix. Someone who asks a question with this suffix does not have any idea whether the answer will be yes or no. If someone thinks the answer is more likely yes, they can ask a question with the prefix mó-. Némane-he? Did you drink? Nééše-mésėhe-he? Did you eat yet? See: mó-. Category: grammar.
-he-aéname vai. have a birthday. Éhe-aéname. It's his birthday (lit. he has a year). Synonym -he-éšeame. Lit: have a year See: -aénamá. Category: ages.
-he-ahkame vai. chew gum; have gum. Lit: have pitch Pine tree pitch could be chewed as gum. The term for pitch has been extended to modern chewing gum. Éhe-ahkame. He is chewing gum. See: ahke ‘gum’; he- ‘have’; -ahkeve ‘gummy’.
Héáhke na. (man's name). Category: names.
hēā'e p. maybe, perhaps. Hēā'e énaóotse. Maybe he's sleeping. often takes the hedging enclitic -hamá, as heá'ė=háma. can be used in alternative constructions, for example. Násáahéne'enovóhe hēā'e ééše- naa máto hēā'e ésáa'éšėhestanóhe. I don't know if he did or maybe he did not have it (heart surgery) yet. (1987:163). See: héva; ta'se; móhe; hévá-móhe; onȧháxe-; heá'ėháma.
heá'ėháma p. perhaps, maybe, I guess. See: hēā'e; -hamá; héva; onáxe-; tá'sėháma; onȧháxe-.
-héa'hahtsé vti. empty s.t.; dump out s.t., spill out s.t. (intentionally). É-héa'hāhtse. He emptied it out. Éhóe-héa'hāhtse. He threw it outside. Héa'hāhtsėstse! Empty it! See: -hée'o'tsé ‘spill s.t.’; -héhea'hahtsé; -vóho'oestsé ‘throw away s.t.’. Category: liquid.
Heā'ke na. Young Mule. Phon: short for Ho'néheā'ke Category: names.
heāma p. on the side, side, beside, alongside. Etym: *wepemenki ??; cf. O opime-ayi'ii (N). See: he'āma ‘up’. Usage: obsolescing for younger speakers Category: positions.
-he-amȧho'héstove vai. have a car. Ná-he-amȧho'héstove. I have a car. Category: transportation.
-heamá'ó'tsé vti. set s.t. on its side. É-heamá'ó'tse. He set it on its side. Nétȧ-héamá'otsenone! Let's set it on its side! É-tšėške'heamá'ó'tse. He tipped it over a little. See: -he'ama'ó'tsé ‘lift s.t.’. Category: put, positions.
-heamáohtsé vai. walk sideways. É-heamáóhtse. He's walking sideways. Étaanȯhe-heamáóhtse. He walked down sideways (for example, down a rocky hill). Category: walk.
heamáome p. on the side of a tepee, tent, lodge, or house. Lit: side-lodge
heamáomēē'e p. beside; on the side of (for example, a hill).
-heamávevonehné vai. turn on to side slowly. É-heamávevonēhne. He slowly turned on to his side. from a lying position.
-heamávevoneohe vai. turn on to one's side quickly. É-heamávevoneohe. He turned on to his side quickly. Category: motion.
-heamávoo'e vai. sit sideways. É-heamávoo'e He's sitting sideways. Category: sit. Phon: vs Final -oe.
-heamáxe vai. lie on side. É-heamáxe. He is lying on his side. Etym: cf. O opimeshin (N). See: -hó'hameše. Category: lie.
-he-amó'eneone vai. have a wagon. É-he-amó'eneone. He has a wagon. Category: transportation.
-heanaeóó'e vai. weigh. Ná-heanaeóó'e. I weighed (myself).
-heanaotsé vti. weigh s.t. É-heanaōtse. He weighed it.
-héano'xe vai. accustomed to lack of sleep. See: hé-; -héose. É-héano'xe. He is accustomed to lack of sleep / He gets up early. Category: sleep. Final -áno'xe.
heávohe na. devil. See: aéstomema'hēō'o. Heávohe nétáxe'ėhá'tova. The devil is hanging over you (=you are in a bad mood). Heávohe hestsévá'xe éohkevé'šetsėhé'hóénóvo. The devil is touching him with his hot tail. Éhone'ovóho heávȯhóho. He's wearing the devil (can be said of a misbehaving child). Category: sacred. Usage: Probably a loan translation from Spanish diablo 'devil', as Petter (PD372) suggests; the concept of the devil is not native to traditional Cheyenne belief systems. Plural heávȯheo'o; Obviative heávȯhóho, heávȯhevaho ??; Diminutive heávȯhéso.
heávȯhenēno loc. hell. Lit: devil-place See: a'enevonėšenahtȯtse; ahtóno'omēē'e. Category: church.
heávȯhéso na. Gram: dim little devil. Plural heávȯhesono; Obviative heávȯhesono; Synonym aéstomevé'ho'e. See: hávėsévemȧhta'sóoma. Category: sacred.
-heávȯheve vai. be a devil. can be said of a misbehaving child. É-heávȯheve. He's (acting like) a devil.
-he-axaa'éheme vai. have a sister (of male); sister-in-law (of female). Éhe-axaa'éheme. He has a sister; She has a sister-in-law. tséhe-axaa'éhéméto the one who is my sister (of male). vta: -he-axaa'éhémé'tov; Possessive -axaa'éhémé. Category: relatives.
-he-axaa'éhémé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as sister (of male), have s.o. as sister-in-law (of female). éhe-axaa'éhemenoto He has her as sister/she has her as sister-in-law (sister's husband & husband's sister). Náhe-axaa'éhemenȯtse. She's my sister-in-law. Category: relatives. vai: -he-axaa'éhémé.
heaxaa'éhemo na. Gram: poss his sister; her sister-in-law. Category: relatives.
héé p. whoops. An exclamation indicating that a speaker has caught his mistake and is going to repair it. See: héhe; ótsėhámóhe; ee; he'ééhe. Category: exclamations.
hee p. hey.
hée- pv. have. Variant of hé- in some conjunct participles: tsé-héemȧheónėstse the one who owned the house (1987:214). Névááhe tsé-héeamȧho'héstovėstse? Whose car is that (lit. Who has/owns the car?) Névááhe tsé-héestótseestse? Whose pet (esp. horse) is that? Nóoo, éstaoseehoháepėhévetanóotséhoono tsé-héenésonėhese. My, the parents (lit. those who had a child) were very happy. (1987:297). var: he-.
heee p. hey, oh, oops. See: héhe.
-héehá vii. spilled, lie spilled. É-hééha. It's lying there spilled. vti: -hée'o'tsé. Category: lie.
heéháme na. Gram: poss her husband. Usage: obsolescing Stem -éhame; vai: -he-éhame. Category: relatives, marriage.
-heéhame vai. have a husband; have sex. said of a woman. É-heéhame. She has a husband. IndepNoun heéháme; Antonym -hestse'eme. Category: sex.
-he-éhamé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as husband, have sex with s.o. Náhe-éhamenȯtse. He is my husband. (also means 'I had sex with him'). Éhe-éhaménoto. She has him as husband. Category: relatives, marriage, sex.
-he-éhamétanó vai. want a husband. today probably esp. refers to wanting a man for intercourse. Éhe-éhamétáno. She wants a husband. See: -he'šétanó. Category: sex.
héehe p. hello. an older female greeting. Masculine haáahe. See: nóoo; héehe'e.
héehe'e p. yes. héehe'e (male voice) Masculine haáahe, heehe. Usage: Apparently in past times this word was used only by women. Today some say men should say heehe, or haáahe, although many men do say héehe'e.
-he-e'hahamóone vai. have a nephew; have a stepson. éhe-e'hahamóone He has a nephew. tséhe-e'hahamóonéto the one who is my nephew/stepson. Category: relatives.
-he-e'hahamóoné'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as nephew. éhe-e'hahamóonénoto He has him as nephew. Category: relatives.
hee'hahamóono na. Gram: poss his/her nephew; his/her stepson. This person is a man's brother's son or a woman's sister's son. He is not called a "nephew" in English in the Cheyenne system. Instead, he can be called "son." var: hee'hahemóono. Usage: This is the more common pronunciation. See: hestónȧhamóono ‘his/her niece/stepdaughter’.
-he-e'hahe vai. have a son. Náhe-e'hahe. I have a son. tséhe-e'hahéto the one who is my son. vta: -he-e'hahé'tov. Etym: cf. M okiiqsew. Category: relatives.
-he-e'hahé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as son. Náhe-e'hahenȯtse. He is my son (that is, I have him as son). Éhe-e'hahénoto. He has him as son. Possessive -e'ha; vai: -he-e'hahe. Category: relatives.
hee'hahemóono na. Gram: poss his/her nephew; his/her stepson. var: hee'hahamóono.
hee'haho na. Gram: poss his/her son(s). Stem -e'hah. Category: relatives.
-hée'o'h vta. spill s.o. for example, to spill beans. É-hée'o'hóho. He spilled him (an.) vti: -hée'o'tsé. Category: move.
-hée'o'sané vai. spill. Ná-hée'o'sāne. I spilled (something). vti: -hée'o'tsé; vta: -hée'o'h. Category: liquid.
-hée'o'tsé vti. spill s.t., pour s.t. liquid or another substance. É-hée'ō'tse. He spilled it. É-hée'o'tsenȯtse ȧhko'eneonȯtse. He spilled the marbles. Néx-hée'ó'tsėstse mahpe! Go pour water! vai: -hée'o'sané, -héeotse; vii: -héeotse, -héehá; vta: -hée'o'h. See: -héa'hahtsé. Category: move, liquid.
-héene'ená vti. intend to know s.t. combination of the preverb hé- and verb stem -héne'ená. É-héene'ēna. He came to (purpose) know it. Initial hé-. See: -héne'ená. Category: cognition.
-héenėseméohe vai. stiffen to resist being moved. for example, stiffly arch one's (own) back. É-héenėseméohe. He's arching his back (for example, a baby when angry).
-héenėseóó'e vai. stand firm; brace. É-héenėseóó'e. He stood firmly holding his ground/bracing himself (literally, not in terms of emotional state). Phon: vs Category: stand.
-héenotómo'ená vii. overflow. É-héenotómo'ēna. It overflowed. var: -héhenotómo'ená, -héheotómo'ená. See: -ó'otómo'ená ‘full’. Category: cognition.
-héeotse vii. spill. É-héeotse. It spilled. for example, of something that spilled through one's fingers.
vai. vti: -hée'o'tsé. É-héeotseo'o he'éhesono. The rice (animate plural) spilled. Category: motion.
héesev- i. boil.
-héeseváen vta. take s.o. from there, snatch s.o. from there, arrest s.o. from there. É-héeseváenóho. He snatched him from there. Ná-héeseváenāne. I was taken from here (for example, by the police).
vti. take s.t. from there, snatch s.t. from there. É-héeseváéna. He grabbed it from there. See: -heseváen; -hestan. Category: move.
-héesevo'há boil s.t. See: -ho'oestsé. É-héesevō'ha She boiled it (liquid). Category: cook. vii: -héesevo'tá.
-héesevo'ho'(n) boil s.o. héesevo'ho'noo'o mésėhéstoto Boil the potatoes! Category: cook.
-héesevo'tá vii. boil. É-héesevō'ta. It's boiling. See: -nėsóome'tá. Category: liquid.
héesevo'tamahpe ni. beer. Lit: bubbling-water See: po'ėho'hémahpe; vé'ho'émahpe. Category: drink.
-héesevóooestȧho'tá vii. boil. É-héesevóooestȧhō'ta. It is boiling (for example, a car radiator that has over-heated). Category: temperature.
-héestáhá vai. courageous, brave, bold. É-héestáha. He is courageous. vta: -héestáha'ov. See: -hetsevahe; -héhnovahe; -héhnovetanó. Category: personality.
-héestáha'ósané vai. embolden. Éohkėhéestáha'ósáne Ma'hēō'o. God strengthens (people). vta: -héestáha'ov. Category: interpersonal.
-héestáha'ov vta. embolden s.o., give s.o. courage. seems more the idea of causing boldness in s.o. rather than encouragement, but this latter element may be here, also, to some extent. É-héestáha'ovóho. He emboldened him. Ná-héestáha'oo'e. It strengthens me. Néx-héestáhao'ovemeno! Give us courage! Phon: hpo Medial -htáhá; vai: -héestáhá. See: -héhnovévam; -héhnovem; - vonȯhóha'ov; -háahe. Category: speak, interpersonal.
-héestáham vta. embolden s.o. Ques: recheck stem?? vai: -héestáhamohe?? Né-héestáhamohe. You are brave. [The Chief's Son and His Two Wives] Category: emotions.
-héestan vti. come (or go) to get s.t./s.o. See: -hestan. É-héestāna He came (or went) to (purpose) get it. Néx-héestānȯhtse! Go get it!; Come and get it! Phon: contraction of /-hé-hestan/
heéstoonévetšėške ni. throat fat. part of Sun Dance equipment. Possessive -éstoo'o ‘throat’. Category: meat, Sun Dance.
-he-éstse'henove vai. have a shirt; have a coat. É-heéstse'henove. He has a shirt on. Náhkȯhého'eeve éxhe-éstse'henóvénȯse. He used a bearskin for a coat. IndepNoun éstse'he. See: -hoestove. Category: clothing.
-héeše vai. lie accustomed. É-hééše. He is accustomed to lying. that is, to be used to lying down. Initial hé-. Category: lie.
-he-éšeame vai. 1 • have a birthday. Éhe-éšeame. It is his birthday (lit. he has the day). Lit: have a day
2 • have the time. Néhe-éšeamehe? Do you have the time? (that is, What time is it?) Usage: loan translation from English See: -he-éše'hamé; -he-aéname.
-he-éše'hame vai. 1 • have a clock. Éhe-éše'hame. He has a clock. Néhe-éše'hamehe? Do you have a watch?
2 • fig., have the time. Usage: loan transl. from English Mónéhe-éše'hame? Do you have a clock/the time? (=What time is it?) Category: time.
Heévȧhetane na. Southern Cheyenne; Oklahoma Cheyenne. Plural Heévȧhetaneo'o; Obviative Heévȧhetanóho. The origin of this name is debated. One folk etymology says the name was given because this band of Cheyennes were "roped in," remaining in Oklahoma when Cheyennes under the leadership of Little Wolf and Dull Knife fled north to Montana. It is more likely that the name referred to some characteristic of the southern band when the various bands were in closer proximity--perhaps a characteristic of dress. The name of this band often occurs in semantic opposition to (Notamé)ohmésėhese, the 'Northern Eaters', or 'Northern Cheyennes.'. See: -tsėhéstahe. Category: tribes.
Heévȧhetané'e na. Southern Cheyenne woman. Plural Heévȧhetané'eo'o. Category: tribes.
Heévȧhetanéno ni. Gram: loc Oklahoma. Category: places.
-heévȧhetanévaeho'tá vii. very hot. in this heat you can see shimmering waves on the horizon. É-heévȧhetanévaehō'ta. It's really hot. Lit: Oklahoma-hot var: also pronounced éheévȧhetanévȧhó'ta. See: -mémėstȧho'tá. Category: weather, temperature.
-heévȧhetanévȧho'tá vii. be very hot. É-heévȧhetanévȧhó'ta it's really hot. Lit: Oklahoma-hot var: -heévȧhetanévaeho'tá. Category: weather, temperature. See: -mémėstȧho'tá.
-heévȧhetanévenestse vai. speak Southern Cheyenne. É-heévȧhetanévenestse He speaks Southern Cheyenne. Usage: probably very few speakers would ever use such a term see discussion of dialectal differences between Montana and Oklahoma speakers under the entry kó'ko'ėhaseo'o 'clock, watch'.
heévȧhevetanévȯhkėha'etane na. Arab. Lit: rope-rimmed-hat-person
heévaho na. Gram: pl rope, lariat. made of fibers, for example, from hemp; such as soft rope. This word is grammatically plural, probably with reference to the fibers, similar to the plurality of cloth terms and grass/weed terms. Oblique heévȧhéva. Heévaho é-pe'pe'óneešéne. The rope is lying tangled on the ground. See: -htseévȧheme; vóhpeévaho; sétóhke; sétȯhkeho. Category: material.
-héevo'ėhahtsé vti. spill s.t. É-héevo'ėhāhtse He spilled it. See: -hée'o'tsé; -héa'hahtsé.
-héh na. Gram: poss father. Phon: an irregular stem, both for segments and pitches, for example /-héhé/ vs. /-héhe/ term applied to biological father and paternal uncles. eho your father. heho his father(s). éhane our (incl.) father. Héhe-éšeēva Father's Day. héhevóho their father(s). vai: -héhe; vta: -héhé'tov. See: ného'éehe ‘my father’. Category: relatives.
-hehá f. like; similar; same as; as. This final suffixes to both animate and inanimate nouns. The verb associated with such a noun must be a relative verb. Usage: probably obsolescing He'nétooné-héha éhéso. It's like a door. Hoóhtsetsé-héha éhe'ėstahe. He's as tall as a tree. Póesónė-héha náhešenȧhahkahe. I'm as quick as a cat. Ques: ck. pl. nouns See: -ahé(??); -séesó; -séestahe; ta'se. Category: identity, quality.
-he-haehe vai. have a paternal aunt. Éhe-haehe. He has a paternal aunt ("auntie"). tséhe-haehéto the one who is my paternal aunt ("auntie"). Category: relatives.
-he-haehé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as paternal aunt. Náhe-haehenȯtse. She is my paternal aunt. A paternal aunt (father's sister) is the aunt that Cheyennes most commonly call "auntie" in English, as opposed to the maternal aunt, -škamóone'tov. ?? See: -he-škamóone'tov ‘have s.o. as maternal aunt’. Category: relatives.
hehaeho na. Gram: poss his/her paternal aunt. Stem -haeh. See: heškamóono ‘his/her maternal aunt (or stepmother)’. Category: relatives.
-héha'ó vai (vti?). rejuvenated, renewed in spirit. Mó'ȯhkėhéha'ȯhenovóhe. They were rejuvenated. ??
-héhamóone vai. have a paternal uncle, have a stepfather. contains pv. he- 'have' coalesced with beginning of nominal stem. É-héhamóone He has a paternal uncle. tsé-héhamóonéto the one who is my paternal uncle. Category: relatives.
-héhamóoné'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as paternal uncle; stepfather. É-héhamóonénoto. He has him as paternal uncle ("uncle"). It is this relationship for which Cheyenne use the English term "uncle," not usually the term for maternal uncle, -šėhé'tov. See: -šėhé'tov. Category: relatives.
héhamóono na. Gram: poss his/her paternal uncle; his/her stepfather. (woman's voice) Phon: contains third pers. poss. pfx he- coalesced with the beginning of noun stem A paternal uncle is treated as a father in the Cheyenne system and can be called "father" when speaking English. See: hešeho ‘his/her maternal uncle’. Category: relatives.
hehané'e loc. on the nape. Possessive -háne'e; Medial -hane'é. Category: body, head.
-hehe vai. have a father. Ná-hehe I have a father. É-héheo'o They have a father(s). tsé-héhéto the one who is my father. vta: /-héhé'tov/. See: -héh. Category: relatives.
héhe p. hey; oh; oops. self-corrective exclamation. See: héé; ótsėhámóhe. Category: exclamations.
-héhea'hahtsé vti. spill s.t. from shaking. É-héhea'hāhtse. He spilled it. Náma'xė-héhea'hāhtse. I spilled a lot of it (for example, I spilled coffee while the cup was shaking as I walked). Preverb hé-. See: -héa'hahtsé ‘spill s.t.’; -héheotómo'ená ‘overflow’. Category: liquid.
-héheehaénéohtsé vai. teary eyes. É-héheehaénéóhtse. He has teary/watery eyes. BodyPartMedial -haéné. Category: eyes, cry.
Héheéšeēva Father's Day. Category: holidays.
-héhe'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as father. Ná-héhenȯtse. He is my father. É-héhenoto. He has him as father (that is, he is his father). Ná-héhe'tova. I am his father. Category: relatives. Phon: The preverb he- 'have' has coalesced with the beginning of the noun stem /-héh/'father.' vai: -héhe.
-héhenotómo'ena vii. overflow, run over. É-héhenotómo'ēna. It (for example, water) ran over. var: -héheotómo'ená, -héenotómo'ená. See: -ó'otómo'ená; -ó'otómoovátó; -héheotseotse. Category: liquid.
-héheotomóhtahe vai. nauseous. É-héheotomóhtahe. He is nauseous/feels like vomiting. fai: -omóhtahe. See: -héheotseotse; -héheotómo'ená. Category: sickness.
-héheotómo'ená vii. overflow, spill over. É-héheotómo'ēna. It overflowed. for example, of a water pot. var: -héhenotómo'ená, -héenotómo'ená. See: -ó'otómo'ena; -héheotseotse. Category: liquid.
héheotsé-heséeo'ȯtse ni. vomiting medicine. Category: plants.
-héheotsémea'xe vai. vomit smell. É-héheotsémea'xe. He smells of vomit. Category: smell, sickness.
-héheotseotse vai. vomit. É-héheotseotse. He vomited. See: -héheotomóhtahe; -héheotómo'ená. Category: sickness.
heheséve'oo'o na. deer leg bone pipe. made of the lower leg bone. Category: smoke.
heheso na. Gram: pl hoofs. can be prepared and eaten. Usage: sg. is rare if used at all Singular héhese. See: -hese ‘hoof (poss)’. Etym: cf. *mesici ‘foot’. Category: meat.
hehévá'xe ni. tail, tailbone, oxtail (piece of meat). Plural hehévá'xėstse; Possessive -htsėhévá'xe; BodyPartMedial -hevá'sé. See: hestsėhévá'xe ‘his tail’. Category: meat, body.
héhnov- i. patient.
-héhnovahe vai. patient; unperturbed. É-héhnovahe. He is unperturbed. See: -héestáha; -óehnovahe. Category: personality.
héhnove'ohko na. peace pipe. See: he'ohko. Category: smoke.
-héhnovem vta. encourage s.o. É-héhnovemóho. He encouraged him. vai: -héhnovetanó. See: -héestáha'ov; -vonȯhóha'ov. Category: interpersonal.
-héhnovetanó vai. courageous, feel encouraged, have fortitude, brave. É-héhnovetāno. He is brave. for example, when someone is scared but does something difficult anyway, such as walking across a swinging rope bridge. Héhnovetānȯhtse! Be encouraged!/Courage! (for example, said to s.o. mourning a death). See: -he'konetanó; -héestáha; -ó'tȯsétanó. Category: emotions.
-héhnovévam vta. encourage s.o., embolden s.o. É-héhnovévamóho. He encouraged him. See: -héhnovem; -héestáha'ov. Category: interpersonal.
-héhnovotse'ohe vai. work with fortitude. Cheyennes view many whites as working this way. See: -óehnovotse'ohe. É-héhnovotse'ohe He steadily (steadfastly; faithfully) works. É-héhnovotse'óheo'o They (esp. whites) work patiently/steadily/with fortitude. Category: whites.
heho na. Gram: poss his (or her) father(s). héhevóho their father(s). Etym: *o:h0ali. Category: relatives.
hehp- i. beyond, farther, more. See: hono'xe-. Category: degree.
-hehpaa'énonéoohe vai. sing louder. Étaohkeéšėto'sė-hehpaa'énonéoohe. He would just about sing louder. [1987:150] Category: sing.
-héhpȧhahe vai. fearful, easily frightened, always scared. See: -ta'pahe; -ta'pȧheéné. É-héhpȧhahe. He is easily frightened / always scared. Category: personality.
-héhpahe vai. afraid, scared. É-héhpahe. He is a scared person. See: -e'tóhtahe; -hehpahe. Category: personality.
-hehpahe vai. more. for example, worth more than someone else. É-hehpahe. He's more. See: -héhpahe ‘scared’. Category: personality.
-hehpa'haso'he vai. ride horse beyond. É-hehpa'haso'he. He rode his horse beyond (a certain point). Category: horses.
-hehpa'ósané vai. exaggerate; tell a bigger story than someone else. for example, to tell a what is called a fish story in English. É-hehpa'ósáne. He told it in a bigger way. Category: speak.
-hehpan vti. go beyond s.t., twist s.t. for example, to "stretch" the truth. Ná-hehpāna. I twisted it; stretched it beyond that way it actually is. Category: speak.
-hehpao'ó vii. larger, bigger. É-hehpaō'o It is larger (in size). tsé-hehpaō'o the one that is larger. Táase tsé-hehpao'o? Which one is larger? See: -hehpėstao'ó. Category: size.
-hehpȧše'še vai. overdo drinking. É-hehpȧše'še. He drank too much. Initial hehp-; fai: -ase'še. See: -nonótovȧše'še. Category: drink.
hehpe- pv. more, beyond, farther. Ná-hehpevéestomo'he. I asked for more than allowed (or that I intended to ask for). See: maato; hono'xe-.
hehpéé'ėše ni. Gram: obl beyond a day. See: névéé'ėše. Category: time.
-hehpehá vii. overlap ?? É-hehpēha. It overlaps. [pd787] vai: -hehpeše. Category: lie.
hehpehné vai. walk further. Éstatšėšėhehpėhnesėstse. He went further. [The Chief's Son and His Two Wives] Category: motion, walk.
-hehpehné éše'he vai. past noon. Ééšė-hehpēhne éše'he. It's past noon. Lit: beyond-walk sun Category: time.
-héhpėhno'eétahe vai. do something scary. É-héhpėhno'eétahe. He did something scary. Category: do.
-hehpėhóhtá vti. walk beyond s.t. É-hehpėhóhta. He walked beyond it. vta: -hehpėhót. Category: approach.
-hehpėhót vta. walk beyond s.o. É-hehpėhoto He walked beyond him. [PD17] vti: -hehpėhóhtá. Category: approach.
-hehpe'ėstahe vai. taller. for instance, of someone who is taller than the height of a doorway. É-hehpe'ėstahe. He's taller. fai: -'ėstahe. See: -hehpó'ėstahe. Category: height, size.
-hehpē'ha vai. fly beyond, fly farther. É-hehpē'ha. He flew farther. Category: fly.
-hehpe'haná vai. overeat. See: -háo'pohe. É-hehpe'hāna He overate. Final -e'haná.
-hehpe'háoohe vai. fly beyond. É-hehpe'háoohe. He flew beyond. Category: fly.
-hehpe'sevó vii. flow farther, flow beyond. É-hehpe'sēvo. It flowed farther. fii: -'sevó. Category: liquid.
hehpe'še p. farther on in time. can be a functional command; for example, 'Turn the calendar; it is not until next month!'. See: nȧhéstó'e; nėhe'še; tsėhe'še; he'še-.
-hehpe'xove vii. be past time. ééšė-hehpe'xove it's past time. Category: time.
hehpe'xóvéva p. later. See: hehpeto; novėse-. Category: time.
-hehpeméohe vai. run beyond, run farther. É-hehpeméohe. He ran beyond. for example, to run past the finish line in a race. Category: run. fai: -méohe.
-hehpénome vai. oversleep. É-hehpénome. He overslept. Category: sleep. Morph: /-hehpénóme/. fai: -énome.
-hehpénomeotse vai. oversleep. Ná-hehpénomeotse. I overslept. Category: sleep.
-hehpenoné vai. sing beyond, sing further. for example, to keep singing after everyone else stopped singing. É-hehpenōne. He sang beyond. fai: -noné. Category: sing.
-hehpenóohe vai. more in quantity. Éto'sė-hehpenóoheo'o. There will be more (for ex., people). See: -háenóohe1. Category: quantity.
-hehpeóó'e vii. stick out farther; stand beyond. for instance, of a nail that is too long for a board it is pounded into and it sticks out some. É-hehpeóó'e. It is sticking out farther. fii: -óé. See: -hehpe'ėstahe. Category: stand.
-hehpeotse vai. late. can be a condition when playing cards. É-hehpeotse. He's late. Éohkėsáa-hehpeotséhe. He's never late. See: -hestomeotse ‘hindered’; -nóvahe ‘slow’. Category: cards.
-hehpepoo'ėšem vta. double dribble (the ball, animate). É-hehpepoo'ėšemóho. He double dribbled him (the ball, animate). See: -poo'ėšem. Usage: neologism Category: games.
-hehpėstao'ó vii. bigger. Táase tsé-hehpėstao'o? Which one is bigger? See: -hehpao'ó. Category: quantity.
-hehpėstohá vii. more in quantity. tsé-hehpėstōha that which is larger in number. Táase tsé-hehpėstoha? Which one is larger in number? Category: quantity.
hehpėstoha p. more and more, so many times. See: háesto; vonoéstónėstóva. Category: quantity.
-hehpėstoxe vai. more in quantity. É-hehpėstoxeo'o. There are more of them (animate). Category: quantity.
-hehpeše vai. lie beyond, overlap. É-hehpēše. He is lying past the place where he is supposed to sleep. Category: lie.
-hehpetanó vai. greedy; want more. a characteristic of the vé'ho'e. É-hehpetāno. He is greedy/he wants more. See: -hehpetsé; -háo'pohe. Category: cognition.
-hehpetanóotse vai. greedy; want more. É-hehpetanóotse. He wants more than he needs. See: -hehpetsé; -háo'pohe. Category: cognition.
hehpeto p. later, a little bit more. hehpeto tsé'éšeméoese Tsėhe'ėsta'éhe after the battle with Long Hair (Custer) (1987:59). Preverb hehpe-. See: hehpe'xóvéva; maato. Category: time, degree, quantity.
-hehpetse vai. overdo, be greedy, go beyond one's limit. a characteristic of the trickster figure, vé'ho'e, and a perceived trait of whites, who are named for the trickster. É-hehpetse. He went beyond.
-hehpóe'ó vai. float farther, float beyond. É-hehpóé'o. He floated farther. Category: liquid.
-hehpoeme vta. Gram: pass higher priced. É-hehpoeme. It/He is higher priced. Category: money.
-hehpoése vai. hang beyond. É-hehpoése. He is hanging farther/beyond (for example, the sun, past a certain time). Category: hang.
-hehpoéstá vii. hang beyond, past in time. É-hehpoésta. It is hanging beyond (for example, past noon). Ééšė-hehpoésta tséhno'kȯxe'ohe. It's after 1 o'clock. Neva o'xe ééšė-hehpoésta. It's 4:30 p.m. See: -hoéstá ‘hang’. Category: time, hang.
héhpoh- i. frighten.
héhpohe- i. scared. É-héhpȯheotse. He is scared. Category: emotions.
-héhpȯheh vta. scare s.o., frighten s.o. É-héhpȯhehóho. He scared him. See: -héhpȯhem ‘scare s.o.’; -e'h ‘fear s.o.’. Category: emotions, interpersonal.
-hehpȯhé'emas vta. overshoot s.o. that is, miss shooting s.o. by shooting over him. Ná-hehpȯhé'emāso. I shot over him. É-hehpȯhé'emȧsóho. He shot beyond him. fta: -emas; Antonym -pónoma'émas. Category: shoot.
-héhpȯhe'šeme vai. make scary sounds. É-héhpȯhe'šeme. He is making scary sounds. Category: sounds.
-héhpȯhem vta. scare s.o., frighten s.o. É-héhpȯhemóho. He scared him. See: -héhpȯheh ‘scare s.o.’; -e'h ‘afraid of s.o.’. Category: emotions, interpersonal.
-héhpȯhénome vai. have a nightmare. Lit: frightened-sleep É-héhpȯhénome. He had a nightmare. fai: -énome. See: -nonótovénome. Category: sleep, emotions.
héhpȯhénomestȯtse ni. nightmare. Final /-nóme/. Category: sleep.
-héhpȯhenónoo'e vai. frightened while looking and sitting. É-héhpȯhenónoo'e. He's looking sitting scared. Category: sit, emotions.
-héhpȯheotse vai. scared, frightened. É-héhpȯheotse. He is scared. Category: emotions.
-héhpȯhestanevá vai. scare, frighten. É-héhpȯhestanevao'o. They scare. See: -héhpȯhestómané. Category: emotions.
-héhpȯhestomané vai. scare, frighten. Éohkė-héhpȯhestómáne. He scares. See: -héhpȯhestómané. Category: emotions.
-héhpȯhetanó vai. scared. É-héhpȯhetāno. He's scared. See: -e'tóhtahe. Category: emotions.
-héhpȯhetanónaa'e vai. sit scared. É-héhpȯhetanónaa'e. He is sitting scared. Category: sit, emotions. Phon: vs
-héhpȯhevone vii. sound scary, scary sound. É-héhpȯhevone. It is a scary sound. Category: sounds.
-héhpȯhnóo'xevá vai. scary announce, announce scary things. for example, to announce a disaster or other bad news. É-héhpȯhnóo'xēva. He is announcing something scary. Category: speak.
-héhpȯhnȯxe'a'há vii. scary movie. É-héhpȯhnȯxe'ā'ha. It's a scary movie.
-héhpȯho'eétahe vai. do something frightening. for example, to scare someone. É-héhpȯho'eétahe. He did something scary. Category: do.
-hehpóhtá vti. overly drink s.t., drink too much of s.t. É-hehpóhta. He drank more of it (than he should have). Usage: can be a euphemism for getting drunk vti: -óhtá. Category: drink.
-hehpȯhtóvá vai. spend more, buy more. É-hehpȯhtóva. He spent more. for instance, to spend more than someone else. See: -hohtóvá. Category: money.
-hehpo'ȧhéotse vai. run farther, run beyond. Usage: This is more commonly used than -hehpeméohe. É-hehpo'ȧhéotse. He ran farther. tséstaéšė-hehpo'ȧhéotsėse when he had run farther. [Head Chief text] See: -hehpeméohe. Category: run.
-hehpo'eétahe vai. do more. for example, to do more than you're supposed to do. É-hehpo'eétahe. He did more than. See: -heómo'eétahe. Category: do.
-hehpo'enȯhéotse vai. overeat. É-hehpo'enȯhéotse. He overate. Ná-hehpo'enȯhéotse. I overate. Final -o'enohe. See: -háo'pohe; -na'h.
-hehpó'ėstahe vai. taller. É-hehpó'ėstahe. He's taller. See: -hehpe'ėstahe. Category: size, height.
-hehpó'ėstȧhem vta. taller than s.o. Ná-hehpó'ėstȧhema. He's taller than me. Category: size, height.
-hehpotse'ohe vai. work past, work beyond. É-hehpotse'ohe. He worked beyond. to work beyond some point in time, such as the usual quitting time for work. Category: work.
-he-ka'ėškónėhame vai. have a child. probably esp. said when not about biological relationship to a child. Éhe-ka'ėškónėhame. He has a child. See: -he-nésone. Category: family.
-he-ka'ėškónėhamé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as child. Náhe-ka'ėškónėhamé'tova He has me as a child (that is, I am his child). Náhe-ka'ėškónėhamenȯtse He is my child. Vo'ėstanévėstómanéhe néhe-ka'ėškónėhamé'toema we are the Savior's children.
-he-kȧse'éehéhame vai. have a teenage girl. naa móxhe-kȧse'éehéhamėhevóhe and they had a teenage daughter. [1987:264] Category: family.
he'- pv. however, whatever. seems only to occur in conjunct verbs. he'-tónėšenó'ėstanomevȯhtse however somehow they put it over. he'-tónėšėhesto'tonȯhomévȯse however they wove them (rafts) (1987:3:9). Násáahéne'enóhenȯtse he'-hová'ėheve. I don't know those (things) whatever they are. he'hová'ėheve whatever it is. Násáahéne'enóhe he'-tónėšévėstse. I don't know what he did. Hēā'e néne'éšėhéne'enóene he'-néevá'evėstse. Maybe he already knows about us, whoever he is. [JOURNEY.TXT] This preverb refers to something which has already been done or something which is already known but which the speaker does not understand. with preverb vé'(e)- creates something like a rhetorical question. he'-vé'tónėšévėstse He should have done it, shouldn't he? ?? (to which an answer could be: éme'hešenėhešévėstse'he should have done it' ??) the verb of knowing may be absent but understood: Éstaohkeasėta'hasó'heohésesto tónėstóha he'-taéšeamenéévȯhtse. (I don't know) how many times they had stopped on their way. (1987:26). Méhneo'o mó'ȯhkévėhestȧhevóhe nėhe'xóvéva he'-ȯhketónėstávȯhtsené=méhneo'o. Water monsters used to exist at that time, however they look, these water monsters. (1987:253). this preverb may follow the conjunct prefix é-: Hénėhéóhe tsé'ȯhkėhéseotsévȯhomó'hévȯse éx-he'ȯhketónetȯhomó'hévȯhtse. That's where they would have the Ghost Dance, however they did that dance. (1987:28).
he'ahtse ni. Gram: poss his arm; his forearm. This includes the hand up to the elbow. Plural he'ȧhtsenȯtse; Stem -'ahtse. Category: body.
-he-'ȧhtsene vai. have arm(s); hand(s). Nésáa-he-'ȧhtsenéhe You don't have hands. (from PEYOTE.TXT).
he'am- i. up, above. Category: positions.
he'āma p. up, above. See: heāma ‘on the side’. Etym: *ešpemenki. Category: positions.
He'ámȧhnéé'ėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Stands Above. Category: names.
He'ámȧhtamēhnėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Highwalker. Category: names.
-he'ama'hahtsé vti. throw s.t. up. É-he'ama'hāhtsé. He threw it up. fti: -a'hahtsé. See: -he'aman ‘raise s.t.’. Category: move.
-he'ama'ham vta. throw s.o. up. É-he'ama'hamóho. He threw him up (into the air). literally, not by vomiting. See: -e'a'ham. Category: throw.
-he'ama'ó vii. fly up. of some object, not of a bird. É-he'amā'o. It flew up.
vai. See: -e'a'ó. Category: motion.
-he'ama'ó'h vta. lift s.o., raise s.o. É-he'ama'o'ho. He lifted him up. He'ama'ó'xeha! Lift him up! vti: -he'ama'ó'tsé. Category: move.
-he'ama'ó'tsé vti. lift s.t. quickly, raise s.t. quickly. quicker action than -he'aman. É-he'ama'ó'tse. He raised it. vta: -he'ama'ó'h. See: -he'aman; -heamá'ó'tsé. Category: move.
He'ámámėhné'e na. Highwalking Woman. Category: names.
-he'aman vti. lift s.t.raise s.t., elevate s.t., lift s.t. slower action than -he'ama'ó'tsé. É-he'amāna. He raised it. He'amanȯhtse! Raise it! (for example, a window). Éohkė-he'amanánovȯtse. They toast them (drinks). See: -he'ama'ó'tsé; -he'ama'hahtsé.
vta. lift s.o.raise s.o., elevate s.o., lift s.o. É-he'amanóho. He raised him. See: -vonóan; -ohaétan; -to'é'ham. Category: move, drink.
He'ámánáhkohe na. High Bear. See: Náhkȯxháa'ého'oésėstse. Category: names.
-he'amátam vta. regard s.o. as great. É-he'amátamóho. He regards him as great. Usage: possible neologism, perhaps a loan translation from English
He'amavéhonevėstse na. High Chief. Category: names.
He'amavé'ho'e na. Creator, Jesus. Lit: up-ve'ho'e used by Cheyennes in Petter's time; P. tried to stop its use in favor of the term Vo'ėstanévėstómanéhe 'Savior'. Usage: not used today; although one elder said that Catholics use it may have been an old name for the benevolent creator. The Above Ve'ho'e (Creator; this word shows a remnant of the benevolent qualities of the legendary Algonquian culture hero; within extant folktales and recorded history the Cheyenne figure, ve'ho'e, lacks benevolent qualities and is only a trickster, greedy, etc.; the modern usage of the term ve'ho'e is for 'whiteman' who is viewed as having these just-mentioned qualities of the traditional Cheyenne culture figure, ve'ho'e; ca.1900 use of this term to refer to God or Jesus was objected to by missionary Petter because by that time a literal translation was usually given as something like 'the Whiteman above' or, perhaps, 'the Whiteman In the Sky'; see discussion in Petter's dictionary, p. 516, under entry 'God', and Grinnell, Vol. II, p. 88). Category: sacred.
-he'amávȯhóne vai. sign up. that is, sign for s.o. to go up. Synonym -e'ȯhoné. Category: sign. fai: -ohoné.
He'amȧxhoéso'ėstse vai. Gram: cj Highwaters. This word has been used to refer to "high water" pants, that is, pants whose bottom is higher than normal, as if a person were wading in high water. See: -so'e. He'amȧxhoéso'e (alternate pronunciation). Category: names.
He'ámȧxhoo'ėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Sits Above. Ques: Joe BCO Category: names.
he'ame- 1 • pv. up. he'ame-o'hé'e up the creek (1987:185). éssó'-he'amena'évaooesėstse His arm was still up (initial) in the air. (1987:266).
2 • i. up. É-hea'ameaseváéna. He threw it up (preverb). Category: move.
-he'ameehe vai. move up. for example, to move upstream, such as toward the Kirby area. É-he'ameehe. He moved up.
-he'ame'há vai. fly up. É-he'amē'ha. He flew up. See: -e'e'há.
-he'ame'hahtaa'e vai. sit with feet up. É-he'ame'hahtaa'e. He's sitting with his feet up (elevated). BodyPartMedial -hahtá; fai: -e. Category: sit.
-he'amemȧheóneve vii. (of a house) have an upstairs. É-he'amemȧheóneve. It (house) has an upstairs (second floor). Category: house.
-he'ameméohe vai. strain to get higher. É-he'ameméohe. He's straining to get up. Category: run. fai: -méohe.
-he'amena'évá'ó vai. hold arm up, raise hand, raise arms up. É-he'amena'évá'o. He held his (own) arms up. He'amena'évá'ȯhtse! Raise your hand (literally, arm)! Category: body.
-he'amena'éváóó'e vai. arm stick out. Éhe'amena'éváóó'e. He stretched his hand toward the sky. éhno'-he'amena'évaooesėstse also his arm was sticking out (reportative) (1987:265). Phon: vs
-he'ameohtsé vai. 1 • go up. É-he'ameōhtse. He went up. Usage: may be neologism See: -anȯheohtsé; -sé'eohtsé.
2 • go to Busby from Lame Deer.
he'ameo'hé'e obl. Kirby area, up the creek, upstream, upriver. refers to any upstream location, but for Busby residents esp. refers to the Kirby area. See: e'néoveo'hé'e. Category: rivers.
-he'amėškóhtohá vti. jack up wheel of s.t. É-he'amėskóhtóha. He jacked it up (to change a wheel). BodyPartMedial -hkóhtá. Category: car.
-he'amevo'oh(n) vai. hit s.o. up by tool. É-he'amevo'ȯhnóho. He hit it (that is, animate ball) up. Category: baseball, move, hit.
-he'amoeme vii. be expensive. Antonym -he'anávoeme. É-he'amoeme. It is expensive/he is expensive. Lit: high-valued (counted)
-he'amoése vai. float up. éstaváhtomė-he'amoésenáhoono They nevertheless floated upward (1980:60:159).
-he'amoésta mȧhtsemá'eme vii. high blood pressure - have. Mȧhtsemá'eme é-he'amoésta. He has high blood pressure. Usage: loan transl. Category: sickness.
-he'amoéstomo'he vai. have a high personality. É-he'amoéstomo'he. He is a high kind of person. Usage: neologism See: -háa'ého'oésená. Category: personality.
-he'amoéstsé vti. keep up s.t. mó'ȯhkevá'nė-he'amóestsėhéhe He would keep (his skin tied) up. (1987:287).
-he'amó'a'há vii. fly up in wind. for example, of a kite. É-he'amó'á'ha. It's flying up in the wind. fii: -ó'a'há. Category: wind.
-he'amó'a'ham vta. throw s.o. up. esp. of pitching a riser (ball). He'amó'a'hamameha! Pitch him a riser! Category: baseball.
-he'amó'a'xe vii. fly up in wind. for example, of a kite. É-he'amó'a'xe. He's flying up in the wind. Category: wind.
-he'amo'amé vai. shoot up. that is, to shoot up into the air. Nėhe'še tsé'tó=má'kó'se éstȧ-he'amo'amesėstse hemaāhe. Then this Ma'ko'se shot his arrow into the air. [1987:308] Synonym -e'o'amé. Usage: -e'o'ame is probably the older word, with the current entry perhaps being something of a loan transl. from English. Category: shoot.
-he'amó'en vti. raise s.t.
vta. É-he'amó'ene hooheo'o. The flag was raised. See: -e'ó'en.
he'amó'ome p. heaven. Phon: iah fni: -o'ome. Category: places.
he'amo'ome- pv. above, heavenly. tsé-he'amo'omėhéhe'továtse our heavenly Father.
he'amo'omee-hotse'o na. angel. Lit: heavenly-worker Plural he'amo'omee-hotse'ono. Usage: neologism ; not widely used
he'amo'omēē'e ni. above world, heaven. Lit: up-region Oblique he'amo'omééno. Category: sacred.
-he'amónean vta. raise s.o. by rope. É-he'amóneanóho. He pulled him up with a rope.
vti. raise s.t. by rope. É-he'amóneāna. He pulled it up with a rope. Category: ropelike.
-he'amóneanah(n) vta. raise s.o. (for example, flag). É-he'amóneanȧhnóho. He raised him (flag). He'amóneanaha hooheo'o! Raise the flag! Medial -ón. Category: ropelike.
-he'amóo'ó vai. look up. É-he'amóó'o. He's looking up. Category: sight. Phon: not vs
-he'amóováotse vii. rise (of liquid). nonó'hónó'e éstšėšė-he'amóováotsénėse héne Little by little that stuff (feces) rose up. (Croft 1988:18).
-he'amȯxe'ohe vii. be a high pitch mark. É-he'amȯxe'ohe. It is a high pitch mark. Usage: neologism Lit: high-written
he'aná- i. easy. É-he'anávo'eétahe. He did it easily.
pv. É-he'anánėhešéve. He did it easily. É-he'anáhotse'óhestove. It is easy work.
-he'anahe vai. easy. É-he'anahe. He's easy. É-he'anáheo'o. They are easy. that is, he is not stubborn; he easily gives permission to do things; there is no sexual connotation with this word as there is when it is said in English about someone "She/He is easy."
-he'aná'o'h vta. corner s.o., get hold of s.o.; even (s.t.) with s.o. can refer to fooling someone into having sex, as in a one night stand. Tsé'tohe éx-he'aná'o'haesesto xaóne hetane. This skunk cornered a man. [1987:281] Náévȧ-he'aná'ó'ho. I got back at him; I evened the score with him (can be simply a game or can be revenge). He'anó'o'xeha! Go get him! (for example, Tell him off! / Punch him out!) Mó-he'aná'o'hohevóhe. He fooled her into having sex with him. See: -éstavan. Category: interpersonal, sex.
-he'aná'o'tsé vti. corner, get hold of s.t. É-he'aná'ó'tse. He finally got hold of it. Móstaéetónėšė-he'aná'o'tsėhéhe héne ká'ó'e. She somehow managed to get that gun. (1987:59). Ques: does this also mean: 'come easily to someone'?
-he'anáotse vii. Gram: vai become easy. É-he'anáotse It has become easy. See: -he'aná'o'tsé.
-he'anátó vii. easy. É-he'anáto It is easy. Antonym -hótoanátó. Category: quality.
-he'anávetanó vai. have it easy. Lit: easy-feel É-he'anávetāno. He has it easy. Hó'ótóva nȧhtsemónė-he'anávetāno. Someday I'll have it easy. Antonym -hótoanávetanó. See: -he'anátanó; -he'anátó; -he'ketanó. Category: emotions.
-he'anávoeme vai. be inexpensive; be cheap. Antonym -háaoeme. É-he'anávoeme. It/He is inexpensive/cheap. Category: money. Lit: easy-valued (counted)
-he'anávo'eétahe vai. easily do something. É-he'anávo'eétahe. He did it easily. Category: do.
-he'anávo'emaov vta. sentence s.o. easy, light sentence s.o., give s.o. a lenient sentence. that is, to give s.o. a light sentence. É-he'anávo'emaovóho. He gave him a light sentence. Antonym -hótoanávo'emaov. Category: legal.
-he'anávotse'ohe vai. easy job, easy work. É-he'anávotse'ohe. He is working at an easy job. Antonym -hótoanávotse'ohe. Category: work.
-he'atoeóó'e vai. look up standing, stand looking up. É-he'atoeóó'e. He looked up standing. Phon: vs Category: stand, sight.
-he'atónoo'e vai. look up sitting. É-he'atónoo'e. He's sitting and looking up. Phon: vs Category: sit.
-he'atóo'ó vai. look up. É-he'atóó'o. He looked up. Phon: not vs See: -e'óo'ó. Category: sight.
he'é- pv. woman, female. he'é-ka'ėškóne girl (lit. woman-child). he'é-kokȯhéáxa hen (lit. woman-chicken). he'é'hame mare (lit. woman-horse). éxxamaenėšė-he'éo'he'kóse'šeméhoono the women were just lulu-ing (1987:71). É-he'étáno He wants a woman.
he'e ni. liver. Plural hē'ėstse; Possessive -htse'e. See: hē'e ‘woman’. Etym: *we0kweni ‘his liver’. Category: body, meat.
hē'e na. woman. Plural he'eo'o; Obviative he'óho. See: -e'é ‘woman (noun final)’; he'e'he ‘spinster’; kȧse'ééhe ‘young woman’; mȧhatamȧhááhe ‘old lady’; -htse'eme ‘woman (poss.)’; He'emo ‘Female Sacred Being’; he'e ‘liver’. Masculine hetane; Preverb he'é-. Etym: *e0kwe:wa. Phon: LMR: Low-to-Mid Raising raises a low pitch to a mid if it is followed by a word-final phonemic high pitch and not preceded by a high. Some other examples are: é-homōse /é-homosé/ 'he cooked'; kōsa /kosán/ 'sheep (sg)'; xāō'o /šaón/ 'skunk'. Category: people.
-he'éa'tahe vai. woman crazy. É-he'éa'tahe. He's woman crazy. Antonym -hetanéa'tahe. See: -he'étanó; -ná'so'eéh. Category: romance, personality.
he'ééhe p. doubt. This is an expression of doubt, trying to figure out whether what you have heard is true or not. See: eee; ótsėhámóhe. Category: exclamations.
-he'eemá vai. wipe nose; blow nose. É-he'eēma. He's blowing his nose. He'eēmȧhtse! Blow your nose! He'eemáneha! Make him blow his nose! See: -he'eeme; -he'eeméotse; -'éeme; -he'eemȧséohtsé; -nėhe'eemȧsén. Category: nose.
he'eemáhestȯtse na. handkerchief. Lit: blow.nose-NOM Category: groom, nose.
-he'eemȧséohtsé vai. runny nose. É-he'eemȧséóhtse. He has a runny nose. Category: body, nose.
-he'eeme vai. snotty nose, runny nose. É-he'eeme. He has a snotty nose. See: -he'eeméotse ‘snotty nose suddenly’; -'éeme ‘snot’; -he'eemȧséohtsé ‘runny nose’; -nėhe'eemȧsén ‘wipe nose of s.o.’; -he'eemá ‘blow nose’. Category: nose.
-he'eeméotse vai. snotty nose suddenly, runny nose suddenly. Ná-he'eeméotse. I suddenly have a snotty nose. See: -he'eemé; -he'eemá; -'éeme; -he'eemȧséohtsé; -nėhe'eemȧsén. Category: nose.
-he'éhahe vai. Gram: rr be of such age; age -- be such. Évaveto nátȧsáa'évataehéne'enóhe tséx-he'éahéto nėhe'xóvéva tsé'oesevéhanéto. I don't know back then exactly at what age I was when I had a name ceremony. [1987:114] Phon: contracts to -he'éahe
he'éhe na. maggot(s). sg., pl., and obv. AlternatePlural he'éheo'o; Diminutive he'éhéso. See: he'e'he; he'éhesono. Etym: *wexkwe:wa ‘maggot’. Category: bugs.
-hé'ehe vai. move from there. Énėx-hé'ehe. He moved from there. Category: motion, camp.
he'éhéso na. maggot. Non-diminutive he'éhe; Plural he'éhesono. See: he'e'he; he'éhesono. Category: bugs.
he'éhesono na. Gram: pl Gram: dim rice. Lit: little maggots Category: food.
-he'éheve vai. be wormy. See: -mátseveotse; -he'eve. É-he'éheve. It is wormy (has maggoty). Category: meat.
-he'éhohtá vai. Gram: rr gone so long, stay so long. See: -háa'éhohtá; -tóne'éhohtá. tsétȧ-he'éhóhtȧse while he was gone. Category: time.
he'éka'eeséhotame na. female cat. Category: cats. Usage: archaic
he'éka'ėškóéso na. Gram: dim na. little girl. Category: ages. Lit: female-child-DIM Plural he'éka'ėškóesono ??; Obviative he'éka'ėškóesono ??.
he'éka'ėškóne na. girl. Lit: female-child Plural he'éka'ėškóneho; Obviative he'éka'ėškóneho; Diminutive he'éka'ėškónėhéso. Category: ages.
he'éka'ėškónėhéso na. little girl, girl -little. Plural he'éka'ėškónėhesono; Obviative he'éka'ėškónėhesono; non-dim: he'éka'ėškóne. Category: ages.
he'ékokȯhéaxa na. hen. Lit: female chicken Category: birds.
he'é'hame na. female domesticated animal, bitch, mare. esp. cat, dog, horse. Usage: There is often some kind of constraint against saying this word, as well as the corresponding male form, hetané'hame. Both words often evoke laughter, probably indicating some kind of sexual connotations which are inappropriate for speaking in public. Plural he'é'háme; Obviative he'é'háme; Antonym hetané'hame. Etym: *e0kwe:'0emwa 'bitch'. See: mo'éhno'ha ‘horse’; heéháme ‘her husband’. Category: cats.
he'e'he na. unmarried woman; spinster, divorcee. Plural he'é'heo'o. See: ma'xėhe'e'he; hē'e. Category: people.
-he'é'heeve vai. divorced woman, separated from husband. É-he'é'heeve. She's separated from her husband. Antonym -hovóaheve. Category: marriage.
he'é'hé'e na. unmarried woman, spinster. same as he'e'he. See: ma'xėhe'e'he.
he'émȧhaemenȯtse ni. Gram: pl squaw corn. Usage: neologism? Category: food.
he'éma'xėhē'ne na. turkey hen. Masculine hetanéma'xėhē'ne. See: ma'xėhē'ne. Category: birds.
he'émane na. deviate, half man-half woman. Lit: woman-pretender Plural he'émaneo'o; Obviative he'émanóho. Usage: not as commonly used as he'émáné'e See: he'émáné'e. Category: personality.
-he'émané vai. act as a woman. É-he'émáne. He's acting as a woman. Category: personality.
he'émáné'e na. transvestite, hermaphrodite, homosexual, gay man, woman-pretender (man acting like a woman), coward. This kind of person was fairly important in the Cheyenne scheme of things, along with the Contraries, Hohnóhkao'o. This word is sometimes used by men who teasingly accuse their brothers-in-law of being a he'émáné'e. See: he'émane; hetanémáné'e. Category: personality.
-he'émané'eve vai. be a coward. Lit: woman-pretend-be É-he'émané'eve. He's a coward. Antonym -hetaneve. Category: personality.
-he'émȧsoo'e vai. sit as woman with both legs to side. var: -he'évȧsoo'e. É-he'émȧsoo'e. She's sitting as a woman with both of her legs underneath her to the side. See: -he'évoo'e. Category: sit.
He'émé'ėhné'e na. Appears Woman. Category: names.
He'éméóná'e na. Trail Woman. Category: names.
He'emo n. Goddess, Female Sacred Being, female god, god - female. difficult to translate to English; close in meaning to ceremonial ésevone. This is said to be the Sutai word for God, equivalent to Ma'hēō'o in the Cheyenne dialect. See: hē'e ‘woman’. Category: ceremonial, sacred.
He'émóhto na. Woman Leggings. Category: names.
He'énȧhkȯhá'e na. She Bear. Category: names.
-he'énehe vai. taste that way. … é-he'énehe. … he tastes that way. See: -tsėhe'énehe; -pėhéveénehe. Category: taste.
he'enénestȯtse ni. nipple. Plural he'enénėstotȯtse. See: he'evone ‘nipple’; -néné ‘nurse’. Category: body.
He'enéstoohé'e na. Howling Woman. Category: names.
-he'enestse vai. Gram: rr speak language that way. É-he'enestse He speaks that way. tséx-he'enėstsévȯse when they talked (1987:3). héovȧtse é-he'enėstseo'o They speak various languages (1987:115). héováestse né-he'enėstsémáne; totáhóésta nénėxhé'ȯhtsémáne; némȧheonétȧhévo'eévama naa oha nėstsema'émáne émano'sééso We speak different languages; we come from different places; we all have different skins but our blood is all together the same.
-he'éno'e vii. taste that way. É-he'éno'e. It tastes that way. vai: -he'énehe. Category: taste.
-he'enot vta. spare killing s.o. Éhvá'nė-he'enotósesto. She spared him in killing. (1980:14:35). fta: -not. See: -nėhestȯhénot. Category: violence.
-he'eotse vai. spare, leftover, remain. Etym: cf. M eskiihnen (II). É-he'eotse. There is some left ; it is leftover food. tsé-he'eotsee'ėstse leftovers. vti: -he'óhtá; Antonym -má'seotse. See: -kánomeotse; -momotoeotse. Category: quantity.
-he'esó vii. Gram: rr be so long in time. eše tsé-he'ėsotse hestónaho mó'ȯhkenėhešetanó'tovȯhevóhe all day long she would think about her daughter that way (1987:57).
-he'ėstahe vai. Gram: rr be that tall, however tall. Nėstsetotáxeohé'tova tsé-he'ėstȧhévȯse. He will walk the length of your body. [VISION.TXT] See: -tsėhe'ėstahe. Category: size.
-he'ėstóneo'e vii. Gram: rr so long, that long. éohketaevánánóvo héne tsé-he'ėstóneo'e vee'e maato They measure the length of the front of the tepee (1987:222). Category: size.
he'éš- i. while. tséssóméo-he'éšenomėse while she was still asleep in the morning. [1987:269] See: nėšená-; só'(e)-; he'še-.
he'éše- pv. Gram: rr while, as long as. tsé-he'éševo'ėstanéhévétse while we live / as long as we live. tsé-he'éšeméaneve throughout the summer. Énė-he'éšėháomóhtahe na'ėstse éše'he. He has been sick one month. Naa nėhéóhe násáahéne'enomóvóhe tsé-he'éševéévȯse. I don't know how long they camped there like that. (1987:28). Nėstseévaamemévemeno tsé-he'éševo'ėstanéhévése. You will eat us, as long as you are alive. (1987:247). See: he'še-; háa'éše-; tóne'éše-. Category: time.
-he'éšenome vai. Gram: rr while sleep. tsésó'méo-he'éšenomėse while she was still asleep in the morning (1987:269).
-he'éšeohtsé vai. Gram: rr while going along. éstávenétȧhévátsėstánóvȯse tsétȧ-he'éšeohtsévȯse They sort of thought it was odd as they were going along. [JOURNEY.TXT]
-he'éšetanéné vai. Gram: rr be alive for so long. tsé-he'éšetanéneto as long as you are alive. Násáa'évatónėšenȧho'ȯhtsévóho tsé-he'éšetanénéto I cannot go back to him as long as I live. See: -ametanéné ‘be alive’. Category: time.
-he'étáno vai. want a woman. É-he'étáno. He wants a woman. See: -he-vévetanó; -ováhe'étanó. Category: marriage, sex.
-he'étovahe vai. female nature - have a. For example, this could be said of He'emo, the female sacred being. É-he'étovahe. She has a female nature.
he'évánó'ėstse ni. Gram: pl woman sage; female sage. probably fringed sage. See: hetanévánó'ėstse. Category: plants.
-he'évȧsoo'e vai. sit as woman with both legs to the side. var: -he'émȧsoo'e. É-he'évȧsoo'e. She's sitting as a woman. Category: sit.
-he'eve vai. be a woman. Ééšė-he'eve. She is already a woman. É-he'éveo'o. They are women. See: hē'e; -kȧse'éehéheve.
-he'éve'hahe vai. woman's voice. É-he'éve'hahe. He speaks like a woman. Category: voice.
-he'évėsoo'e vai. urinate as a woman. É-he'évėsoo'e She's urinating squatting down as a woman. Medial -só. Usage: considered somewhat vulgar; a play on words with -he'évȯsoo'e is considered humorous Phon: vs See: -he'évȯsoo'e. Category: sit, vulgar.
-he'évóehné vai. birthed a daughter. É-he'évóéhne. She gave birth to a daughter. Masculine -hetanévóehné. Category: babies.
he'évoehnē'e na. daughter. Usage: rare Lit: female born one See: -htona. Category: relatives, family.
he'évo'eha ni. woman's shoe. Plural he'évo'ėhanȯtse; Masculine he'évo'eha. See: mo'kėhanȯtse. Category: shoes.
-he'évo'e'hahe vai. talk like a woman. É-he'évo'e'hahe. He talks like a woman. Category: speak.
-he'évo'ha'eōhtse vai. walk like a woman. É-he'évo'ha'eōhtse. He walks like a woman. Category: walk. See: -hetanévo'ha'ehné.
He'évo'nehe na. She Wolf. a man's name. See: hó'nehe. Category: names.
he'évo'xȧhtóhono na. Gram: pl woman's pants. one or more pairs. See: hohtoho. Category: clothing.
-he'evoné mbp. nipple(s). Éónėšė-he'evonéóhtse. She has pain in the nipples. See: he'evone ‘nipple’; he'enénestȯtse ‘nipple’; -vononá ‘nipple (med.)’. Category: body.
he'evone ni. nipple. Plural he'evonȯtse. Usage: obsolescent BodyPartMedial -vononá. See: he'enénestȯtse ‘nipple’. Category: body.
-he'évoo'e vai. sit as a woman. É-he'évoo'e. She's sitting as a woman. Category: sit.
-he'évoo'e vai. sit as a woman. -he'évȯsoo'e is probably more natural than this entry. See: -hetanévoo'e; -he'évȯsoo'e; -néšenėstanee'e; hē'e. É-he'évoo'e She sat as a woman (sits) (that is, with legs folded underneath). Morph: /-he'évoe/. Final -oe. Phon: vs
-he'évȯsoo'e vai. sit as a woman. É-he'évȯsoo'e. She's sitting on the floor woman-style. Phon: vs This refers to sitting with legs turned to one side. This is probably a more natural word than -he'évoo'e. See: -he'évėsoo'e. Category: sit.
-he'évotse'ohe vai. woman's work. É-he'évotse'ohe. He (or she) is doing woman's work. Category: work.
He'éxáá'e Hesta'éhe na. His Wounded Eye. Category: names. Usage: origin of family name Wounded Eye
he'éxáéno obl. on his ear(s). Stem -'exa. Category: ears.
-he'éxanoh(n) vta. eye s.o. See: -ne'evávoom; -'éxané. É-he'éxanȯhnóho. He kept his eye(s) on him.
-he'haa'e vai. cough, cold - have a. É-he'haa'e He has a cold. Éáhanė-he'haa'e. He ran out of breath from coughing. Éhoxė-he'haa'e. He has a runny nose cold. Phon: vs See: -he'haésta; -pá'he'haa'e; -hesóva'xeme. Category: sickness.
he'haéheséeo'ȯtse ni. cough medicine, yarrow. traditional herbal and modern medicine. Category: medicine.
he'haenoto na. Gram: poss his sputum, his spit, his phlegm. Stem -'haenȯtse.
-he'haeotse vai. get a cold. Ná-he'haeotse I've gotten a cold. See: -he'haa'e; -he'haésta.
-he'haésta vai. cough. Ques: is this chronic coughing?? É-he'haésta. He's coughing. See: -he'haa'e. Category: sounds, sickness.
-he'haeše vai. lie coughing. É-he'haéše. He lay coughing. Category: lie, sickness.
He'haévėháne na. Cold. illness; personified. vai: -he'haa'e; fna: -vėhané. Category: sickness.
-he'haéve'hahe vai. cold voice. É-he'haéve'hahe. He has a (changed) voice from a cold. Category: sickness.
-he'haévomóhtahe vai. have a cold. É-he'haévomóhtahe. He has a cold. Usage: possibly neologism See: -he'haa'e. Category: sickness.
-he-'hamehe vai. have a cross-niece. éhe-'hamehe He has a cross niece ("niece"). Category: relatives.
-he-'hamėhé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as cross-niece. éhe-'hamėhénoto He has her as cross-niece. [1987:174]
he'hameho na. Gram: poss his/her cross-niece. Stem -'hame. This person is a man's sister's daughter or a woman's brother's daughter. She is called "niece" when speaking English in the Cheyenne system. See: hestónȧhemóono ‘his/her niece (or stepdaughter)’.
-hé'heéné vai. wrinkled face. É-hé'heéne. He has a wrinkled face. Phon: redup var: -hé'heškéné. Category: face.
he'heēno na. 1 • blackbird. usually the red winged ones (PD). Category: birds. Plural he'heenóne; Obviative he'heenóne.
2 • Blackbird. Category: names.
He'heēno Ȯhmo'ȯhtávaestse vai. Gram: cj Gram: ppl Black Blackbird. Category: names.
He'heēno Ȯhvó'komaestse vai. Gram: cj White Blackbird. Category: names.
He'heenóhká'e na. Blackbird Woman. Category: names.
He'heenóhkéso na. Little Blackbird. Category: names.
-hé'heetová'tov vta. play dirty tricks on s.o., rudely treat s.o. É-hé'heetová'tovóho. He played dirty tricks on him. Category: interpersonal.
-hé'heetovám vta. rudely speak to s.o. É-hé'heetovamo. He's making rude remarks to him. Category: speak, interpersonal.
-hé'heetovánove vai. mischievous; bother - be a, get in trouble. É-hé'heetovánove. He is mischievous. See: -hávėsévo'eétahe; -mé'emo'eéstómané; -háaenove; -ná'so'eémetahe. Category: personality.
-hé'heetovánovetanó na. wants to get in trouble, be a roughneck; coarse person; mischief-maker; rascal. É-hé'heetovánóvétáno He wants to be a trouble maker.
-hé'heetovávahtse vai. Medial -ahtsená. be "mouthy", rude. É-hé'heetováváhtse. He is "mouthy". Lit: bothersome-mouth Category: mouth.
-hé'hehpom vta. suck on s.o. for example, of a leech or of a person making hickies on s.o. Ques: also of a blow job on someone ?? Ná-hé'héhpómo. He sucked on him. See: -hé'hév; hé'hevom; -néh; -nénom. Category: mouth.
he'hem- i. sprinkled; speckled; freckled.
-he'hemahe vai. speckled, spotted. É-he'hemahe. He is speckled (for example, a horse). Naa nėhe'še tséohtšemo'ȯhtávė-he'hemȧhese tsé'tóhe vé'kėseho(móx)hósevéehevóhe. And then the black-speckled birds were also camped. (1987:316). vii: -he'hemó. Ques: fai? Category: appearance.
-he'hema'ová vai. speckled hide, spotted hide. É-he'hema'ōva. He (esp. a horse) has a spotted hide. Category: appearance, horses.
-he'heman vti. sprinkle s.t., dab s.t. for example, with water or paint. É-he'hemāna. He sprinkled it.
vta. sprinkle s.o.; dab s.o. É-he'hemanóho. He sprinkled him by hand. Category: liquid.
-he'heméné vai. have a freckled face. É-he'heméne. He has a freckled face. BodyPartMedial -éné. Category: face.
-he'hemėšéoná vai. have speckled rump, be an Appaloosa horse. See: -he'hemová. É-he'hemėšéóna He (for example, horse) has a speckled rump/he is an Appaloosa. tsé-he'hemėšéónȧtse the Appaloosa (horse). Category: horses.
he'hemėšéonávo'ha na. Appaloosa. Category: horses. Lit: spotted-rump-horse
-he'hemó vii. be speckled. véenȯtse éxhósemo'ȯhtávė-he'hemónėsestȯtse The tepees were (also) black-speckled. (1987:316). vai: -he'hemahe. Ques: fii?
-he'hemoo'kohó vii. sprinkle (rain). É-he'hemoo'kōho. It's sprinkling. See: -hoo'kohó ‘rain’. Category: weather.
-he'hemoo'kȯhóotse vii. sprinkle all of a sudden. É-he'hemoo'kȯhóotse. It sprinkled (rained) all of a sudden.
-he'hemóovot vta. sprinkle s.o. with water. É-he'hemóovotóho. He sprinkled him with water. See: -he'néškomóovot. Category: liquid.
-he'hémotóhtá vti. sprinkle s.t. by mouth. for example, by squirting water out of the mouth. É-he'hémotóhta. He blew it out by mouth. Category: mouth, liquid.
-he'hemová vai. speckled hide. esp. of an Appaloosa horse, but not exclusively so. É-he'hemōva He (for example, Appaloosa horse) has a speckled hide. tsé-he'hemōvȧtse the Appaloosa/the speckled horse. Medial -ová. Category: horses.
-hé'henom vta. suck (something) out of s.o. É-hé'henomóho. He sucked (it) out of him. for example, what a medicine man might do. See: -hé'hevom; -hé'hehpom.
-hé'hepoevotóhtá vti. suck on s.t. Hápó'e hé'tóhe ée-hé'hepoevotóhtomeo'o! Hold these in your mouth (like lozenges) to suck on them!
hé'he(šk)- i. wrinkled.
-hé'heškane vai. be wrinkled. É-hé'heškane He's wrinkled (for example, a shirt). Category: texture.
-hé'heškéa'e vai. be wrinkled in texture. É-hé'heškéa'e it's wrinkled in texture. Category: texture.
-hé'heškeesé'ó vai. wrinkle nose. É-hé'keškeesé'o. He wrinkled his (own) nose. BodyPartMedial -esé. Category: nose.
-hé'heškėhe'oná vai. have wrinkled hand(s). É-hé'heškėhe'ōna He has a wrinkled hand(s).
-hé'heške'óhtané'ó vai. wrinkle forehead. for example, scowl. É-hé'heške'óhtané'o. He has a wrinkled forehead. Category: body.
-hé'heškéné vai. wrinkled face. É-hé'heškéne. He has a wrinkled face. var: -hé'heéné. Category: face.
-hé'heškeohtsé vii. be wrinkled. na'óhtáá'e é-hé'keškeōhtse My forehead is wrinkled (lit. on my forehead it is wrinkled).
-hé'heškó vii. wrinkled. É-hé'héško. It's wrinkled. Category: texture.
-hé'heškoestá vai. wear a wrinkled dress. É-hé'heškoēsta She has on a wrinkled dress.
-hé'heško'ėhaná vai. have wrinkled shoes. É-hé'heško'ėhāna. He has wrinkled shoes. Category: shoes.
Hé'heško'nehe na. Wrinkled Wolf. Category: names.
-hé'hévóhtá vti. suck s.t. É-hé'hévóhta. He sucked it. Etym: cf. M so:qsopa:htam. Category: mouth.
-hé'hevo'sé'o'h vta. crush s.o. É-hé'hevo'sé'o'hóho. He crushed him.
-hé'hevom vta. suck on s.o. for example, a traditional form of doctoring to suck something out of someone. É-hé'hevomóho. He sucked on him. vai: -hé'hévȯsané. See: hé'henom; -hé'hehpom; -nénom. Category: sickness.
-hé'hévȯsané vai. suck out. for example, when a medicine man sucks pain out of a person. É-hé'hévȯsáne. He's sucking (something) out. Category: mouth.
he'k- i. slowly; quietly. He'kotoo'ėstse! Sit still!/Be quiet! Preverb he'ke-.
he'k- i. prick; pierce; stick. É-he'kȯhnóho. He pricked him by tool. See: -hešk; -ane'k.
-he'kȧhá'ené vai. cook until tender. Lit: soft-cook can be said, for instance, of cooking beans. Ná-he'kȧhá'éne. She's cooking (something) until it's tender. vta: -he'kėho'h(n); fai: -ahá'ené. See: -he'kėho'há. Category: cook.
he'kȧhá'eo'o vai. stew. Usage: od See: hohpe. Category: food.
-he'kȧho'he vai. cooked tender. É-he'kȧho'he. He's cooked tender. for instance, of a duck being cooked. See: -he'kȧhonóné. Category: cook.
-he'kȧhonóné vai. 1 • cook tender. that is, cook until the food is tender. É-he'kȧhonóne. She cooks tender. É-vésė-he'kȧhonóne. She cooked but it's not done (she cooked too fast) / he cut corners to get things done.
2 • cut corners. Usage: fig., idiom Category: cook, do.
He'kamovéséhe na. High Hair. refers to hair being tied up high on the head. See: he'āma. Category: names.
-he'kan vti. soften s.t. tsé'ȯhtšė-he'kano héše'ke kȧhamaxe where he softened the dirt with the stick (1987:247).
vta. soften s.o. Category: texture.
He'kāse na. Soft Belly. Category: names.
-he'kasé vai. have a soft belly. É-he'kāse. He has a soft belly.
-he'kȧséh(n) vta. stick s.o. in the belly. He'kȧséhnȯhéne mȧxhóseéstȯhomó'heóestse! Stick him in the belly when he dances in again! [1980:67:9] Category: body.
-he'kȧsome vai. soft stool. É-he'kȧsome. He had a soft stool. Antonym -he'konȧsome; fai: -asóme. Category: body function.
he'ke- pv. softly, lightly, slowly, easily, quietly. He'keameoestse! Slow down! He'ke-éestsėstoveha! Speak quietly to him! É-he'kenéméne. He sang softly. É-he'keamévánóhtse. He has soft/quiet footsteps. É-he'keamȯhomo'he. She danced gracefully and slowly. Móstȧxae-he'keaseotsėhaehevovóhe nȧháóhe. (The soldiers; obv.) easily took them over there. (1987:51). Category: degree.
he'k(e)- i. soft.
-he'ke vii. tender, soft, fragile, weak. can refer to tender meat. É-he'ke. It's tender. Antonym -he'konó. See: -ta'pahe. Category: texture, food.
-he'kéa'e vii. feel soft (in texture). É-he'kéa'e. It feels soft (in texture). Category: texture.
-he'keameohe vai. slowly go, drive slowly. É-he'keameohe. He's going slowly. He'keameoestse! Slow down! Category: speed, car.
-he'keamévone vii. be a soft sound. É-he'keamévone. It makes a soft sound. Category: sounds.
-he'keamóeóó'e vai. stand still. É-he'keamóeóó'e. He's standing still. Phon: vs fai: -óé. Category: stand.
-he'kéata vai. soft in texture, soft to the touch. É-he'kéata. It's soft to the touch. See: -he'kováveata.
-he'kehá vii. stuck. can be of an axe stuck in wood or a car stuck in mud. É-he'kēha hohkȯxe kȧhamȧxéhéva. The axe is stuck in the firewood. [PD79] vai: -he'keše.
-he'kėhahtsé vti. stab s.t. É-he'kėhāhtse. He stabbed it (for example, stabbed the ground with a knife).
-he'kėhe'oná vai. have soft hand(s). for example, hands that easily bruise. É-he'kėhe'ōna. He has soft hands. BodyPartMedial -he'oná. Category: hand.
-he'kėhe'onáxe vai. have thorns in the hand, puncture hand falling. Ná-he'kėhe'onáxe. I have thorns in my hand / I punctured my hand when I fell. BodyPartMedial -he'oná. See: -seenó'tȯhe'onáxe; -tóhpeoséše. Category: hand.
-he'kėho'há vti. cook s.t. until tender. É-he'kėhō'ha ho'évohkȯtse. She cooked the meat until it was tender. See: -he'ke. vii: -he'kėho'tá. Category: cook.
-he'kėho'h(n) vta. cook s.o. tender. Ná-he'kėho'noo'o. I'm cooking them until they are tender (for example, beans). Category: cook. vai: -he'kȧhá'ené.
-he'kėho'oéstá vii. hang low. See: -háa'ého'oéstá. É-he'kėho'oésta. It is hanging low.
-he'kėho'tá vii. tender cooked. É-he'kėhō'ta. It is cooked tender. Category: meat. Lit: soft-by.heat vti: -he'kėho'há.
He'ké'hame na. Little Mare. diminutive. See: he'é'hame. Category: names.
he'kénóme ni. soft thigh piece (of meat), tenderloin. See: hénóme. Category: meat.
-he'keóeh vta. stick s.o. into (s.t.) standing him up. See: -he'kohá. tsé'tó=heškóvetsémeeno náme'tatšėšė-he'keóehoo'o I will stick these (porcupine) quills in the ground. (1987:311). vai: -he'keóó'e; Final -óe.
He'keo'éváhne na. Softly Walks Away. Category: names.
-he'keome vai. be fat. Lit: soft-belly É-he'keome. He is fat. See: -ešeome; -he'kasé; -háeome. Category: size.
-he'keóméné vai. fat face. É-he'keóméne. He has a fat face. var: -he'keómévéné. Category: face.
-he'keómévéné vai. fat face. É-he'keómévéne. He has a fat face. BodyPartMedial -éné; var: -he'keóméné. Category: body, face.
-he'keóó'e vii. stand stuck. É-he'keóó'e. It is standing there stuck in the ground. [pd1023] É-he'keóó'e. He is standing stuck. [PD79] Phon: vs See: -he'keše.
-he'kėstahe vai. defensive. Mónéosee-he'kėstáhéme. You (pl) are quickly defensive. Synonym -totá'kovahe. Lit: soft-hearted Category: emotions, personality.
-he'keše Gram: 1 vai. stuck. for example, of someone with a car stuck in mud or in a ditch; É-he'kēše. He got stuck. Éévȧ-he'kēše. He got stuck again (can refer to being reconciled to his wife). vii: -he'kehá. See: -tó'hovo'eše; -tó'heóó'e. Category: car.
2 • vai. scratched. for example, scratched while berry picking among thorny bushes. See: -he'koh(n). Category: sickness.
-he'keta vai. weak. É-he'keta. He is weak. See: -ta'pahe; -he'ke; -ho'toveotse. Antonym -he'konahe.
-he'ketanó vai. have things easy, easy. É-he'ketāno Things are so easy for him. Synonym -he'anávetanó.
he'ko ni. bone. Nėstsevé'e-é'éna he'ko hotómá'e. Don't break a bone indoors (esp. to get marrow out). (If you do you might break your leg.) Morph: /he'kon/. Etym: *we0kani. Plural he'konȯtse. See: -htse'ko ‘leg’. Category: body.
-he'kohá vti. stick s.t., prick s.t. with a tool, such as a needle or awl. É-he'kōha. He pricked it. Néx-he'koohtse! Stick it! vta: -he'koh(n). Category: surface.
-he'kohe vta. Gram: psv get a shot. É-he'kohe. He got a shot. Ná-he'kȯhēne. I got a shot. vta: -he'koh(n). Category: sickness.
-he'koh(n) vta. 1 • stick into s.o., prick s.o., butt s.o., inject s.o. É-he'kȯhnóho. He pricked him. Kȯsáne éohkė-he'kȯhnovo vo'ėstanóho. Goats butt people. [1979:205] Éstatšėšemȧsó-he'kȯhnósesto néhe hoóhtseto ésevone. The buffalo dug its horns into that tree. [1987:308] É-he'kȯhestse. He gave himself a shot. vai: -he'kȯhová. See: -he'keše.
2 • penetrate s.o. sexually. Usage: fig. Mó-he'kȯhehéhe. She was penetrated. Mónėstataomė-he'koestse? Shall I inject you myself? (humorous). Category: vulgar, sex.
-he'kȯhová vai. stab, puncture, give shots, inject. É-he'kȯhōva. He stabbed. vta: -he'kȯh(n). Category: violence, medicine.
-he'kȯhovosé vai. fart quietly. See: -pánestse. É-he'kȯhovōse He farted silently. Category: sounds.
-he'kóma'ȯhené vai. soften the ground. See: -méhnȯhené; -méanené. É-he'kóma'ȯhēne He's softening up the ground by digging. See: -ménȯhené.
-he'kóma'o'e vii. be soft ground, muddy ground. É-he'kóma'o'e It is muddy (soft) ground. [1987:248]
he'kon- i. hard; Preverb he'kone-.
-he'konahe vai. 1 • hard, healthy. for example, resistant to sickness. É-he'konahe. He is hard. naa oha tónesto tséhetaa'he'konȧhétse hétsėhéóhe náho'manėstsénóne but however many of us who were healthy, we made it back here. [1987:37:31]
2 • fig., be stubborn. Esp. the quality of being hard to please, or having a mind that is made up, and hard for anyone else to change it. By semantic extension can refer to being tough (or, perhaps,healthy). At least some speakers say this does not mean 'strong', for which -he'koneotse is used. But note that in text 1987:302 this stem was translated by 'strong'. See the expression about a rock that has been used of people who are -he'konahe, hard (stubborn; unchanging in ideas or opinions). Taovóehénȯhtsėstova tá'tóhe ho'honáá'e naa mȧhvé'eomó'otsėstse nėhe'šetamónėhénȯhtsėstovoo'o. First go ask that rock (esp. the Chief Two Moons memorial rock monument in Busby), and if you can make it move, then go ask him (that is, it would be easier to make the monument move than this person). Antonym -ta'pahe; Synonym -tóvahe. Category: personality.
-he'konȧho'he vai. cooked hard. Burnt hard from too much cooking or not cooked enough to be tender yet. É-he'konȧho'he. He's burnt hard. Ésó'-he'konȧho'heo'o mésėhéstoto. The potatoes are still hard (while cooking). fai: -aho'he. Category: cook.
-he'konamá mbp. bone, foot. See: -hahtá. Category: body.
-he'konamósé vai. strong hands. É-he'konamóse. He has strong hands. Medial -osé. See: -henamósé ‘lefthanded’. Category: body.
-he'konȧsome vai. hard stool. É-he'konȧsome. He had a hard stool. Antonym -he'kȧsome; fai: -asóme. Category: body function.
he'kone- pv. hard, securely, strongly. É-he'koneonéáhta. He's very deaf. (possible loan transl. from English "hard of hearing"). Ééšemȧhe-he'koneonéáhta. He's already very deaf. Nėstsė-he'konevéstoēmo. You will stick with (stay married to) her. (VISION.TXT). See: háe-; ma'xe-. Initial he'kon-; Antonym táve-.
he'koneame ni. cheese. var: he'koneamėške. Category: food.
he'koneamėške ni. cheese. Category: food. Lit: hard-lard var: he'koneame.
-he'konéenoo'e vii. snow lie hard on the ground. É-he'konéenoo'e snow is lying hard on the ground. Phon: not vs See: -háahpe'éenoo'e. Category: snow.
-he'koneestan vta. tighten s.t. É-he'koneestāna He tightened it/he made it hard by hand. É-he'koneestanóho He tightened him/he made him hard by hand.
-he'koneestohá vti. tighten by tool. É-he'koneestōha He tightened it by tool.
-he'konėhahtávose vai. have frozen feet. É-he'konėhahtávose He has frozen feet.
-he'konėhe'oná'ó vai. raise arm. É-he'konėhe'oná'o He raised his (own) arm(s) (for example, with clenched 'power' fist).
he'konéhe'one ni. bone awl. See: he'one.
he'konėhóhtséme na. hardball. Category: baseball. Usage: loan transl., but probably has been used
-he'konėhosé vai. hard penis. É-he'konėhōse. He has a hard penis. Category: vulgar.
-he'konėhoséše vai. lie with hard penis, sleep with an erection. É-he'konėhoséše. He's lying (there) with a hard penis. Category: vulgar.
he'kone'éemȧsévo'ota ni. hairbone type breastplate. See: ho'ota. Category: dance.
he'kone'éemȧsono na. Gram: pl macaroni. See: -'éeme. Lit: hard-snots
He'konémȧhoéve'ho'éno ni. Gram: loc Hardin, Montana. Usage: partial loan translation from the 'hard' segment of the Enlish word 'Hardin" Lit: hard-town Category: places.
he'konema'kaata ni. steel. Lit: hard-metal
-he'konemaneh vta. make s.o. tough. Ná-he'konemaneha. He made me tough. Usage: probably a neologism based on a literal use of English 'make', but appears to becommonly understood See: -he'koneotsé'seh; -he'konahe. Category: interpersonal.
-he'koneméohe vai. strain. for example, a woman in labor, someone pulling a heavy object, someone pushingsomething very heavy, straining to defecate when constipated. É-he'koneméohe. He strained. [pd1017]
-he'konemósé vai. strong hand, strong arm. É-he'konemóse. He has strong hands. BodyPartMedial -ósé; Antonym -ho'tovemósé. Category: hand.
He'koneneéše'he Hard Face Moon, November. which current month this term referred to is uncertain; might be January. pronunciation He'koneéše'he (hard-moon) may be in error. See: Ma'xėhe'koneneéše'he ??. var: He'konenéhe ??. Category: months, time.
He'konénėhesó-eše'he Little Hard Face Moon; February. possible alternative month name. See: Ma'xėhohtsé-eše'he; Tšėške'hohtsé-eše'he. Category: time.
-he'konénome vai. sleep soundly. É-he'konénome. He's sleeping soundly. See: -háenome. Category: sleep.
-he'konenóno'e vii. look hard. É-he'konenóno'e. It looks hard. fii: -nóno'e.
-he'koneóó'e vai. stand erect, stand firm. É-he'koneóó'e. He stood erect. (state of standing, not the process). Phon: vs Category: stand.
vii. stay firm, stand firm, be firm. for instance, of a fence post that stays firm. É-he'koneóetse. His (obv. inan. possessed thing, i.e. penis) is standing erect/he has an erection. Final -óé. See: -he'konȯhoséóó'e. Category: vulgar.
-he'koneotse vai. be strong; become hard. See: -he'konahe. Antonym -ta'pahe. É-he'koneotse He is strong (or, it became hard). [1987:241]
-he'koneotsé'seh vta. strengthen s.o. See: -he'konemaneh; -héestáha'ov. Ma'hēō'o náohkė-he'koneotsé'seha God strengthens me. Lit: cause s.o. to become strong
-he'konėstáhá vai. strong willed, brave-hearted. for example, of someone who won't even cry at their mother's funeral. É-he'konėstáha. He's strong willed. BodyPartMedial -stáhá. Category: personality.
-he'konetanȧháotse vai. have breasts firm and filled with milk. É-he'konetanȧháotse. Her breats are firm and filled with milk. BodyPartMedial -tanahá.
-he'konetanó vai. strong (in emotions). É-he'konetāno. He's strong (emotionally). Náohkevé'šė-he'konetāno It gives me confidence (1987:198). He'konetānȯhtse! Be strong! (This is often said to someone whose loved one has died.) Náonésė-he'konetāno I'm trying to be strong (mentally and emotionally). See: -héhnovetanó; -héestáhá. Category: emotions.
-he'konévėstsea'e vai. have (just) a skull. otaxa éxxaetšėšė-he'konévėstséasėstse (with his scalped head) he was just like a skull (1987:289). See: méta'eško; méta'xe.
-he'konó vii. hard, tough. for example, of meat. É-he'kōno. It is hard. Antonym -he'ke. See: -mata'kó. Category: texture.
-he'konoéstomo'he vai. stubborn, rigid, hard personality. Lit: hard-personality It is difficult to change the mind of this kind of person. É-he'konoéstomo'he. He is a rigid person. See: -he'konahe; -tóvahe. Category: personality.
-he'konóet vta. tighten the bonds of s.o. This is to tighten how tight a rope is tied to s.o. É-he'konóetóho. He tightened how tight he was tied. He'konóešeha! Tighten how tight he is tied! Antonym -ho'tovóet.
-he'konȯhoséóó'e vai. have an erection. lit., hard-penis-stand. É-he'konȯhoséóó'e. He has an erection. Phon: vs BodyPartMedial -hosé; fai: -óé; Antonym -kávėhoséóó'e. See: -he'koneóó'e; -é'xȯhoséóó'e. Category: sex, vulgar.
-he'konohtá vii. frozen. Lit: hard-from.cold É-he'konōhta. It is frozen. vai: -he'konose; vti: -he'konohtsé; Final -ohta. Category: temperature, weather.
-he'konȯhtáet vta. cinch up s.o. tight. See: -hóhtȯhtáet. Antonym -ho'tonóvȯhtáet. he'konȯhtáešeha Cinch him (esp. horse) up tight!
he'konȯhtáeto'hamestȯtse ni. cinch. Category: harness.
he'konȯhtáve'ho'sēō'o ni. freezer. See: tonó'séó'o.
he'konȯhtávo'seo'o ni. freezer.
-he'konohtsé vti. freeze s.t. É-he'konōhtse. He froze it. vai: -he'konose; vii: -he'konohtá; Final -ohta. Category: temperature, weather.
he'konō'ėstse ni. Gram: pl buffalo grass. Lit: hard-grasses Category: plants.
-he'kono'né'éóó'e vai. 1 • stand steady. fai: -o'né'e ‘step’. Category: stand.
2 • backs up word, steadfast, stands on word, reliable. É-he'kono'né'éóó'e. He stands on his word. Usage: fig. Category: personality.
-he'konó'o'e vii. tough growth. for example, tough grass, rough bushes. Phon: iah É-he'konó'o'e. It's tough growth. Category: plants.
-he'kono'tá vii. stable, stand strong, set firm. Nánėhešetāno navenȯtse tsė-he'konō'ta. I desire (that) my home will be stable. [VISION.TXT] vai: -he'konoo'e; Antonym -e'ke'ko'tá. Category: sit inan.
-he'konó'tovan 1 • vti. tighten s.t. É-he'konó'tovāna. He tightened it.
vta. tighten s.o. É-he'konó'tovanóho. He tightened him.
2 • vta. overly strict with s.o., legalistic with s.o. Usage: fig. É-he'konó'tovanahtse. He's tightening himself (=he is legalistic; overly strict). See: -vovóhponahe. Category: interpersonal.
-he'kono'tsé vti. set s.t. firm. É-he'konō'tse. He set it up strong.
-he'konóma'ohtá vii. ground - frozen, frozen ground. É-he'konóma'ōhta. The ground is frozen. fii: -ohtá2. Category: ground.
He'konóma'ȯhtse na. Hard Ground. See: vóhpoma'ȯhtse. Category: names.
-he'konóma'o'e vii. hard ground - be. É-he'konóma'o'e. It's hard/solid ground. Category: ground.
-he'konónean 1 • vti. tighten s.t./s.o. ropelike. É-he'konónéána ma'kaata. He made the fence tight.
2 • vta. strict with s.o., tight with s.o. Usage: fig. É-he'konóneanóho. He was strict with him. Étaomė-he'konóneanahtse. He has gotten himself into a bind. See: -vovóhponahe. Medial -ón.
he'konóneanēō'o ni. wire stretcher; rope stretcher. Plural he'konóneaneonȯtse. Category: tools.
-he'konóneehe vai. stiff ropelike. É-he'konóneehe. He (ropelike) is stiff. Medial -ón. Category: ropelike.
-he'konoo'e vai. 1 • sit firm. can be used of someone in a rodeo who stays on a bronco for a good amount of time. Ma'hēō'o é-he'konoo'e. God sits firmly. Phon: vs Final -oo'e (/-oe/); vii: -he'ono'tá. See: -he'kotoo'e; -sétoo'e; -amónoo'e.
2 • fig., remain separated from spouse. Násó'-he'konoo'e I'm still sitting firm (esp. idiomatic = still separated from spouse). Category: sit.
-he'konose vai. freeze. Lit: hard-by.cold É-he'konose. He froze. Móstȧ-he'konȯsėhevóhe. They froze. [1987:30] fai: -ose; vii: -he'konohta. See: -héne'hose. Category: temperature.
He'konovéséhe na. Hard Hair. Category: names.
-he'kóoma'ov vta. 1 • wet s.o. esp. with your feet or body.
2 • chasten s.o. Usage: fig. É-he'kóoma'ovóho. He chastened him. Synonym -vé'hoét. Category: interpersonal, liquid.
-he'kóome'sevó vii. water flow quietly. É-he'kóome'sevó It's running quietly. [Croft] See: -he'kotóomoehá. Category: liquid.
he'kóov- i. wet. Category: liquid.
-he'kóová vii. wet. É-he'kóóvánėstse mȯxe'ėstóonȯtse. The book pages are wet. See: -he'kóovema'ehá.
vai. wet. can be of a baby with a wet diaper. É-he'kóóva. It (or He) is wet. Final -óová. See: -háóová; -mȧhóová. Category: liquid.
-he'kóovȧháotse vai. have a wet vagina, wet vagina - have a, vagina - have a wet. that is, be ready for intercourse. É-he'kóovȧháotse. Her vagina is wet. BodyPartMedial -ahá. See: -é'komeotse; -hesó'xeotse; -mȧhóová. Category: vulgar.
-he'kóovahe vai. wet. É-he'kóovahe. He is wet. See: -he'kóová. Category: personality.
-he'kóovȧhtsená'o'h vta. wet mouth of s.o. He'kóovȧhtsená'o'hahtsėstse! Moisten your mouth! Category: mouth, liquid.
-he'kóova'o'tsé vti. rinse s.t., get s.t. wet. É-he'kóova'ō'tse. He rinsed it. See: -nėše'han. Category: liquid.
-he'kóova'ov vta. water s.o. by feet. that is, using your feet to push water onto s.o. É-he'kóova'ovóho. He got him wet with his feet. See: -he'kóovot; -manoh. Category: liquid.
-he'kóovan vti. moisten s.t./s.o., get s.t./s.o. wet. É-he'kóovanóho. He moistened him.
he'kóove- pv. wet. Éohkė-he'kóovėhoéstse. He soaks it. for example, to soak a barrel, to swell its wood. See: -hoéstsé. Category: liquid.
-he'kóovėhahtá vai. wet.footed, have wet feet. É-he'kóovėhāhta. He has wet feet. Category: body.
-he'kóovėhe'oná vai. have wet hand(s). É-he'kóovėhe'ōna He has wet hand(s).
-he'kóovėhoéstsé vti. soak s.t. É-he'kóovėhoéstse. He soaked it. See: -hoéstsé. Category: liquid.
-he'kóovema'ehá vii. wet (book pages), book - be wet. É-he'kóovema'ēha. The book is wet. See: -he'kóová. Category: paper, liquid.
-he'kóóvéné vai. wet face. É-he'kóóvéne. He has a wet face. Category: face.
He'kóovénéhe na. Wet Face. Contracted Kóóvénéhe. Robert Bearchum. Category: names.
-he'kóovéne'o'é vii. grass be wet. for example, from dew or frost. É-he'kóovéne'ō'e. There is dew on the ground/the grass is wet. Category: weather.
-he'kóovenóohe vai. look wet. É-he'kóovenóohe. He looks wet. Category: appearance. fai: -nóohe.
-he'kóovėstséá'e vai. have wet hair. É-he'kóovėstséá'e He has wet hair. Category: hair.
-he'kóoveše vai. lie wet. É-he'kóovēše. He's lying wet. Category: lie.
-he'kóovohtsé vti. water s.t., wet s.t. É-he'kóóvóhtse. He watered it. Nánėšėpėhévė-he'kóóvóhtse tséméhaehoéstómo. I (cried) wetting (accidentally) what I was reading. vta: -he'kóovot. Category: liquid.
-he'kóovo'kėhaná vai. wear wet shoes. É-he'kóovo'kėhāna He is wearing wet shoes. Category: shoes.
-he'kóovóma'eše vai. lie in dampness, sleep in a damp place. É-he'kóovóma'ēše. He's lying in a damp place. Category: lie, sleep.
-he'kóovóma'ohá vti. water s.t. (ground). Tȧhé-he'kóovóma'óéstse! Go water it (for example, a plant)! See: -he'kóovohtsé. Category: liquid.
-he'kóovóma'o'e vii. wet ground - be. É-he'kóovóma'o'e. It is wet ground. Category: ground.
-he'kóovóma'óovȯsané vai. water grass. É-he'kóovóma'óóvȯsáne. He watered the grass. Category: liquid.
-he'kóovóne'o'e vii. wet place, wet garden. É-he'kóovóne'o'e. It's a wet garden. Category: liquid, environment.
-he'kóovot vta. water s.o. for example, to water a tree. É-he'kóovotóho. He watered him. vti: -he'kóovohtsé. See: -he'kóova'ov; -manoh. Category: liquid.
-he'kóovotóhtá vti. lick; wet; moisten s.t. by mouth. See: -né'óhtá. É-he'kóovotóhta He moistened it.
-he'kóovotom vta. lick; wet; moisten s.o. by mouth. Ná-he'kóovotōmo I moistened him (for example, to pull it through the eye of a needle). Medial -om. Category: mouth.
-he'kóse'šeme vai. lulu, ululate. a warble performed by women, for example, at a victory dance or when a young man is going to war. É-he'kóse'šeme. She "lulu-ed". Assimilated -he'kóše'šeme. See: -nóonó'é. Category: sounds. Final -'šeme.
-he'kóše'šeme vai. lulu, ululate. É-he'kóše'šeme. She lulued. Non-assimilated -he'kóse'šeme. See: -nóonó'é. Final -'šeme. Category: sounds.
he'kot- i. quiet. See: ována'xae-.
-he'kotahe vai. be quiet. É-he'kotahe He is quiet. See: -óehnovahe. Category: personality.
he'kotȧhestȯtse ni. peace; quietness. See: nanóvȧhtsestȯtse.
-he'kotahtse vai. shut mouth, shut up. sounds harsh as a Cheyenne command, in contrast with "He'kotoo'ėstse!" He'kotāhtsėstse! Shut up! See: -he'kotoo'e. Category: mouth.
-he'kotȧxeotse vii. rot. É-he'kotȧxeotse. It became rotten. See: -hoxeotse ‘rotten’; -oó'xeotse ‘crack’. Category: quality.
-he'kotoeotse vai. quiet quickly; sit still quickly. Évȧ-he'kotoéotse! Be quiet again quickly! See: -he'kotoo'e; -he'konoo'e; -he'kotahtse.
-he'kotȯhóov vta. motion s.o. to be quiet. É-he'kotȯhóovóho. He motioned to him to be quiet.
-he'kotó'ané vai. say quietly. É-he'kotó'anéstove. It's a silent sound (for example, a whispered vowel in Cheyenne). See: -émoohtó'ané. Category: speak.
-he'kotomá vai. quiet. É-he'kotōma. He is is quiet. He'kotomȧtse! Be quiet! See: -he'kotoo'e.
-he'kotomáotse vai. quiet down; get quiet. É-he'kotomáotse. He quieted down. Category: sounds.
-he'kotomátó vii. quiet. for example, the village of Birney. Antonym -pe'pe'évone. É-he'kotomáto. It is quiet. Category: sounds.
-he'kotomávo'o'e vii. quiet growth. can be said when trees or bushes are not making noise for lack of wind. É-he'kotomávo'o'e. The growth is quiet. Category: sounds.
-he'kotónoo'e vai. sit quietly, quietly sit. Néxaehe'kė-he'kotónoo'e. You're just sitting quietly. Phon: vs Category: sit.
-he'kotoo'e vai. quiet, sit still. É-he'kotoo'e. He is still/he is quiet. He'kotoo'ėstse! Be quiet! He'kotoo'e! Be quiet! (said to more than one person). Phon: vs See: -he'konoo'e; -he'kotahtse; -he'kotseóó'e. Category: school, sit.
-he'kotóomeotse vii. water become calm. nėhe'še ta'mȧhove'še éstȧ-he'kotóomeotsénėse Then finally the water calmed down. [JOURNEY.TXT] Category: liquid.
-he'kotóomoehá vii. be calm water. É-he'kotóomoēha. The water is calm. See: -he'kotóomeotse; -he'kóome'sevó. Category: liquid.
-he'kotóomóeotse vii. water quiet. É-he'kotóomóeotse. It (water) became quiet. for example, after horses crossed the water and the water calmed down. Category: liquid.
he'kotse- pv. quietly. Éhe'kotse-vo'ėstanéheve. He lives quietly. [1987:62] See: -momóxahe; he'ke-.
-he'kotseoeše vai. lie still ?? (land still ??) can refer to a woman lying still for intercourse and getting pregnant. Móvé'he'kotseoešenȧhéhe. She must have gotten pregnant. ?? Category: sex.
-he'kotseóó'e vai. stand still. Nėstsevé'momóhta'xe, he'kotseóeo'o! Don't move about, stand still! Phon: vs See: -he'kotoo'e. Category: stand.
-he'kotseše vai. lie still ?? Ques: Is this a word?? can refer to a woman lying still for intercourse and getting pregnant. É-he'kotsēše. ?? He's lying still. ?? See: -he'keše. Category: lie.
-he'kov vta. stick s.o. (esp. of an insect). É-he'kovóho He stuck him (for example, sticking of an insect).
-he'ková vai. Medial -ová. have soft fur. É-he'kōva He has soft fur. Category: texture.
-he'kováveata vai. be soft in texture; soft to the touch. for example, the feel of a flannel shirt. É-he'kováveata. It's soft to the touch. See: -he'kéata.
he'kovȯhoéseonȯtse ni. cereal. Usage: od
he'né- i. spread out distribute. É-he'néna. He separated it by hand. Étȧ-he'néeestseo'o. They speak spread out. Etym: cf. M saeqsipesow.
-he'néhá vti. spread out s.t. by tool. É-he'néha. He separated it by tool/he spread it out by tool. See: -momésohá.
-he-'nehe vai. have an older brother. éhe-'nehe He has an older brother. tséhe-'néhéto the one who is my older brother. Category: relatives.
-he-'néhé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as older brother. Náhe-'néhe'tova. I am his older brother. Náhe-'néhenȯtse. He is my older brother. Éhe-'néhenoto. He/she has him as older brother. Category: relatives.
he'neho na. Gram: poss his older brother. Stem -'neh.
-he'né'ha'ó vai. jump up. Éma'xė-he'né'há'o. He jumped high. Category: motion.
-he'né'ham vta. scatter throw s.o., spread throw s.o. Ná-he'né'hamoo'o. I threw them (for example, rocks) up (and they scattered in the throwing). Category: throw.
he'né'hasēō'o ni. spreader. Lit: scatter-thing Category: farm.
-he'nen vti. spread s.t. É-he'nēna He spread it by hand/he separated it by hand.
vta. spread s.o. É-he'nenóho He spread him by hand/he separated him by hand.
-he'néohová vai. scatter and flee. É-he'néohovao'o. They scattered and fled. Naa tsé'tóhe matanáé-vé'hó'e éstama'xė-he'néohovásesto. And those policemen really scattered. [1987:60] Final -ohová.
-he'néohtsé vai. disperse; scatter. É-he'néóhtse. He spread out. Móx-he'néohtsėhevóhe méstaeo'o. The boogeymen all scattered. [JOURNEY.TXT] Category: motion.
-he'néo'ȧhéotse vai. scatter running. É-he'néo'ȧhéotseo'o. They scattered running. Category: run.
-he'néomehá vii. splash (of a liquid). See: -he'névooma'ó. É-he'néomēha It splashed.
-he'néovo'ȧhéotse vai. scatter running. É-he'néovo'ȧhéotse. He scattered running. [Head Chief text]
He'néšká'e na. Grave Woman. transl. uncertain. Category: names.
-he'néškoman vti. sprinkle s.t./s.o. É-he'néškomanóho He sprinkled him. [PD997]
-he'néškomóovot vta. sprinkle s.o. with water. É-he'néškomóovotóho. He sprinkled him with water. See: he'hemóovot-. Category: liquid.
he'nétoo'o ni. 1 • door; gate. See: -me'ta'omané; nehp-; -ésto'eohtsé. Oblique he'nétóóne; Plural he'nétoonȯtse. Category: tepee, house.
2 • Door. Category: names. Usage: said to be origin of family name Dahle by mispronunciation of the English
he'nétóóne obl. Gram: obl at the door. IndepNoun he'nétoo'o.
-he'néva'ham vta. scatter throw s.o. Né-he'néva'hamoo'o I threw them (for example, rocks) here and there.
-he'néva'ó vai. scatter. because of some force. É-he'néva'oo'o. They scattered. (by some force).
-he'néva'ov vta. scatter s.o. É-he'néva'ovóho He scattered him/them. See: -nonó'kėšem.
he'néveneenáhe na. apostle. Usage: missionary neologism vai: -he'néveneenáh(n). Lit: spread.out-ordered-one Category: church.
-he'néveneenáh(n) vai. send s.o. spread out. Lit: spread.out-ordered-one É-he'néveneenahno. He sent them spread out.
-he'néveohováoohe vai. scatter fleeing. É-he'néveohováooheo'o. They are scattering as they flee. Category: motion.
-he'névoése vai. scatter hanging. É-he'névoéséne. They are scattering while hanging (floating) in the air. vii: -he'névoéstá. See: -hoése1 ‘hang’. Category: hang.
-he'névoéstá vii. scatter hanging. É-he'névoéstánėstse. They (for example, bubbles) are scattering in the air. vai: -he'névoése. See: -hoéstá2 ‘hang’. Category: hang.
-he'névo'ȧhéotse vai. scatter while running, run away. É-he'névo'ȧhéotse. He ran away/he scattered-ran. Category: run.
-he'névo'eše vai. lie scattered. É-he'névo'ėšēne. They lie scattered. [PD653] Category: lie.
-he'névoo'xevá vai. deliver a message; scatter a message. É-he'névoo'xēva. He made a public announcement. See: -hóo'xevá. Category: speak.
-he'névooma'ó vii. ripples spread in concentric water rings. i.e. when an object is dropped in the water and the ripples spread out from that point. É-he'névoomā'o It is rippling outward. See: -he'néomehá. Category: liquid.
-he'névotse'ohe vai. work spread out. É-he'névotse'óheo'o. They worked spread out. Category: work.
-hé'óé'ó vai. bleed. É-hé'óé'o He's bleeding. See: -hévoeotse; -ma'éveotse; -óé'ó; -momé'aeve. Category: sickness.
-he'ohe vta. how sewed. tsé-he'ohe how it is sewed. See: -he'ót; -hahpenót. Category: sew.
he'ohko na. 1 • pipe. particularly an Indian pipe. Plural he'óhkono; Obviative he'óhkono; Possessive -htse'ohko; non-dim: he'oo'o. Etym: *wexpwa:kana; *o'pwaakana (Pi). Category: smoke.
2 • Pipe. Category: names.
Hē'ȯhma'aestse vai. Gram: cj Gram: ppl Red Woman. Category: names. Usage: woman's name
He'ȯhma'evoénėstse na. Woman Red Painted Face. a man's name. Category: names.
Hē'ȯhma'hēō'o na. Medicine Woman. See: Heséeotá'e; Má'heóná'e. Category: names.
Hé'ȯhnéé'ėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Standing Woman. Category: names.
Hé'ȯhnéménėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Singing Woman. Category: names. See: Némené'héhe.
Hé'ȯhnéstooestse na. Howling Woman. Category: names.
Hé'ȯhnéstoohē'e na. Howling Woman. Category: names.
-he'óhtá vti. leave s.t. as leftover food, leftover food - leave s.t. as. É-he'óhta. He left it as leftover food. Né'éseohé'tȯhtse tsé-he'óhtomátse mésėhestȯtse! Bring in the food that we had left over! [Stamper 1991:4] vii: -he'eotse; vai: -he'ósané. Category: eat.
-hé'ohtsé vai. come from there. É-hé'óhtse Méave'ho'eno. He came from Lame Deer. Tósa'e nénėx-hé'óhtse? Where did you come from? Tósa'e móx-hé'ȯhtsėhéhe néhe vé'ho'e. That whiteman came from somewhere. (1987:185). tsé'éšeéveévȧ-hé'óhtsėse naa'émȧheóne after he came back from the hospital (1987:44). See: -hé'oohe; -tsėhe'ohtsé; -nėhe'ohtsé; -héstahe; -ho'ohtsé; -hé'óohtsé. Category: motion.
-he'ohtsé vai. Gram: rr go that way, come that way. naa oóxésta oha éhne'amėhe'ȯhtsésesto but still they just kept on coming (1987:37:23). naa móhnėxhéne'enȯhenovóhe tséhne'ȯhkeévė-he'ȯhtsénovetse and they knew the way to go. nȧháóhe héstanovestȯtse tséméhaa'évė-he'ȯhtséto life, the way it was going then (1987:96). See: -ho'ohtsé. Category: motion.
-he'ȯhtséh vta. cause s.o. to go that way; lead s.o. that way. Ma'hēō'o tséheševéstȧhémaétse, tsé-he'ȯhtséhaétse how God has helped us, how he leads us (1987:199).
-he'oná mbp. hand, arm. Énėše'šė-he'ōna. He washed his hands. É-ónėšėhe'onáóhtse. He has pain in the hands. É-hesėhe'onáotse. He has cramps in his hands. É-toehe'ōna. He has cold hands. Hestsénéva éésė-he'oná'o. She puts her hand in her mouth. See: -'ahtse. Category: hand.
-he'oná'ó vai. do something with hand. hestsénéva éésė-he'oná'o She puts her hand in her mouth (also, fig. she has a motor mouth, is extremely talkative;idiomatic sense from picture of something getting stuck in your mouth and you just keep ontalking). BodyPartMedial -he'oná.
he'óne ni. awl. part of Sun Dance equipment. Plural he'onȯtse. Etym: cf. M ohka:naeh. See: he'konéhe'one. Category: tools.
-hé'oneohtsénáohtsé vai. dribble (of food or liquid out of the mouth). this verb seems to refer to food or water going far enough out of the mouth to drip off one's chin, whereas-ho'sahtsená seems to be about drooling just around the mouth area; speakers do seem to feel these verbs arequite close in meaning. É-hé'oneohtsénáóhtse He's dribbling (food or water out of his mouth). See: -ho'sahtsená. Category: eat.
-he'oohe vai. Gram: rr run that way; so go. tá'tó=tsé-he'oohévȯse hováhne while the animals were running (1987:246). Category: motion.
-hé'oohe vai. Gram: rr come from there. Tósa'e nénėx-hé'oohe? Where did you come from? Tósa'e móx-hé'oohehéhe. He came from somewhere. See: -hé'ohtsé. Category: motion.
-hé'oohtsé vii. drip, leak. can be vulgar referring to a penis dripping. É-hé'óóhtse. It's dripping. Tsevóonė-hé'óóhtse. It (for example, water faucet) will drip all night. See: -ése'ēē'e; -hé'ohtsé. Category: liquid, vulgar.
he'oo'o na. pipe. Morph: /he'óon/. Usage: This pronunciation is less commonly used than he'ohko. Diminutive he'ohko; Plural he'óono; Obviative he'óono. Category: smoke.
He'óoná'e na. Pipe Woman, Pipestem Woman. See: he'ohko; he'oo'o; Hestóxe'óoná'e. Category: names.
he'óonéma'ēno na. snapping turtle. Category: reptiles.
He'óonévá'e na. Pipestem Woman, Pipe Woman. See: he'ohko; he'oo'o; Hestóxe'óoná'e. Category: names.
-he'óovohtsé vti. wet s.t. É-he'óovōhtse. He wet it.
-he'ósané vai. leave food uneaten, uneaten food - leave, leftover food - leave. É-he'ósáne. He left some of his food uneaten. vti: -he'óhtá. See: -he'eotse. Category: eat.
he'ósanestȯtse ni. leftover. See: -he'eotse.
-he'ót vta. how sew s.o. Ná-he'óto. I sewed him (for example, a blanket) like that. See: -he'ohe; -hahpenót. Category: sew.
he'ȯtse ni. neck. Plural he'ototȯtse. Morph: /he'ot/. BodyPartMedial -notová. See: hestse'otse'ko. Etym: *we0kwayawi ‘his neck (??)’. Category: body.
he'otse'ko ni. neck bone. meat on it is eaten. Category: meat. See: hestse'otse'ko.
-he'pa'oná mbp. back, spine. See: -'pa'o; hestóxemé'óne. Ná-ónėšė-he'pa'onáóhtse I have pain in my back. Category: sickness, body.
he'pa'ōne ni. back, on s.o.'s back, behind. Naa néhe vé'kėséhéso mó'ȯhkeáahtse'-táho'kónoeotséhenotóhe hotoa'o he'pa'ōne. And that little bird (sparrow) would sit on the buffalo's back. [1987:245] See: -'pa'o; hestóxemé'óne. Category: positions.
he'pa'onéome p. in back of the dwelling, behind the house. Lit: back-lodge Medial -'pa'o. Category: positions.
he'pa'onéomēē'e p. in back of the dwelling, behind the house. Hetane hepa'onéomēē'e énéé'e. The man is standing behind (for example, the tepee). [1987:222] Category: tepee.
he'pe ni. rib. Plural hē'pėstse. See: -e'pé; he'po. Etym: *wexpilayi ‘his rib’. Category: body.
He'pé'e na. Rib Woman. Category: names.
He'pé'héhe na. Rib Woman. Category: names.
he'pé'hemono na. Gram: pl bible (edible stomach portion), manifolds. Singular he'pé'heme. usually used in pl.; this is the part of intestines which, after boiling, looks like pages ofa book. See: hexáhkémáhne. Category: meat.
He'pēso na. Little Rib. Category: names.
hē'pėstse ni. Gram: pl ribs. Singular he'pe. Category: meat.
he'po ni. lung. Plural he'ponȯtse. Etym: *o'panali (Pi). Category: body.
-he'pó vai. smoke. activity of a person. É-hé'po. He smoked. Oeškēso mȧxhéxaēsto nevenȯtse he'poo'o! When a dog urinates against your tent just smoke! (instruction to a new chief, meaning "Whensomeone does something bad to you, even as bad as stealing your wife, stay calm.") Mó-he'pȯhevóhe. They must be smoking (modern use of this verb often connotes smoking marijuana). See: -he'pótanó ‘want to smoke’; he'po ‘lung’; -étȯhe'hané ‘smoke a pipe’. Etym: *wexpwe:wa. Category: smoke.
he'pohtȯtse na. cigarette. Lit: smoke-NOM Plural he'póhtoto; Obviative he'póhtoto; Possessive -htse'pohtȯtse. See: -he'pó ‘smoke’; he'po ‘lung’. Category: smoke.
He'pó'héhe na. Smoking Woman. See: Amotsėhé'e. Category: names.
-he'pó'seh vta. give s.o. a smoke, cause s.o. to smoke. É-he'pó'sėhóho. He gave him a smoke. Néx-he'pó'šešėstse! Give me a smoke!/Give me a cigarette! He'pó'šėšeha! Give him a smoke! Category: smoke.
-he'pó'tov vta. smoke s.o. refers to the animate thing smoked, esp. a pipe. É-he'pónoto he'óhkono. He smoked a pipe. Category: smoke.
-he'póméa'há vii. smell of cigarettes. É-he'póméá'ha. It smells of cigarettes. Category: smoke, smell.
-he'pómea'xe vai. smell of (tobacco) smoke. É-he'pómea'xe. He smells of (tobacco) smoke. fai: -méa'xe. Category: smell.
he'ponȯtse ni. Gram: pl lungs. Singular he'po. Category: meat.
-he'poo'e vai. sit smoking. É'ȯhkeévė-he'poo'e. He would sit and smoke. [1987:220] Final -oe. Phon: vs Category: sit, smoke.
-he'póše vai. smoke lying down. É-he'póše. He's smoking lying down. Category: smoke, lie.
-he'pótanó vai. want to smoke. É-he'pótáno. He wants to smoke. Category: smoke.
-he'só'xenóno'e vii. look slippery, slippery look. É-he'só'xenóno'e. It looks slippery. fii: -nóno'e.
he'še- pv. when, during, while, since, of such time. a relative preverb. tsé-he'šenaóotséto while I was sleeping. tsé-he'šeénano'éstove during planting. tsé-he'šėsó'pėhéve'xove while there is still time. Ééšeáahtse'to'sėho'nėhe'xóveotse tséto'sė-he'šeaseohtsése. It's almost time for you (pl) to leave again. Násáahéne'enóhe tséto'sė-he'šeanéotsėse. I don't know when she's going to deliver. Étanėhestȯheaénoo'e tséx-he'šėhéstȧhéto. It has been that many years since I was born. Tsé-he'šė-sáaho'oo'kȯhóhane nȧhtȧhóo'ōhtse. before it rains I'll go home. É'óvėsėho'soo'ėstse héne násáahéne'enomóvóhe naa máto tséx-he'šeénanáévȯsenótȧxévé'hó'e. Whether she also danced, that I don't know, and also (I don't know) when they were released bythe soldiers. (1987:28). See: he'éše-; nėhe'še; tsėhe'še; -háa'éše; -nėšená; vone'še-. Category: time.
-he'še vai. screwed. said of a woman, not a man. É-he'še. She is getting screwed. See: -he'šétanó ‘in heat’; -he-stse'eme ‘have sex’. Category: sex, vulgar.
he'šeonáhne ni. brisket fat. fatty piece of meat on the sternum; eaten raw. Category: meat.
-he'šétanó vai. in heat, flirt for sex, want sex. said of a woman. É-he'šétáno. She is flirting for sex. [Smith glosses this verb as 'she is in heat.'] See: -he'še; -he-éhamétanó; -hetanétanó; -hémoto'hamé ‘breed’; -nėšėho'he; -he-stse'émétanó. Category: sex.
hé'tóhe pro. Gram: dem Gram: inan. this, these. typically attaches to a following noun: hé'tó=mȧhéó'o this house. See: há'tóhe; tsé'tóhe.
he'xóv- i. Gram: rr such degree, such amount.
-he'xóvahe vai. Gram: rr be of such amount. É-he'xóvahe. He is of that amount. tsé-he'xovaese násáanėhe'xovahe I am not equal to him (to the degree that he is I do not come to that degree). Énė-he'xóvahe. That's the way he is. See: -hesta. Category: degree.
-he'xóvȧho'he vai. so hot, that hot. É-he'xóvȧho'he. He is that hot. Éto'sėhéne'enóó'e tsé-he'xóvȧho'hėse. He is going to take his temperature. (lit. he is going to learn how hot he is).
-he'xóvaneta vai. such weight. Héováéstse é-he'xóvanetao'o. They are of various weights. See: -hetó'ėstóneehe. Category: size, weight.
-he'xóvatam vta. value s.o. to such degree. É-he'xóvatamóho. That's the amount he valued him.
he'xóve- pv. at such time, to the degree of. tsé-he'xóveéxóvo while it is warm. Náhko'éehe náhehpeméhota tsé(ox)-he'xóveméhótá'ėstse ného'éehe my mother loves me more than my father does. tsé-he'xóve=ta'xe=to'semȧhéestomevȯse mó'ȯhtšėhósemétsėhenovóhemésėhestȯse They would be given some more food whenever they thought they were running low (1987:45). Tsétavé'-he'xóvėhestano hé'tóhe manestȯtse tsétȧ-he'xóvevé'no'evo'ėstanéhevėseta'se éohkėhávéveotse. The minute he takes this liquor, the minute he starts living with it, like it turns out bad.(1987:60).
-he'xóve'éhahe vai. such age. Énė-he'xóve'éhahe. He is of that age. Category: ages.
-he'xóvó vii. Gram: rr how be. naa nėhe'še hetoo hénėhéóhe ta'se énėhmé'eme hé'tóhe manestȯtse tséhe'xovo and then that's where it's been told about, this liquor, how it is (1987:60). Category: quality.
-he'xóvomóhtahe vai. Gram: rr Final -omóhtahe. feel that way (physically). Násáahéne'enovóhe tsé-he'xóvomóhtaese I don't know how he is (1987:163).
Hemaahé'e na. (His) Arrow Woman. Category: names.
-he-maahtsená vai. have a sore on the mouth; mouth sore - have a. Éhe-maāhtse. He has a sore on the mouth. Etym: cf. M omae:keton. See: maa'e; -he-maeškóhtá. Category: sickness.
hemaa'e ni. sore. Plural hemaenȯtse. Category: sickness.
Hemáá'ėhéhe na. Sore Woman. Category: names.
-he-maehe'oná vai. have sores on hand(s). See: maa'e. É-hemaehe'ōna He has sore(s) on his hand(s).
-he-maéné vai. have sores on face. É-hemaéne He has sores on his face. Category: face.
-he-maeškóhta vai. have a scabby leg, have a sore on leg. éhe-maeškóhta his leg has a sore/is scabby. Etym: cf. M omae:kekatae:w. See: -he; maa'e.
-he-mȧheónaov vta. make a house for s.o. Ná-he-mȧheónáóvo. I made a house for him. É-he-mȧheónaóó'e. They (obv) made a house for him. IndepNoun mȧhēō'o. Category: house.
-he-mȧheóné vai. have a house. É-hemȧheóne. He has a house. IndepNoun mȧhēō'o; vta: -he-mȧheónaov. See: -he-vénove ‘have a home’. Category: house.
hemahkȧse ni. buffalo chip, (animal) feces, cow pile, cow pie. This is animal feces in contrast to hematse 'human feces'. Morph: /hemáhkas/. Plural hemáhkásėstse. these were used as fuel. This entry is probably morphologically related to the ending /-máese/ (/-máase/ ??)'chips; animal excrement' in some proper names, for example, Hotamémaese,Ováhemaese, Hotóamaese. See: Hémáhkȧse; hoxa'ō'e; matse1; hematse.
Hémáhkȧse na. Buffalo Chips. See: Hotóamaase. Category: names.
Hema'aatánó'e Ȯxhéne'enȯhtse vai. Gram: cj Gram: ppl Knowshisgun. Usage: loan translation from Crow Category: names.
héma'e ni. first layer of meat between the hide and ribs. Category: meat.
-hema'énanȯhová vai. strike with hoofs. É-hema'énanȯhōva He strikes at you with his hoofs. Category: horses.
-he-ma'heáhame vti. Gram: ai+o have s.t. as power, have s.t. as medicine. Usage: considered an "old word" quite possibly related to the etymologically mysterious Cheyenne word ma'hēō'o 'mystery, sacred power, medicine, god, God'. See: Ma'hēō'o; -ma'heóname; -ma'heóneve. Náhe-ma'heáhame It is my power/medicine. Móhe-ma'heáhamėhéhe hevóhtšėha'e. His cap must have been his power. [JOURNEY.TXT] Category: sacred.
-he-ma'heóname vai. have a god. É-he-ma'heóname. He has a god / he has it as his god. tsé-he-ma'heónamése your (pl) god.
vti. Gram: ai+o vta: -he-ma'heónamé'tov. Néto'sėsáa-he-ma'heónėhaméhenone vá'nėhová'éhe tsésáahová'ėhevėhāne. We are not going to have just anything for our god, something worthless. [1987:230] Category: sacred.
-he-ma'heónamé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as god. Ná-he-ma'heónamenȯtse. He is my god. É-he-ma'heónaménoto. He has them (animate) as his gods. var: -he-ma'heónėhamé'tov; IndepNoun Ma'hēō'o. Category: sacred.
-he-ma'heónėhamé'tov vta. have s.o. as god. Ná-he-ma'heónėhamenȯtse. He is my god. var: -he-ma'heónamé'tov. Category: sacred.
-he-ma'kaataeme vai. have money. See: he-; ma'kaata. Éhe-ma'kaataeme. He has money. Násáahe-ma'kaataeméhéme. We (excl.) don't have money. Category: money.
-he-ma'kaataeme'heóneve vai. always have money. éhe-ma'kaataeme'heóneve He always has money. Lit: have-money-characteristic-be
-he-ma'kaataemetanó'heóneve vai. always ask for money. éhe-ma'kaataemetanó'heóneve He always asks for (wants?) money.
Hema'óestáá'e na. Arrow Tied To Top of Head Woman. translation uncertain. Ques: Louise Bigfoot Category: names.
-he-ma'óhkeene vai. wear a feather. worn in the hair as a decoration. See: ma'óhkee'e. éhe-ma'óhkeene He's wearing a feather. Category: hair.
-he-ma'óhkeenéto vii. tassel (verb). É-ma'óhkeenéto It (for example, corn) is tasseled. nȧhtoó'kȯhtamȯtse ééšėhe-ma'óhkeenétónėstse my corn has tasseled out. Category: farm.
Hema'tanónėheo'o na. Gram: pl Bowstring Society. pronunciation uncertain. See: Héma'tanóohese; ma'tāno. Category: societies.
Héma'tanóohese vai. Gram: cj Gram: ppl Gram: pl Bowstrings. Lit: those who have bowstrings ?? from Grinnell: a "modern" society. See: ma'tāno. Category: societies.
-he-mámaa'e vai. wear a war bonnet. Éxhe-mámaa'esėstse. He wore a war bonnet. [1987:48]
-he-mámaa'évȯhomo'he vai. do war bonnet dance. See: Hemámaa'évȯhomó'hestȯtse. éhe-mámaa'évȯhomó'heo'o They (usually women) are dancing the war bonnet dance. Category: dance.
Hemámaa'évȯhomó'hestȯtse ni. Gram: nom War Bonnet Dance. See: mámaa'e. Category: dance.
Hémaneóhtsé'e na. Going to Get Water Woman, Goes To Drink Woman, Fetch Water Woman. Category: names.
-he-manėstóonéhe'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as creation. Náhe-manėstóonéhe'tova Ma'hēō'o I am God' creation. tséhe-manėstóonéhe'tovemenoto you who made us (1987:233). See: -maneh.
-hemaneta vai. have a scab, have a sore, have impetigo. É-hemaneta. He has a scab(s)/sore(s)/impetigo. See: he- ‘'have'’. Category: sickness.
hemanévetohko ni. cup. See: nomenévetohko; hemanȯhévetohko. Category: containers.
hémanȯhévetohko ni. pail. smaller than hémanȯhévetoo'o. Lit: fetch-water-container var: hémanȯhévetoo'o, manȯhévetohko; Plural hemanȯhéveóhkonȯtse. Category: containers.
hémanȯhévetoo'o ni. bucket. var: hémanȯhévetohko. Category: containers.
hematse ni. feces. This is human feces, in contrast to hemahkȧse which is animal feces. See: hemahkȧse; matse1. Category: vulgar.
hematséósóno na. ceremonial advisor.
-he-mȧxeme vai. have firewood; firewood - have. Éhe-mȧxeme. He has firewood. Néma'xėhe-mȧxeme. You have lots of firewood. Épėhévėhe-mȧxeme. He has a good amount of firewood. See: -mȧhané. Category: fire.
-he-mehe vai. have an older sister; older sister - have a; sister - have an older. Éhe-mehe. He has an older sister. tséhe-mėhéto the one who is my older sister. vta: -he-mėhé'tov. Category: relatives.
hémehe p. oops!, whoops! can be said, for instance, if you drop something. Usage: female expression See: héške; héhe. Category: exclamations.
-he-mėhé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as older sister; older sister - have s.o. as. éhe-mėhénoto He has her as older sister. vai: -he-mehe. See: -me. Category: relatives.
hemeho na. Gram: poss his older sister, her older sister. Stem -meh. See: -'néh ‘older brother’. Category: relatives.
Hemé'kóne Ȯhmȧsėhánee'ėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Crazy Head. Category: names.
Hemé'konémȧsėháneeho'hame'e ni. Crazyhead Springs. See: Hemé'kónȯhmȧsėhánéévéno. Usage: probably loan transl. located between Lame Deer and Ashland, Montana.
Hemé'konéȯhvéhonevėstse Henéšeóohevahtȯtse ?? vai. Gram: cj Headchief Battlefield.
Hemé'kónȯhmȧsėhánéévéno loc. Crazyhead Springs (area). Category: places.
Hemé'kónȯhnėševaestse vai. Gram: cj Gram: ppl Headswift. See: me'ko ‘head’. Category: names.
Hemé'konȯhvéhonevėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Headchief. One of two Cheyenne warriors who did the suicide horse ride down Squaw Hill atLame Deer, into the waiting fire of the firing squad of Indian policeman, acting for thegovernment. Category: names.
-he-mé'oone vai. have a lover; lover - have a. Éhe-mé'oone. He has a lover. Móohkeáahtse'noosėhe-mé'oonėhéhe. He cheated on his wife (lit., he cheatingly had a lover at the same time). Category: romance.
Hemé'oonéeše ni. Valentine's Day. See: mé'oo'o. Category: holidays. Lit: sweetheart-day var: Hestáhaešeēva.
-he-mé'ooné'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as lover. Náhe-mé'ooné'tova. He has me as his sweetheart. Náhe-mé'oonenȯtse. He is my sweetheart. Éhe-mé'oonénoto. She is his sweetheart. [1987:57] Énoosėhe-mé'oonénoto. He is cheating on his wife by having a lover. See: -méhót ‘love s.o.’. Category: interpersonal, romance.
-he-mé'ooneše vai. lie with girlfriend, lie with boyfriend. Éhe-méoonēše. He's lying with his girlfriend. Category: lie, romance.
-he-mé'oonétáno vai. want to have a girlfriend/boyfriend. Éhe-mé'oonétáno. He/She wants to have a girlfriend/boyfriend. Category: romance.
-he-mé'šené vai. pubic hair - have. É-he-mé'šéne. He has pubic. BodyPartMedial -éné. See: -mé'šéné ‘have a hairy face’; -mé'šéno ‘pubic hair’. Category: vulgar.
-he-méname vai. have berries; berries - have. Né-he-ménamehe? Do you have any berries? Náma'xė-he-méname. I have lots of berries. Category: berries.
-he-ménamétó vii. have berries. Éohkė-he-ménamétónėstse he'évánó'ėstse. female sage has berries. Usage: literalism? Loan transl.? Category: berries.
heméne na. dove; pigeon. Usage: obsolescing Plural heméneo'o; Obviative hemeno. Morph: /heméné/. Etym: cf. M omiiniiw. Category: birds.
-he-mésėhéstove vai. have food. É-he-mésėhéstove. He has food. Usage: said naturally See: -he-stame ‘have food’; -mésehe ‘eat’. Category: food.
-he-mėšémé vai. have a grandfather, father-in-law. É-he-mėšéme. He has a grandfather. tsé-he-mėšéméto the one who is my grandfather/father-in-law. Category: relatives. vta: -he-mėšémé'tov.
-he-mėšémé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as grandfather, have s.o. as father-in-law. Náhe-mėšéme'tova He has me as grandfather (that is, I am his grandfather). Náhe-mėšémenȯtse. He is my grandfather (or father-in-law). Éhe-mėšémenoto. He has him as grandfather. Category: relatives.
hemėšemo na. Gram: poss his (or her) grandfather; his (or her) father-in-law. Stem -mėšémé. See: hevéškemo ‘his grandmother’. Category: relatives.
-he-méta'xe vao. scalp - have a, scalp - own a. esp. of a warrior who owns a scalp that he got from someone he scalped; not of a person having a scalp on their own head. Éhe-méta'xe He has a scalp. See: méta'xe ‘scalp’. Category: warfare.
Hémo'eoxeo'o na. Gram: pl Elk Society. var: Hémo'eoxeso.
Hémo'eoxeso Spear Men; Elk Soldiers; Kitfox society. Usage: translation uncertain var: Hémo'eoxeso. Petter called this society Headed-lances (or Ó'ȯhoménotȧxeo'o Coyote-warriors)(PD777ff.) See: xomoo'o. Category: societies. Grinnell: an "ancient" society. Category: societies.
-hémo'eoxeve vai. be an Elk Soldier. See: hémo'eoxevėhóneve.
-hémo'eoxévėhóneve vai. be an Elk Soldier. nėhéóhe návé'háhtse ná-hémo'eoxévėhóneve there I am a member, I am an Elk Soldier (1987:116). Lit: ?-elk-?-chief-be
-he-mo'ėškone vai. wear a ring; ring - have a. Mó'ȯhkeévė-he-mo'ėškonėhéhe. He used to wear a ring. [1987:185]
-he-mo'kėhané vai. have shoes on, shoes - wear. É-he-mo'kėhāne. He has shoes (on). Category: shoes.
-he-mótȧhkame vai. have a knife; knife - have a. éno'he-mótȧhkame He even had a knife. [jg 7/89] See: motšėške. Category: tools.
-hémoto'hamé vai. in heat. said of dogs, cats; derogatory about an attractive woman who has lots of males after her. É-hémoto'hāme. She (for example, a female dog) is in heat. See: -he'šétanó. Category: dogs, horses, sex, cats.
-hémotsé vai. breed; rut. Etym: cf. M awe:manasow. É-hémótse He bred.
hémotsé- pv. breeding; rutting. Hémotsé-eše'he August (lit. breeding-moon). hémotséhno'ha stud (lit. breeding-horse).
hémotséehotoa'e na. bull. Category: animals. Lit: breeding-buffalo Plural hémotséehotóao'o; Obviative hémotséehotoa'o.
Hémotséeše'he na. Rutting Moon. latter part of August and first part of September. possible alternative month name. See: Oenenéeše'he. Category: time, months.
hémotséhnó'ėstse ni. horse weed. Lit: breed-weeds increases stud breeding ability; similar effect to Viagra; given to horses but also used by men. Category: herbs, plants.
hémotséhno'ha na. stud. Lit: breeding-horse See: mo'éhno'ha. Category: horses.
-he-mótšeške vai. have a knife. Náhe-mótšeške. I have a knife. Phon: š-assimilation IndepNoun mótšėške. Category: tools.
hénaa'e pro. Gram: inan Gram: sg Gram: interrog What? inflected for number, obviative, and can take the reportative mode suffix. has the meaning of English 'why' when used with conjunct and hése- preverb, that is,'for what reason?'. Hénáá'e há'tóhe? What is that? Hénáá'e tséhésenėhešéveto? Why did you do that? some such questions in some contexts are considered quite rude: Hénáá'e tséhésenėheto? Why are you saying that?! (this is considered an ugly answer to s.o. when the original questionwas civil and it only requires a simple straightforward answer). Obviative hénaa'etse. See: hénová'e; hénová'éto. Category: identity.
hénáá'énėse pro. What?, something (unknown). This is hénáá'e with the reportative mode suffix. Hénáá'énėse tséhoó'héváha? What did I hear fall? (that is, there was something unknown to me which was overheard falling). var: hénová'énėse. See: hénáá'e; hová'éhe. Category: identity.
hénáa'eo'ȯtse pro. What are those? (inan. pl.) similar to hénová'eo'ȯtse. Category: identity.
hénaa'etse pro. What?, Why? obviative form of hénáá'e. Hénaa'etse tséhéseé'e'o'tsėse he'ko? Why did he break the bone? See: hénáá'e. Category: identity.
-he-nȧhahkȧhéstove vai. have ambition. Usage: loan translation from English? Phon: 'have' pv. + impers. verb éhe-nȧhahkȧhéstove He has ambition.
héna'e na. goose. Phon: iah in sg. Plural henā'e. AltPl = hena'eo'o Obviative henā'e. See: hénáá'e ‘what’. Etym: cf. *nexka. Category: birds.
hena'éeno na. Gram: pl goose feathers. part of Sun Dance equipment. See: mee'e. Category: Sun Dance.
Hena'é'héhe na. Goose Woman. Category: names.
Hena'éo'hé'e ni. Goose River. known today as the Laramie River. Category: rivers.
hena'háanéhe pro. Gram: inan Gram: sg that's it, there it is, that's the way (it is). proximal; old information in discourse; can refer to the end of a story. Hena'háanéhe nétavá'nenėhešemé'ėstomévatsénóvo. This is all I'm telling you about. (1987:20). Hena'háanéhe kȧse'ééhe tsé'évȧhéestanėse. That is when the young lady was taken back. (1987:48). Mó-hena'háanéhe? Is that it? Contracted hená'hanéhe; Plural hena'háanevótse. See: heta'háanehe; nea'háanehe; hená'hanehe; hénová'ėháanéhe. Category: identity.
hena'háanetséhe pro. Gram: pro-inan-sg-obv that's it (proximal; old information).
hena'háanetsevótse pro. Gram: pro-inan-pl-obv those are the ones (proximal; old information).
hena'háanevótse pro. Gram: inan Gram: pl those are the ones. proximal; old information. See: hena'háanéhe.
hená'hanehe pro. Gram: inan Gram: sg that's it; here it is (proximal; old information). Phon: contraction of hena'háanéhe Category: identity.
-henamóhtȯxe'ėstóne vai. write lefthanded. É-henamóhtȯxe'ėstóne. He writes lefthanded.
-henamósé vai. lefthanded. É-henamóse. He is lefthanded. É-henamósehe? Is he lefthanded? var: -namósé; BodyPartMedial -osé. See: Ma'xėhenámosėstse; Námosėstse; -he'konamósé. Category: hand.
-henamóseaseváen vta. throw s.o. lefthanded. É-henamóseaseváenóho. He threw him (like, a ball) lefthanded. É-henamóseaseváenóho hóhtsemono. He threw the ball lefthanded. Category: baseball.
henamósésto p. on the left side. Hétsėhéóhe henamósésto vóhka'xėstse! Here turn left! Antonym hestseamáxésto. See: -namósé ‘lefthanded’; -htsenamósésto ‘to the left (poss.)’; Námosėstse ‘Lefty’. Etym: *namanci (Pi) ‘left side’. Category: positions.
-héne1 mode. plural addressee delayed imperative suffix. Mésėhé-héne! Eat then! (said to more than one person; delayed action). Mésė-héne! Eat it then! Némenéhéne! Sing then! Áahtomónėhéne! Listen then! (said to more than one person). Méáhéne! Give then! Néhmétsė-héne! Give it to me then! Pėhéve'tovó-héne! Take care of them (an.)! Na'ėstse hestanó-héne! Take one then! Hestanomá-héne Take it/them then! See: -o'o.
héne pro. Gram: dem Gram: an that; those. inanimate demonstrative used to refer to a previously established entity within adiscourse. Etym: cf. K (ii)ni (V). Animate néhe. Hénova'e héne? What does that mean? Mó=héne? Is that it? See: hé'tóhe.
héne éšeēva that (aforementioned) day. Category: time.
hénėhéno p. here. Category: positions. See: hénėhéóhe.
hénėhéóhe p. there (proximal; previously mentioned in discourse). See: nėhéóhe; hétsėhéóhe; hánȧháóhe. Category: positions.
-he-nėhpėsó'ėhestove vai. wear a breechcloth, breechcloth - wear a. É-he-nėhpėsó'ėhestove. He's wearing a breechcloth. Category: dress.
henėhpo'hoo'ȯtse ni. white slippery throat gristle (in windpipe). this part is eaten. See: -nėhpo'hoo'ȯtse; ma'xe-nėhpo'hoo'ȯtse; -pa'enėhpo'hóoná. Category: meat.
-hene'ȧhé'ó vai. elevate quickly; lifted up quickly. Ta'se náhma'xė-hene'ȧhé'o náoo ná'oseehósepėhévetanóotse. Like I was really lifted up, my, I really got happy. [1987:157] Category: motion.
héne'en- vti. know s.t. Ná-héne'ēna. I know it / I understand it. Né-héne'enahe? Do you know it? Ésáa-héne'enóhe. He does not know/understand it. Ná-héne'anánóne. We (excl) know it. Éstamónė-héne'enánȯse. He came to his senses (reportative). Ésáa-héne'enóhénóvo. They do not know it. Násáaxae-héne'enóhe. I simply do not know it. vta: -héne'enov. See: -méseeotse. Category: cognition, cognition.
-héne'enáotse vai. come to understand; understand - come to. É-héne'enáotse. He came to understand. Nátaéšė-héne'enáotse. I understand. Category: cognition.
-héne'enáotsé'tá vti. know it quickly, understand s.t. quickly. É-héne'enáotsé'ta. He knew it right away. Nátaéšė-héne'enáotsé'ta. I understand it now. Nátaéšėpėhévė-héne'enáotsé'ta. I really know now what it means. Nátamónė-héne'enáotsé'ta. I have just now realized it. Category: cognition.
-héne'enátanó'tá vti. want to know s.t. Éohkėhoháe-héne'enátanó'ta. He sure wants to know it. vta: -héne'enátanó'tov. Category: cognition.
-héne'enátanó'tov vta. want to know s.t. Ná-héne'enátanó'tóvo. I wants to know him. vti: -héne'enátanó'tá. Category: cognition, interpersonal.
-héne'enósané vai. know people. knows what various people are like, has good intuitions about people. É-héne'enósáne. He knows people. Category: cognition.
-héne'enóseoneve vai. be well known. É-héne'enóseoneve he/it is well-known. étó'tšėšė-héne'enóseoneve tséhešėhetóméto tséhešepėhéva'e It is known for sure that it is true, that it is good (1987:104). tsé'tóhe hetanevo'e móstavé'šė-héne'enóseonévėhéhe tséheše-móxhoháepȧháve'hahehéhe this Arapaho man became known for (singing well), I guess he really had a good voice(1987:149).
-héne'enov vta. know s.o. vti: -héne'ená. É-héne'enovóho. He knows him. Násáa-héne'enovóhe tséxhoo'ėse. I don't know where he is (lit. I do not know him where he is). Násáa'évȧ-héne'enovóhe tséheševééése. I don't remember/know what she was named. [1987:26] See: -méseeotse. Category: interpersonal, cognition.
-héne'enovahe vai. knowledgeable, educated, aware. É-héne'enovahe. He is educated. Category: school.
-héne'enovȧhé'tá vti. know s.t. See: -héne'ená. mónėhešė-héne'enovȧhé'tȯhéhe héne I guess he knows something about it (1987:103).
héne'enovȧhétane na. student. Usage: seen on a hallway sign at Dull Knife Memorial College Lit: educated-person Plural héne'enovȧhétaneo'o.
-héne'enovȧhétaneve vai. be an educated person. É-héne'enovȧhétaneve He is an educated man.
-héne'enovȧhétanó vai. want to be educated. étȧsáa'éveévȧhehpė-héne'enovȧhétanóheo'o They don't want to get more education (1987:61).
-hene'etanó vai. be excited (for example, anticipating something good about to happen). É-hene'etāno. He is excited. See: -oetsetanó; -nȧhahkahe. Category: emotions.
héne'h- i. stiff. É-hene'heōhtse He walked stiffly. É-héne'hahe He is stiff. É-héne'hāna He stiffened it by hand.
-héne'hahe vai. be stiff. É-héne'hahe. He's stiff. vii: -héne'hó; Preverb héne'še-. Category: texture.
-héne'han vti. stiffen s.t. É-héne'hāna. He stiffened it.
vta. stiffen s.o. É-héne'hanóho. He made him stiff. See: -hene'hán ‘lift up s.t.’. Category: texture.
-hene'hán vti. lift up s.t. É'ȯhkema'xė-hene'hánánȯse hema'aatanó'e. He would hold up his gun. [Head Chief] See: -héne'han ‘stiffen s.t./s.o.’. Category: move.
-hene'hánené vai. lift up. esp. to lift up covering of a sweat lodge. É-hene'hánéne. He lifted up the sweat lodge covering. Hene'hánénėstse! Lift the blankets (of the sweat lodge)! Mónėstsė-hene'hánéne? Are you going to lift the covering? Category: ceremonial.
-hene'hávevá'séotse vai. raise tail. Éstȧ-hene'hávevá'seotséhoo'o. He raised his tail (Croft 1988:16:24). BodyPartMedial -hevá'sé. Category: body.
-héne'heohtsé vai. walk stiffly. É-hene'heōhtse. He walked stiffly. Category: walk.
-héne'hó vii. stiff. É-héné'ho. It's stiff. vai: -héne'hahe. Category: texture.
-héne'hose vai. stiff frozen; frozen stiff. É-héne'hose. He's frozen stiff. fai: -ose. See: -he'konose. Category: temperature.
-hene'kȧhóvȯsané vai. raise corner of tent for ventilation. É-hene'kȧhóvȯsáne. He's got a corner up on his tent to let air in.
-hene'ké'šeóó'e vai. stand on tiptoes, tiptoe stand. Ques: -héne' ... ?? É-hene'ké'šeóó'e. He stood on his tiptoes. fai: -óé2. Category: stand.
-hene'ké'šȯhomo'he vai. dance on tiptoes. for ex., as in some ballet moves. É-hene'ké'šȯhomó'heo'o. They are dancing on their tiptoes. fai: -ohomó'he. Category: dance.
-hene'omóhtahe vai. excited. É-hene'omóhtahe. He is excited. Category: emotions.
héne'še- pv. stiff. tséoxae-héne'šetotšéškeóetsėse He was just frozen stiff sticking out. [1987:30] vai: -héne'hahe ‘stiff - be’.
-héne'šenóno'e vii. look stiff, stiff - look. É-héne'šenóno'e. It looks stiff. Category: appearance.
-héne'šenóohe vai. look stiff, stiff - look. É-héne'šenóohe. He looks stiff. Category: appearance.
-héne'šeosé vai. stiff finger - have a, finger - have a stiff. Ná-héne'šeōse. I have a stiff finger. BodyPartMedial -osé. Category: hand.
-héne'šeše vai. lie stiff. É-héne'šēše. He's lying stiff. Category: lie.
he-ne'tȧhéhaméstove have importance, be the Lord. éhe-ne'tȧhéhaméstove He has importance/he is the Lord. Tsé-he-ne'tȧhéhaméstovėstse the One who is Lord.
-hénen vti. pour s.t. É-hénéna. She poured it. Hénénȯhtse! Pour it!
vta. pour s.o. É-hénenóho mésėhéstoto. He poured the potatoes. This verb can be used both of liquid as well as non-liquid objects, as can the English verb 'pour'. Category: liquid.
henene na. rosebud, tomato. Etym: O ogin (sg); oginiig (pl) (N). Category: plants. Plural heneno; Obviative heneno.
-hénenené vai. pour. É-hénenēne. He poured. vta: -hénenomev. Category: liquid.
Henenéo'hé'e ni. Gram: loc Rosebud Creek. Category: rivers.
henenéva'ȯhease na. sharp-tailed grouse. See: va'ȯhease.
henenó'e ni. rose bush. probably another plant also, which is rich in Vitamin C. Category: plants. Medial -ó'(e).
henenó'emenȯtse ni. Gram: pl rose hips. Usage: neologism to distinguish 'rose hips' from modern 'tomato', heneno ??
-henénó'sané vai. have nits, nits - have. É-henénó'sáne. He has nits. Possessive -htsenenó'same. See: he- ‘have’. Category: hair.
henenó'se na. Gram: pl nits. They become lice. Possessive -htsenenó'same. See: heóvȧséhe ‘yellow body nit’. Category: bugs.
henenó'šėškéso na. nit. Usage: extant? Lit: nit-DIM
-hénenomev vta. pour (s.t.) for s.o. Nétȧ-hénenomévatsénóvo. Let me pour it for you (pl). vai: -hénenené. Category: liquid.
hénése p. be that way, be it. Mó=hénése? Is that it? Naa mó=hénėséhanéhe tséohkeévȧhésemévévȯse hováhne. And that's why animals are eaten (now). [1987:248] heá'ė=hénése maybe that's it. [1987:248] See: hénėsehe; móhénėsehe. Category: identity.
hénėsehe p. Is it the one?, Is that it? hénėsehe ééšepėhéva'ehe, é'ȯhkėhetóhoono "Is it good now?" he would say to her. (1987:291). See: hénése; móhénėsehe. Category: identity.
-he-nésemóoname vai. have a spirit helper. tséohkeée0he-nésemóonamese those that had spiritual powers (1987:40). é0he-nésemóoname. He has a spirit helper. vai: -nésemá ‘summon spirit helper(s)’. Category: sacred.
-he-nésemóonamé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as a familiar spirit. Náhe-nésemóonamenȯtse He is my familiar spirit. Category: sacred.
-he-nésone vai. have a child. can be of a man or woman, or animal. Éhe-nésone. He (or she) has a baby. Néhe-nésonėhehe? Do you have child(ren)? Tsėhe-nésonėheo'o. They will have children. Móxhe-nésonėhehéhe. She must have a baby. tséhe-nésónėhéto the one who is my child. Phon: Word-final -he is omitted in Independent Order affirmative eye-witness mode verbswith sg. subjects. IndepNoun -néso; vta: -he-nésónėhé'tov. Etym: cf. M oniicianaehsew. Category: family, babies.
-he-nésónėhé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as child, child - have s.o. as a. Éhe-nésonėhenoto. He has him as child. Náhe-nésonėhe'tova. He has me as his child (= I am his child). Néhe-nésonėhe'tovemeno. We are your children (can be said in prayer to God). Náhe-nésonėhenȯtse. He is my child. vai: -he-nésone. Category: family, babies.
henésono na. Gram: poss his/her child(ren). Stem -néso ‘child (poss.)’. Category: relatives, family.
henėstāne na. knee bone meat, his knee, knee - his. See: -nėstané ‘knee’. Category: meat, body.
-he-neta'óseoné'tov vta. choose s.o.; stake claim to s.o. Náhe-neta'óseoné'tova He (for example, God) chose me/lit. he staked a claim on me (variant -nėhe...)? See: -moné'tov.
hénóme ni. thigh, hind quarter. Plural henomȯtse; Possessive -htsénóme. See: he'kénóme. Etym: *wepwa:mi ‘his thigh’. Category: body, meat.
hénová'e pro. Gram: inan Gram: sg Gram: interrog what. interrogative pronoun. This question word by itself often implies "What do you want?" This word is also used in "why" questions, along with the preverb hése- or initial hést- that mean 'from that' or 'for that reason'. Hénová'e is inflected for number, obviation, and mode (evidential). Hénová'e tséméseto? What did you eat? Hénová'e tsékó'koévone? What is jingling? Hénová'e tsévé'šeoomȯse? What did you hit him with? Hénová'e tséhésea'xaameto? Why are you crying? Hénová'e tsénėhestomo? What do you mean by that? Hénová'éto? What is that?/What is this? Hénová'ehȯtse? What are they (inan.)? Henová'etotse? What are they? (obv)? hénová'étsénėse something (obv.; reportative). Obviative hénová'etse; Plural hénová'ehȯtse. See: hénaa'e; hénová'éto. Category: identity.
hénová'ėháanéhe p. That's all there is to that. for example, said when telling a story and you think it's the truth you are telling. Phon: possibly a blend of hénová'e and hena'háanéhe See: hénová'e; hena'háanéhe.
hénová'ehȯtse pro. What are they? inanimate plural interrogative pronoun. var: hénová'eo'ȯtse. Category: identity.
hénová'énėse pro. Gram: pro-inan-sg-indef something. Such indefinite pronouns take reportative verb mode suffixes indicating their status ofbeing information unknown to the speaker; these pronouns cannot take surprisalmode suffixes, hence, hénová'enȯhoonȯtse is ungrammatical. Ta'se hénóvá'énėse tséxxaemomó'óhtsėse. Like something moved. Taa'éva tséstaamėhnéto hénová'énėse námȧxa'oo'e. When I was walking last night something brushed me. Hénová'énėse éoseepėhéveméehō'ta. Something (cooking) sure smells good. Mó'amóe'ȯhanéhe hénová'énėse o'hé'e. Something was floating on the river. Táaxa'e hénová'énėse éme'tameto? Let's see, what could I give him? var: hénáá'énėse; Plural hénová'enėsestȯtse. See: hóvá'éhe; tósa'e; tóne'še; nevá'esėstse; -hová'eve. Category: identity.
hénová'enėsestȯtse pro. Gram: pro-inan-pl-indef somethings. identity unknown to speaker. Hénová'enėsestȯtse éma'xetáho'tánėstse. Some things (unknown) were on top. Singular hénová'énėse. Category: identity.
hénová'eo'ȯtse pro. What are they (inan.)? interrogative pronoun. Hénová'eo'ȯtse tséno'ėhnétosȯtse? What (pl) are you carrying? var: hénová'ehȯtse. Category: identity.
hénová'éto pro. Gram: inan Gram: sg Gram: interrog What is it?, Why? interrogative pronoun. for example, you can say this when someone comes to your door and you desire what they want. This question word often implies "What do you want?" This word is used in "why"questions, along with the preverb hése- or initial hést- that mean 'from that' or 'for that reason'. Hénová'éto tsétáho'ta? What was that on (the table)? Hénová'éto tséno'ėhneto? What are you carrying? Hénová'éto tséhésta'xaneto? Why are you crying. Plural hénová'etoo'ėstse. See: hénová'e. Category: identity.
hénová'etotse pro. Gram: pro-inan-obv-interrog what. obviative interrogative pronoun. Hénová'etotse tséno'ėhnesėstse? What is he carrying? Hénová'etotse tséhésėho'ėhnėstse? What was her reason for coming (here)? See: hénová'e; hénová'etse. Category: identity.
hénová'etotsénėse pro. Gram: inan Gram: pl Gram: indef What was THAT (emph.)? obviative. Category: identity.
hénová'etse pro. Gram: pro-inan-sg-obv-interrog What is it? obviative interrogative pronoun. Category: identity.
hénová'étsénėse pro. Gram: pro-inan-sg-obv-indef something. obviative; unknown. Taa'éva tséstaamēhnėse hénová'étsénėse émȧxa'oenȯse. When he was walking last night something (obv.) brushed (reportative) him. Category: identity.
-henove vii. Gram: impers be said. É-henove. It is said. Épėhévė-henóvehe? Was that said well? É-óxȯhenove? What's the news? / What's being said? Néške'éehe méne'á'e éhovánee'e 1969 tséx-henóvetse. My grandmother, Mene'a'e, died in 1969, as it is called. (1987:32).
henóxease na. meadowlark. var: henóxeāso, honóxease, honóxeāso. Category: birds.
henóxeāso na. meadowlark. var: henóxease, honóxease, honóxeāso. Category: birds.
-héohnétanó vai. encouraged. esp. of the mood to tackle a difficult job. É-héohnétáno. He is encouraged. [PRAISE.TXT] See: -hetótaetanó. Category: emotions.
héohnéve- pv. desirable. É-héohnévenóohe. He's desirable looking. See: -péohnétó. Category: appearance.
-hé-ohtóvá vai. go to buy. See: -hohtóvá. Éhé-ohtóva. He went to buy (it). Tȧhé-ohtóvātse kóhkonȯheo'o! Go buy bread!
heo'éheo'o na. womb, uterus. Possessive -htseo'éheo'o; Plural heo'éheono. See: nėškátone. Category: body.
heo'énenaho na. thin icy snow which sparkles lying on the ground. It hurts your eyes and can cause blindness. See: hésta'se. Category: weather, snow.
heo'ká'e na. female showoff. See: heo'ke.
-heo'ká'eve vai. be a female show off. It's not proper in Cheyenne culture; it's unladylike. É-heo'ká'eve. She is acting silly, showing off. See: -heo'keve. Category: personality.
heo'ke na. male show off. See: méhnȯhke-.
-heo'kémanoh vta. show off to s.o. can refer to how a man acts towards a woman, trying to impress her, but he doesn'tmean it; it's just to catch her. É-heo'kémanȯhóho. He's showing off to him. Néheo'kémanȯhāā'e. They put you in your glory (for example, by flattering you). See: méhnȯhke-.
-heo'keméa'xe vai. smell of perfume. É-heo'keméá'ha. She smells of perfume. Category: smell.
-heo'keméeotse vai. perfumed, smell of perfume. É-heo'keméeotse. She smells of perfume. Category: smell.
heo'keméeotsestȯtse ni. Gram: nom perfume. Category: smell.
heo'kēso na. 1 • muskrat. Plural heo'kėsono; Obviative heo'kėsono. Etym: cf. *we'šaškwa. Category: animals.
2 • showoff. Usage: fig. See: -heo'keve.
-heo'keve vai. show off. É-heo'keve. He showed off. See: -menȯhkahe; -heo'ká'eve. Category: personality.
heó'ȯhtáto na. 1 • salamander, lizard, water puppy. a kind of lizard; sometimes translated as 'water puppy'. Heó'ȯhtátóne móno'eana'ȯhevóhe. Lizards must be falling. (This has traditionally been said when it is raining.) Heó'ȯhtátóne é'ȯhkeéetáho'né'ėstoveo'o, é'ȯhkėsáaho'ho'enáotséstovėhane. Salamanders were stepped on, (so then) you would not get a leg-ache. (a cultural belief). [1987:214] Plural heó'ȯhtátóne; Obviative heó'ȯhtátóne. See: háo'táoohēso. Category: animals.
2 • Salamander. Category: names.
-heo'ȯhtátónevóma'é vai. lizard-painted. É-heo'ȯhtátónévómá'e. He's lizard-painted. Category: paint.
heóm- i. excessive. Morph: heómesto.
heómaa'e p. too much. éstamóneéemá'sepėhévemé'ėstomóénóvȯse tséohkeévė-heta'ósánéto heómaa'eȯhtȧhestanee'ėstse then he told them everything about it (drink), how it affects you too much if you take it(1987:56). Category: quantity.
-heómaeta vai. too big. É-heómaeta. He is too big. See: -ma'haeta. Category: size.
-heómao'ó vii. too big. É-heómaō'o. It is too big. vai: -heómaeta. See: -ma'hao'ó. Category: size.
heóme- pv. excessively, too much, overly. Néosee-heómėháoho'hōva. You made it too hot. É-heómeomáta'ehe. He is overly angry. É-heómema'xemésehe. He ate too much. É-heómeome He is too fat. É-heómeoseehehpea'xaóhtȧheo'o. They are overly polite (some whites are considered such by Cheyennes). Initial heóm-. See: heómėse-; heómesto; hóó'ėstse. Etym: *wesa:mi. Category: quantity.
-heómenome vai. sleep excessively. É-heómenome. He slept too much. fai: -énóme. Category: sleep.
-heómeome vai. too fat. É-heómeome. He is too fat. Category: body.
heómėse- pv. against good advice, without good judgement. Nėstsevé'-heómėsevona'ėstséháévo! Don't let (the whiteman) take you in too much! (1987:13). Násáa-heómėseta'vóóhtóhe héne tsénėheto'eétȧhénove. I did not actually see that performance of the ceremony. (1987:96). mónáme'-heómėsénėheve (sen?) I wouldn't actually say that. [FAMILY.TXT] Ná-heómėsenėhešéve. I did it against good advice. See: -o'ȯse; -a's; -a't.
-heómėsenehe vai. excess food. É-heómėsenehe. He had too much (for example, food). See: -háesenehe.
heómesto p. too many. Heómesto kȧsováaheho móhvésena'hehevóhe. Too many young men had also been killed (for example, at the Battle of the Little Big Horn). Preverb heóme-. See: háesto. Category: quantity.
-heómėsto'eétahe vai. made a mistake. É-heómėsto'eétahe He made a mistake. Category: do.
-heómo'eétahe vai. overact ?? É-heómo'eétahe. He overacted. ?? [pd787] See: -hehpo'eétahe. Category: do.
-heómotsehe vai. smoke too much. É-heómotsehe. He smokes too much. Etym: cf. M osa:manosaw. Category: smoke.
-he-onéhavo'eehe vai. have the drum; be the drummer. esp. said of the person who is in charge of the drum at a peyotemeeting. É-he-onéhavo'eehe. He has the drum. tsé-he-onéhavo'eestse drummer. Category: ceremonial, drum.
-héose vai. accustomed to cold, used to cold. É-héose. He is accustomed to the cold. Ná-héose. I can stand the cold. Category: temperature. Initial hé- 'be accustomed to (initial)'; Final -ose; Antonym -ta'pose.
Héoseamėšké'héhe na. Hard Fat (Tallow?) Woman. Category: names.
-héoseotse vii. become congealed. É-héoseotse. It congealed. for example, grease, cheese, blood.
-héóso vii. congealed. esp. of fat, cheese, cooking grease. É-héóso. It is congealed. See: -héoseotse. Category: cook.
heóv- i. yellow.
héováéso pro. Gram: pl Gram: indef (inan. & an.?) various things. héováéso tséheševetovátoo'ėstse (various) shapes. Singular héováestse. Category: quantity.
héováéstse p. various, kinds. indefinite pronoun type of particle; requires a following relative root or preverb. héováéstse hešėhováhne all kinds of animals (1987:246). héováéstse heševé'kėseho various kinds of birds. héováéstse tséhetó'o'ee'ėstse flowers (plants of various kinds). Héováéstse éhetȯxē'e. He's face-painted a variety of colors. Héováéstse é-hetoemeo'o. They (an.) have different prices. Héováéstse néhe'enėstsémáne. We speak different languages. var: héovȧtse. See: héovȧtse; héováéso. Category: quantity.
Heóvaestse vai. Gram: cj Gram: ppl Yellow. Phon: shortened form of Vé'késo Ȯxheóvaestse 'Yellowbird' Category: names.
héováéstse hetó'ó'ėstse ni. flowers, various weeds. Lit: various plants See: héováéstse tséhetó'o'ee'ėstse; tsépėhévėstséavó'o'e. Category: plants.
héováéstse tséhetó'o'ee'ėstse vii. flowers. Lit: various kinds how they grow See: héováéstse hetó'ó'ėstse; tsépėhévėstséavó'o'e. Category: plants.
heóvȧhá'enēō'o ni. toaster. Usage: neologism Category: cook.
heóvȧhá'enestȯtse ni. Gram: nom toaster. Usage: neologism Category: cook.
-heóvahe vai. be yellow. É-heóvahe. He is yellow. vii: -heóvó. Usage: A few speakers confuse this word with -óvahe 'coward'. See: -óvahe. Category: colors.
Heóvȧhéso na. Little Yellow. a woman's name. Category: names. Ques: Mrs. Medicinebird
-heóvȧho'he vai. toasted, cooked yellow. É-heóvȧho'he. He's toasted. Lit: yellow-by.heat Category: cook.
-heóvȧhó'ta vii. toasted. Lit: yellow-heated É-heóvȧhó'ta. It's toasted.
-heóva'é vai. have yellow hair. É-heóvá'e. He has yellow hair. [pd263] Category: hair, colors.
Heóva'éhe na. Yellowhair. Category: names.
Heóvá'é'e na. Yellowhair Woman. Category: names.
Heóvá'é'ke na. Yellowhair Woman. Category: names.
-heóvan vti. yellow s.t./s.o. É-heóvanáho. He made him yellow. Category: colors.
heóvȧséhe na. yellow body nit. Lit: yellow-bellied-one Plural heóvȧsėheo'o; Obviative heóvȧséheho. See: henenó'se ‘nits’. Category: bugs.
héovȧtse p. various. var: héováéstse. See: héováéso; oóxhésta. seems to require a following relative verb or relative preverb on a noun, for example: Héovȧtse mó'ȯhkėhešėhohtóvȧhevóhe. They traded different things. [1987:18] Héovȧtse éhe'enėstseo'o. They speak various languages. [1987:115] Énėx=héovȧtse=hešema'heónetanoo'o -ma'heóno'eétȧheo'o. They had different (various) religions, they did religious ceremonies. [1987:115] héovȧtse hešėhováhne various kinds of animals. héovȧtse éhesónėstse various kinds (of weeds) they were (1987:238). Category: quantity.
heóve- pv. yellow. heóve-amėške butter (lit. yellow-lard). heóvema'xeme orange (lit. yellow-fruit).
Heóveaénohe na. Yellow Hawk. Category: names.
heóveamȧho'héhe na. school bus. var: heóveamȧho'hestȯtse. See: ma'xėheóveamȧho'hestȯtse. Category: school.
heóveamȧho'hestȯtse ni. schoolbus. Lit: yellow-car var: heóveameohestȯtse, ma'xėheóveamȧho'hestȯtse. Category: transportation.
heóveameohestȯtse ni. schoolbus. var: heóveamȧho'hestȯtse. Category: transportation.
heóveamėške ni. butter. Lit: yellow-lard Category: food.
heóveénȧháno ni. corn meal. Category: food. Lit: yellow-pudding See: énȧháno.
Heóveesá'e na. Yellow Nose Woman. Ques: Lena Yellow Nose Gray Category: names.
Heóveeséhe na. Yellow Nose. Category: names.
-heóvėhahénohá vti. color s.t. yellow. É-heóvėhahénóha He colored it yellow.
heóvėháhnoma na. yellow wasp, wasp. Category: bugs.
heóvėhátseške na. yellow ant. Category: bugs.
heóvėheséeo'ȯtse ni. yellow medicine. Category: plants.
heóvėhestaahtsémeno na. Gram: pl yellow currants. See: heso'xėhestaahtsémeno. var: heóvėhestaahtsémenȯtse (inan.). Category: berries.
heóvėhestaahtsémenó'ėstse ni. yellow currant bushes. Category: plants, berries.
heóvėhestaahtsémenȯtse ni. Gram: pl yellow currants. Category: colors. Lit: yellow-branched-berries var: heóvėhestaahtsémeno (an.).
heóvėhó'oohémȧhóó'o na. pumpkin. Lit: yellow-cooking-melon Category: food.
Heóvėhoomáhe na. Yellow Robe. Category: names.
Heóvé'e na. Yellow Woman. Category: names.
Heóve'éxanéhe na. Yellow Eyes. Category: names.
Heóve'haméhe na. Yellow Horse. Category: names.
Heóve'hamé'e na. Yellow Horse Woman. Ques: Mary Teeth ?? Category: names.
heóvemȧhōō'o na. pumpkin, cantelope. See: heóvėhó'oohémȧhóó'o. Category: food.
Heóvema'ėhóóhe na. Yellow Fox. See: Ma'ėhóóhe. Category: names.
heóvema'kaata ni. brass. Lit: yellow-metal Category: metal.
heóvemá'xeme na. orange (fruit), lemon. inanimate in Oklahoma dialect. Plural heóvema'xemeno, heóvema'xemenȯtse (in Oklahoma); Obviative heóvema'xemeno.
heóvemá'xeme tséhá'haaéneestse vii. Gram: cj lemon. Lit: yellow-big-fruit that.which.sour.taste Plural heóvema'xemeno tséhá'haaénėhese.
heóvema'xemenémahpe ni. orange juice. Category: drink.
heóvema'xemenémahpe tséhá'haeéno'e vii. Gram: cj lemonade. Category: drink. Lit: yellow-big-fruit-water that.which.sour.tastes
Heóvemé'hahtse na. Yellow Beard. Category: names. Ques: George SE's father
heóvemé'šeméhne na. yellow caterpillar. Category: bugs.
-heóvemenoo'éxáne vai. have yellow eyes. É-heóvemenoo'éxáne. He has yellow eyes. Category: eyes, colors.
heóvemo'ȯhta'e na. rutabaga. Lit: yellow-turnip Plural heóve-mo'ȯhtá'éne. pl is also a less common term for 'carrots' than anonévee'tose. Category: food.
Heóvemoméhe'xa'éhe na. Yellow Tangled Hair. origin of name Yellow Hair. Category: names.
Heóvemomé'e'xa'éhe na. Yellow Tangled Hair. Category: names.
Heóvenáhkohe na. Yellow Bear. Category: names.
-heóvéné vai. yellow face; jaundiced face. É-heóvéne He has a yellow/jaundiced face. Etym: cf. O osaawinezi (N). Category: face.
-heóvenėšėho'he vai. have yellow fever. See: -nėšėho'he. É-heóvenėšėho'he. He has yellow fever. Category: sickness. Usage: loan transl. which apparently has been used in the past
-heóveóhta vai. have yellow leg. É-heóveóhta his leg is yellow/jaundiced.
-heóveoxa'ohe vii. be beaded yellow. É-heóveoxa'ȯhénėstse. They are mainly beaded yellow. Category: designs.
-heóvėsané vai. dressed yellow. É-heóvėsáne. He's dressed in yellow clothing. fai: -sané2. Category: dress.
heóvėsé'táhe na. cottontail rabbit. Lit: yellow-feet-one Plural heóvėsé'tȧheo'o; Obviative heóvėsé'tȧheho. See: aénȯhevóhkóóhe; vóhkóóhe. Category: animals.
heóvėstséávó'ėstse ni. Gram: pl dandelions. Lit: yellow-headed-weeds Category: plants.
-heóvėstséávo'o'é vii. be a yellow flower, yellow flowers (any kind). É-heóvėstséavo'ō'e. It is a yellow rose. tsé-heóvėstséavo'ō'e rose/that which is a yellow-headed plant. tsé-heóvėstséavo'o'ee'ėstse yellow flowers. Lit: yellow-headed-vegetation Category: plants.
Heóvėškemȧsėhá'e na. Yellow Crazy Woman. Category: names.
Heóvėškevé'ho'e na. Yellow Whiteman. Category: names.
heóvetoóomȧše'šestȯtse ni. Mountain Dew, Mellow Yellow. Usage: neologism
heóvevé'ho'e na. king (of cards). Lit: yellow-ve'ho'e Category: cards. var: tséma'xevéhonevėstse 'king (lit. the one who is the big chief)'.
Heóvevé'késo na. Yellowbird. See: Vé'késȯxheóvaestse. Category: names.
-heóvó vii. yellow. seems originally to have included hue toward brown. É-heóvo. It is yellow. Etym: *wesa:wye:wi. Category: colors.
-heóvoestá vai. wear a yellow dress. seems originally to have included hue toward brown. É-heóvóésta. She's wearing a yellow dress. Final oestá1; IndepNoun hoestȯtse. Category: colors, dress.
heóvȯhkȧho'héome ni. Final -ome. tepee with yellow ornaments.
Heóvȯhkȧho'hēso na. Little Grayish Yellow Bird. Exact translation uncertain but this is probably close. Category: names.
heóvȯhkȧho'hé-vé'késo na. canary, flycatcher. Lit: yellow-blended(?)-bird Plural heóvȯhkȧho'héve'kėseho; Obviative heóvȯhkȧho'héve'kėseho. Category: birds.
-heóvȯhkóome vii. be yellow liquid. that is, liquor; alcohol. "Nėstsėho'a'ó'tóénóvo tséheóvȯhkóome naa tsema'kóome," éxhesėstse. "Yellow and red liquid (alcohol) will come to you (pl)," (Sweet Medicine) said. (1987:12). Final -óome. Category: liquid.
-heóvȯhtȧheve vai. have yellow design. É-heóvȯhtȧheve It has a yellow design. hoóhtseto éasė-heóvȯhtȧhéveo'o The trees are beginning to turn yellow (orange, brown, etc., esp. in the fall). Category: designs.
heóvó'ėsá'e na. buffalo calf. Lit: yellow calf var: heóvó'kėsá'e; Plural heóvo'ėsa'eho; Obviative heóvo'ėsa'eho. See: mo'kėsa'e. Category: animals.
heóvo'ha na. sorrel, yellow horse. Category: horses.
Heóvo'hāme na. Yellow Horse. Category: names.
-heóvo'kėhāna vai. wear yellow shoes. É-heóvo'kėhāna He has on yellow shoes. Category: shoes.
heóvo'kemé'šeméhne na. little yellow caterpillar. Category: bugs.
heóvó'kėsá'e na. buffalo calf. Category: animals. Lit: yellow calf var: heóvó'ėsá'e; Plural heóvo'kėsa'eho; Obviative heóvo'kėsa'eho.
-heóvóma'é vai. painted yellow, yellow painted. É-heóvómá'e. He is painted yellow. Final -óma'é. Category: colors.
heóvoma'e vai. yellow-headed. éxheóvoma'esėstse He was painted yellow (1980:2:7).
-heóvoneehe vai. yellow ropelike. É-heóvoneehe. He (ropelike) is yellow. Category: ropelike, colors. Medial ón.
heóvonehe na. yellow paint.
Heóvonėheo'hé'e Muddy Creek. Lit: yellow-paint-creek both the creek and district on the reservation. Category: places, rivers.
Heóvonėheo'hé'e tséhéstȧhese vai. Gram: cj Gram: part Muddy Creek people. Lit: lit. those who are from Muddy Creek Category: district.
Heóvonėheo'hé'etane na. Muddy Creek person. Usage: not commonly used Plural Heóvonėheo'hé'etaneo'o. Category: district.
-heóvonené vai. have yellow teeth. É-heóvonēne. He has yellow teeth. Category: body.
-heóvoome vii. be yellow liquid. éx-heóvoométsénėse It was a yellow liquid (1987:55). Category: liquid.
-heóvovése vai. have yellow hair. É-heóvovése. He has yellow hair. Category: body, hair. BodyPartMedial -ovésé.
-heóvȯxé'e vai. yellow painted face. É-heóvȯxé'e. He is face-painted yellow. Category: face, colors.
hés na. fly. Gram: obv allomorph of /hésé/ 'fly'.
-hesané vai. say (to the people). Éx-hesanesėstse. He (Sweet Medicine) said (to the people). [1987:8:39; 1987:12] See: -mé'ėstomósané; -he; -heve; -hevoo'o. Category: speak.
-hese ni. foot. má-hese foot. ná-hese my foot. [Hayden 1862:302; Smith 1949:83] Usage: these forms not known by any speaker today Phon: iah ?? Plural ma-hesȯtse ?? (Hayden). See: heheso ‘hoofs’. Etym: *nesici ‘my foot’. Category: body.
hes(e)- i. cramp, jerk.
hesé- i. ridge.
hése- pv. why, from there, from where, because. var: hóse-. Hénová'éto tsé-hésea'xaameto? Why are you crying? Hénáá'e tsé-héseoomȯse? Why did you hit him? nomȧhéstó'e tsé-hésėhoo'ėse tséováxėstse one who dreamed was from the south (1980:2:6). É-hésėho'ēhne. That's the reason why he came. Néške'éehe heške vé'ho'ká'e éxheševéhe móx-hésenėheševéhehéhetséhvé'ho'á'evėse. My grandmother's mother, White Woman, she was named. She was given that name becauses he was half whiteman. (1987:31). Hénėhéóhe ná-hésėhéhene'ēna That's where I came to learn it. var: hóse-. Usage: A few speakers say hóse- instead of hése-. Hénová'e tsé-hóseoomȯse? Why did you hit him? Phon: nl Etym: *wenci; O onji- (N). See: -héstahe; homá'xe-; vé'-; vé'še-.
hése na. fly (insect). Simplified Spelling hiss; Plural héseo'o; Obviative heso. Etym: *we:cye:wa. Category: bugs.
-heseehe vta. Gram: pass pulled. É-heseehe. He's being pulled. vta: -heseet. See: -heséehe ‘move camp to a ridge’. Category: move.
-heséehe vai. move camp to a ridge, ridge move. É-heséehe. He moved camp to a ridge. See: -heseehe. Category: camp.
Heséehe'e na. Ridgewalker, Ridge Camp. man's name; usually translated as Ridgewalker. Obviative Heséehé'éva. Category: names.
heséeo'ȯtse ni. medicine, herb. This is a general term for herbal medicines and has been applied to non-herbal medicines for many years. Étaohkenaestómaneo'o étaohkeéeho'oestsénóvȯtse heséeōtsėstseéohkeéemanéstóvénėstse nóonétse'o étaohkeéveévapėhéveotsénove oóxéstaétaohkeévȧhestanánove. (Indian doctors) would doctor, they would brew up some herbal medicines. You would drink(this), incidentally, you got well, you were O.K. again. (1987:213). Phon: vs Possessive -htsėséeotame; Plural heséeōtsėstse; AlternatePlural heséeotȯtse. See: heséo'ho; hesótseve. Etym: cf. *wecye:pihki ‘root’. Category: medicine.
Heséeotá'e na. Medicine Woman, Herb Woman. See: Ma'ėséeotá'e. Category: names.
-heséeotame vai. medicate, use something as medicine. Náohkė-heséeotame. I use it for medicine.
heséeotséhohtóvamȧhēō'o ni. drugstore. Category: buildings.
heséeotsémȧhéó'o ni. drugstore, hospital, clinic. Lit: medicine-house Some speakers prefer to reserve this word for 'drugstore' and use naa'é-mȧhéó'o for'hospital'. See: naa'émȧhéó'o. Category: buildings.
-heséeotsémea'xe vai. smell of medicine, medicine smell. É-heséeotsémea'xe. He smells of medicine. Category: smell.
-heséeotseve vii. be medicine. Éohkė-heséeotseve šé'šeno. It was a medicine gourd. (lit., The gourd was medicine).
heséeotséve'ho'e na. doctor, physician, pharmacist, druggist. Lit: medicine-ve'ho'e See: naa'éve'ho'e. Category: jobs.
heseeseonȯtse ni. Gram: pl tugs. See: -heseestsé 'pull s.t.'. Category: harness. Lit: pulling(.things)
-heseestsé vti. pull s.t. É-heseēstse. He pulled it. See: -hesta'hahtsé ‘pull/jerk s.t.’. vta: -heseet. Category: move.
-heseet vta. pull s.o. É-heseetóho. He pulled him (obv). vti: -heseestsé. See: -heseehe ‘pulled’. Etym: cf. *wencipiθwe:wa. Category: move.
-héseh vta. Gram: ditrans fight s.o. over something. É-hésėhóho. He fought him over it. Ná-hésého. I fought him over it. Ná-hésėhaa'e. He fought me over it. See: -hésetȧhtsé'tov; -méót. Category: violence.
-heseh vta. blame s.o. É-hesėhóho. He blamed him. See: -ho'é'et. Category: interpersonal.
-hesėhahtáotse vai. have cramps in foot. É-hesėhahtáotse He has cramps in his feet. Category: body.
-hesėhahtsé vti. 1 • inhale s.t., sniff s.t. É-hesėhāhtse. He inhaled it (for example, the gassy smell).
2 • eat. Usage: fig., humorous idiom Náéšeáahtse'-hesėhāhtse. I already ate (lit. I already inhaled; humorous). See: -mȧhaéstá. Category: body function, smell.
-hesėhe'onáotse vai. have cramps in the arm. É-hesėhe'onáotse. He has cramps in his arm/hand. Medial -he'oná. Category: sickness.
-hesėhe'onáotse vai. have cramps in hands. É-hesėhe'onáotse. He has cramps in his hands. Category: hand, sickness.
-hésé'ha vai. fly from there. Énėx-hésé'ha. He flew from there. Category: fly.
-hésé'haoohe vai. fly from there quickly. Énėx-hése'háoohe. He flew quickly from there. Category: fly.
hesé'ome 1 • ni. ridge. See: heseno; -heséóhtse. Category: environment.
2 • na. Ridge. man's name. var: Hosé'ome. Category: names.
Hesé'omeehénȧhkohe na. Ridge Bear. Ques: P.J. Wilson Category: names.
hesé'omēē'e ni. Gram: loc at the ridge. Category: positions. var: hesé'omééno.
Hesé'omeénȧhkohe na. Ridge Bear. Category: names.
Hesé'omeétane na. Ridge person. Plural Hesé'omeétaneo'o. This was a group of Cheyennes who lived on a ridge. Eventually, they were regardedas a band with this label.
-hese'pa'onáotse vai. have cramps in the back. É-hese'pa'onáotse. He has cramps in his back. Category: sickness.
hesé'se ni. gristle. Possessive -htsėsé'same; Plural hese'sȯtse. Etym: *wecye:'ci. Category: meat.
-hesé'seve vii. gristly. É-hesé'seve it's gristly. Category: meat.
-hesem vta. take (or bring) s.o. by speaking. É-hesemóho He took (or brought) him by speaking. See: -hestsem. Category: speak.
-hésemȧho'hé vai. sing braveheart war song(s); serenade. these songs emboldened warriors and those left behind in the camp when the warriors were gone ?? É-hésemȧhō'he. He sang braveheart songs. See: -némené. Category: sing.
-hésemȧho'hénone vai. sing a braveheart war song. Ná-hésemȧho'hénone I'm singing a braveheart war song.
hésemȧho'hénootȯtse ni. Gram: pl braveheart war songs. Category: warfare.
-hésemȧho'hénoov vta. sing a braveheart war song to s.o. Ná-hésemȧhó'hénoōvo I sang a braveheart war song to him.
-heseme vai. gasp. for example, the involuntary gasp or quiver for air of a child some time after he hascried for awhile. É-heseme. He gasped.
-heseméohe vai. pull. esp. of a horse. É-heseméohe. He (for example, horse) is pulling (a wagon) (for example, pulling uphill). Final -méohe.
-héseméohe vai. run from there. É-héseméohe. He ran from there. Category: run. fai: -méohe.
heseméohestotȯtse ni. Gram: pl doubletree, singletree. Lit: pull.with-things ?? See: amėstoéseo'o. Category: harness.
-hesena'évaotse vai. cramps in arms. É-hesena'évaotse. He has cramps in his arms. Category: sickness.
heséne p. east. Grinnell 1923, Vol. II, says this is a ceremonial term for 'east'; not well known today;today, the most commonly known term is descriptive, éše'he tsénėxhése-mé'éhnėstse, meaning 'from wherethe sun appears'. This term was also known in Petter's day. There is also an animate ceremonial alternate, Hesénȯhta'héhe. See: éše'he tsénėxhése-mé'éhnėstse ‘east (where the sun appears)’; Hesénȯhtȧhé'héhe ‘East’. Category: direction.
-héséné vai. (one's) face come from there. for example, from that side of the family. É-héséne his face comes from there. BodyPartMedial -éné ‘face’. Category: face.
heseno ni. ridge. Ques: heséno ?? See: hesé'ome. Etym: cf. M ohsiiya:hkiw. Category: environment.
Hesénȯhtȧhé'héhe na. East. This is a ceremonial word. It refers to the sacred power of the east.heséne. See: east ‘éše'he tséxhésemé'éhnėstse’; where the sun appears ‘locations’. Category: sacred.
-he-séno'ėhasené vai. have pin. can refer to wearing a brass pin on a coat. See: he- 'have'; séno'ėhaseo'o. É-heséno'ėhaseneo'o They have pins/barrettes (can also be a brass pin on a coat). Category: hair.
-hesenómaotse vai. have cramps in thigh. Ná-hesenómaotse. I have cramps in my thigh. See: -hestónȧhaotse. Category: body.
-hésenōne vai. sing from there. É-hésenōne He sang from that; OR, he sang because of that.
-hesenotováotse vai. have cramp(s) in the neck. Ná-hesenotováotse. I have a cramp in my neck. Category: sickness, body. BodyPartMedial -notová.
-heseoesta'xe vai. jerk quickly, start. esp. for example, while asleep or when the telephone rings and I am startled. Ná-heseoesta'xe. I jerked.
-heseoestoh(n) vta. 1 • suck quickly out of s.o. done by medicine men, to suck poison or blood out of someone. É-heseoestȯhnóho. He sucked it out of him.
2 • have oral sex on a man. See: -ó'enéhenáh(n). Category: sex, vulgar, sickness.
-heséohtsé vai. walk on ridge. É-heséóhtse. He walked on a (or the) ridge.
heséo'ho ni. root. Plural heséo'honȯtse. See: hesótseve; heséeo'ȯtse. Category: trees.
-heseotse vai. have cramps; convulse, be shocked (electrically). Etym: cf. M ocpaahosow 'he has a cramp' (Pe79.384). See: -hese'pa'onáotse; -heškóhtaotse. É-heseotse. He has cramps. Éáhanė-heseotse. He died of convulsions. Nėstsė-heseotse. (Don't touch the outlet!) You will go into convulsions. É-heseotseo'o namo'ėškono. My fingers have cramps. Category: sickness. Final -otse.
heséóvó'e ni. sand. hle; this entry and several others exhibit a pitch rule of High Leveling (HLe); anexpected low pitch, usually on the antepenultimate vowel, will be raised to a high ifpreceded and followed by phonetic (surface) highs. Some other forms showing HLe areé-vóósáne /é-vóosané/ 'he saw'; šéstótó'e /šéhtotó'é/ 'evergreen tree', Ónónéno'Ree district'. This rule is similar to the rule of LHR, described in W. Leman 1981 andillustrated in this dictionary under the entry póéso 'cat'. HLe is not as "neat" a rule asLHR; its structural description is not as tidy, or easy to formulate, but it is definitely apart of Cheyenne pitch behavior. See: Ma'xėheséovo'éo'hé'e. Etym: *le:kaw- 'sand' + -axky- 'earth' (possible etyma) (Go88). Category: environment.
Heséovó'eo'hé'ke ni. Gram: obl Sand Creek. See: Pónoeo'hé'e. Category: rivers.
-heséovó'eve vii. be sandy. É-heséovó'eve it's sandy. Category: texture.
heséovó'evo'honáeo'o na. Gram: pl gravel. See: ho'honáá'e. Lit: sandy-rocks
Heséovó'ká'e na. Sandy Hair Woman; Sandy Head Woman. Category: names.
-heséovó'ma'o'e vii. be sandy ground. É-heséovó'ma'o'e It is sandy ground.
heséóxe p. at the doorway. Antonym vá'ȯhtáma. Category: tepee.
-hesėsȧhtsena'xe vai. have twitching on the mouth. É-hesėsȧhtsena'xe. He has twitching on his mouth. Category: body, mouth. BodyPartMedial -ahtsená.
-hesėsa'ham vta. cause s.o. to shake. as of a person bothered by an evil spirit. Éhma'semȧhe-hesėsa'hamósesto hetanóho. He (evil spirit) shook the man. [Mark 1:28; JG]
-hesėsa'xe vai. have palsy; have a stroke, convulse; jerk. shaking from sickness or excitement. É-hesėsa'xe. He has palsy. Category: sickness.
-hesėsemȧho'tá vii. scorched. É-hesėsemȧho'tánėstse. They (inanimate) got scorched.
-hesėséne'še vai. have twitching in face. É-hesėséne'še. He has twitching in his face. BodyPartMedial -éné. Category: body, face.
-hesėseváotse vai. have cramps in the calves. É-hesėseváotse. He has cramps in his calves. Category: sickness.
hesėsévávo p. Wow! Non-contracted hesėsévávónó'e.
hesėsévávónó'e p. Wow! Contracted hesėsévávo.
-hésėstanové vai. be living going on. Éma'heónė-hésėstanove. It is all spiritually created. the old people used to live this way; things were different concerning relations withanimals, people could converse with animals, people would receive songs fromanimals, there were medicinal herbs, etc. See: -vonéstanove.
-hésėševáen vta. Gram: ditrans fight s.o. over s.t. See: -héseh. É-hésėševáenȧhtsénóvo. They fought over it. [1987:262]
-hesėškóhtaotse vai. have cramps in the legs. É-hesėškóhtaotse. He has cramps in his legs. Category: body.
-hésetȧhtsé'tov vta. fight s.o. over s.o. É-hésetȧhtsénovo. They fought over him/her. Éx-hésetȧhtsé'toesesto tsé'tóhe ésevono naa hestatanemo. They fought over her, this buffalo and her brother. (1987:304). See: -héseh. Category: violence.
-hesétam vta. Gram: rr think that way about s.o., wish that for s.o. É-hesétamóho. He thought that way about him. vai: -hešetanó. See: -nėhesétam; -hešetanó'tov; momóxe-. Category: cognition.
-hesetónȧhaotse vai. have cramps in the haunches. É-hesetónȧhaotse He has cramps in his haunch(es). Category: sickness. Phon: often pronounced -hesėtónȧhaotse Medial -tónaha.
-hesétsestá vti. Gram: rr think that way of s.t. Ná-hesétsésta that's what I think about this (1987:213). vai: -hešetanó.
-heseváen vti. pick up s.t., grab s.t., take s.t. urgently, snatch s.t. quicker, more urgent action than -hestan. É-heseváéna. He snatched it. Néx-hėseváénȯhtse! Get it! Né'évȧhé-eseváénȯhtse! Go get it quickly!
vta. pick up s.o., arrest s.o., grab s.o., take s.o. urgently, snatch s.o. É-heseváenóho. He took him. Heseváeneha mé'ėševȯtse! Pick up the baby! Mó-heseváenėhéhe. He must have been arrested. [1987:286] See: -hestan; -héeseváen. Category: move.
-héseva'hahtsé vti. sling s.t. from ??, throw s.t. from. É-héseva'hāhtse. ?? He slung it from there. [pd981] Category: throw.
-heséva'xe vai. Gram: rr sound that way, make that kind of noise. É-heséva'xe. He made that kind of noise. vii: -hesévone. Category: sounds.
-hesévam vta. summon s.o. É-hesévamóho He called him/he summoned him. hó'ótóva néto'seévȧ-hesévamaene sometime (God) will call/summon us (1987:117). See: -onóom; -mó'ot.
-héseváoohe tséhna'noemetsėse vai. shoot from three-point line. É-héseváoohe tséhna'noemetsėse. He shot from the three-point line. Usage: neologism Category: games.
hesevávónó'e á'e hestonovónó'e Wow, it's like a dry meat rack! funny expression for something really amazing. Contracted sévávó. Category: sayings.
hésevo na. calf (of leg), muscle meat. as meat, esp. leg muscle; not considered choice meat. Possessive -htsėsevo; Medial -sevá. Phon: iah ?? Plural hesevono. Category: meat, body.
-hésevone vii. sound from there. É-hésevone. The sound is coming from that direction. Category: sounds.
-hesevoneve vai. be calf (of leg). É-hesevoneve It is calf (of leg).
-hésó vii. be from there, there - be from. Hákó'e móx-hésȯhanéhe. (The story) must be from long ago. [1980:4:2] See: -hesó.
-hesó vii. Gram: rr be that way, be so, that way - be. É-héso. It is so. Étsė-héso. It is this way. Énė-héso. It is that way. Násáahéne'enóhénóne tsé-héso. We do not know what it is like. [1987:550] vai: -hestá. See: -hesóotse; -hésó. Category: identity.
hesó'x- i. slippery; smooth. É-heso'xóovōhtse. He made it slippery with water. Category: texture.
-hesó'xahe vai. 1 • be slippery, smooth. nóma'he é-hesó'xahe The fish is slippery. (adapted from PD981).
2 • fig., flipflop. Ho'honáá'e mó-hesó'xȧhehéhe. The rock must be slippery (an idiom meaning 'he flipflopped; esp. he didn't keep his decisionor relationship, esp. his marriage relationship). The word for 'rock' can be omitted, and theremaining verb still used in this idiomatic sense. vii: -hesó'xó.
-hesó'xȧho'hová vai. iron. É-hesó'xȧho'hōva. She ironed. Category: housework. Usage: said to be a So. Ch. term var: -hesó'xȯhené. Lit: smooth-by.heat
hesó'xȧho'hovahtȯtse ni. Gram: nom iron. Lit: smooth-by.heat-thing var: hesó'xȯhéó'o. Category: tools.
-hesó'xa'omohta vii. be icy. for example, on the road. É-hesó'xa'omohta It is icy (for example, on the road).
-hesó'xan vti. smooth, make slippery, polish s.t./s.o. É-hesó'xána. He made it slick.
vta. É-hesó'xanóho. He smoothed him out. Ná-hesó'xáno. I made her slippery (this can refer to causing a woman to be lubricated in the vagina prior tointercourse). See: -hesó'xoh(n); -é'komeotse; -mȧhóová. Category: surface, sex.
-hesó'xea'e vii. smooth in texture. É-hesó'xea'e. It is smooth in texture. Category: texture.
hesó'xea'eše vai. slip out. É-hesó'xea'ēše. ?? He slipped out. ?? [pd981]
-hesó'xeamená vti. lubricate s.t. so it is slippery ?? esp. with grease or oil. É-hesó'xeamēna. ?? He make it slippery with grease. [pd981] Category: texture.
-hesó'xeesé vai. slippery nose. É-hesó'xeēse. He has a slippery nose. Usage: humorous Category: nose.
heso'xėhestaahtseme na. Gram: pl currant. Lit: smooth-branched-berry Plural heso'xėhestaahtsémeno. See: hestaahtsémeno. Category: berries.
heso'xėhestaahtsémeno na. Gram: pl currants. Lit: smooth-branched-berries See: hestaahtsémeno. Category: berries.
hesó'xėhestaahtséménó'e ni. currant bush. Plural hesó'xėhestaahtséménó'ėstse. Category: plants, berries.
hesó'xėho'enóse ni. rank weed with yellow flower similar to sunflower, Chinese Chrysanthemum. Category: plants.
hesó'xemehne na. 1 • blue racer (snake). See: méhne. Category: snakes. Lit: slippery-serpent
2 • Slippery Monster. Category: names.
-hesó'xéné vai. shiny face. É-hesó'xéné. He has a shiny face. Category: face.
hesó'xenó'ėstse ni. Gram: pl sunflowers. Category: plants. Lit: slippery-plants
-hesó'xenóohe vai. look slick. for example, some kinds of tarps (animate). É-hesó'xenóohe. He looks slick. Category: appearance. fai: -nóohe.
-hesó'xeoha'éše vai. slip and fall. This is to slip on a slippery surface, such as ice, and fall. É-hesó'xeoha'éše. He slipped and fell down. See: kóena'eše. Category: motion, fall.
-hesó'xeohtsé vii. become slippery. É-hesó'xeohtse It got slippery.
-hesó'xeotse vii. become slippery; lubricated; smooth. É-hesó'xeotse It/He became slippery. This can refer to a woman becoming lubricated in the vagina as part of intercourse. See: -mȧhóová; -é'komeotse. Category: sex.
hesó'xėšé'hóno na. Gram: pl oil cloth, tablecloth. Lit: slippery-cloth gramm. pl., typical of cloth terms. Category: material.
-hesó'xó vii. slippery; slick; smooth. É-hesó'xo. It's slippery. Ésáa-hexó'xȯháne. It's not slippery. vai: -hesó'xahe; Antonym -hohpo'hó. Etym: cf. *weša:'š- ‘slippery’. Category: texture.
-hesó'xohá vti. iron s.t. É-hesó'xóha He ironed it. Category: surface.
-hesó'xȯhené vai. iron. Lit: smooth-by.tool-INTR É-hesó'xȯhéne. She ironed. var: -hesó'xȧho'hová. Category: housework.
hesó'xȯhéó'o ni. iron (appliance). Lit: smoothing thing Plural hesó'xȯheonȯtse; var: hesó'xȧho'hovahtȯtse. Category: tools.
-hesó'xoh(n) vta. iron s.o. É-hesó'xȯhnóho. She ironed him (for example, a shirt). Category: tools. Lit: smooth-by.tool See: -hesó'xan.
hesó'xo'anēō'o ni. sled. Morph: /hesó'šó'aneon/. Lit: slippery-wagon var: hesó'xo'enēō'o. Category: transportation.
-hesó'xó'ehné vai. go by sled. See: -amó'ehné; amó'eneo'o. É-hesó'xó'éhne He went by sled. Category: transportation.
hesó'xo'enēō'o ni. sled. for example, a horsedrawn sled. Morph: /hesó'šó'eneon/. Diminutive hesó'xo'eneško; var: hesó'xo'anēō'o. Category: transportation.
hesó'xo'eneško ni. children's sled. Category: transportation. Morph: /hesó'šó'enehkon/. Lit: slippery-wagon-DIM
-hesó'xo'está vai. Medial -'está. 1 • slippery ears. See: -vovéhpe'está.
2 • fig., not listen. Ma'enónéáhe éhešė-hesó'xo'ēsta. He has ears like turtles (that is, he won't listen). Usage: Is the idiom actually used? Category: ears.
hesó'xo'keha ni. overshoe. Ques: ?? Lit: slippery-shoe Plural hesó'xo'kėhanȯtse. Category: shoes.
hesó'xo'kėhanȯtse ni. Gram: pl rubber shoes. See: mo'keha. Category: shoes.
-hesó'xoma'o'e vii slippery ground. É-hesó'xoma'o'e. It is slick ground/the ground is slippery (for example, icy). [pd981] Category: ground.
-hesó'xoneehe vai. slippery ropelike. É-hesó'xoneehe. ?? He (ropelike object) is slippery. [pd981] Category: texture.
-hesó'xoneo'e vii. slippery ropelike. É-hesó'xoneo'e. ?? It is slippery. ?? Category: texture.
-hesó'xoovohtsé vti. make slippery with water. É-hesó'xoovōhtse He made it slippery with water. Category: liquid.
-hesó'xová vai. have slick fur. É-hesó'xóva. He has shiny (slick) fur. BodyPartMedial -ová. Category: texture.
-hesó'xovése vai. silky hair - have. É-hesó'xovése. He has silky/fine silky hair. Category: hair.
-hesóotse vii. Gram: rr take place that way, happen that way, happen so. Éto'sė-hesóotse. Here is what is going to happen. See: -hesó; -tónėšévé. Category: happen.
hesótséva obl. at the lower part (of anything, for example, of a tepee); at the butt; at the root. See: hesótsevȯtse. Possessive -htsėsótséva.
hesótseve ni. root. Plural hesótsevȯtse. Usage: obsolescing See: -htsėsótseve; heséeo'ȯtse; heséo'ho. Category: trees.
-hesóvá vai. hiccup. É-hesóva. He hiccuped. Category: body function.
hesóva'kove ni. tenderloin, sirloin. Category: meat.
-hesóva'xeme vai. whooping cough, croup. É-hesóva'xeme. He has whooping cough/he has croup. var: -hesóva'xemėhe'haa'e. See: -totóovėhe'haa'e. Category: sickness.
-hesóva'xemėhe'haa'e vai. have croup. É-hesóva'xemėhe'haa'e. He has croup. var: -hesóva'xeme. Phon: vs See: -pá'he'haa'e; -he'haa'e. Category: sickness.
he-st vai. have ... The st in such 'have' verbs is phonemically /ht.../, but we file 'have'verb entries under the letter [s].
hest- i. wound.
hest- i. take. É-hestāna. He took it by hand. É-hestōha. He took it by tool.
-hestá vti. say s.t. "Épėhéva'e" é-hésta. He said that it is good. Éohkė-hestánovȯtse 'véenȯtse' They called them 'véenȯtse' (tepees). vta: -het. Category: speak.
-hesta vai. Gram: rr appear so, be that way, have such abode, live that way, exist, inhabit, reside ;come into being, born, originate, live. É-hesta. That's where he resides ; that's his habitat. É-hesta hétsėhéóhe. He inhabits here. tsé-hestávȯse the way they are; the way they look. For example, when speaking of the monster of Loch Ness, we could say Nessie é-hestaLoch Ness, meaning that Loch Ness is the ONLY location of this monster. Étsė-hesta. He is like this. Énė-hesta. He is like that. tsé-hestȧse "You're always doing something goofy/stupid" (idiomatic usage). A'e é'évaamėhnesėstse naa oóxésta mó'évȧ-hestȧhéhe. He walked very soon and all right, that's how he became. [1987:109] Ho'néoxháaestse móx-hestȧhéhe 1900 tséxhenóvetse. Brave Wolf (Jim One Bear) was born in the year of 1900. [1987:32] Móhkaveo'o éohkė-hestao'o háá'ėše hoéhose. Bobcats live far away in the hills. [1979:204] Hée nevá'esėstse tsėhéóhe mó-hestȧhéhe. Hey, someone must exist here. [JOURNEY.TXT] tsé-hestatsėse the way he looked. [1988:289] See: -hestá ‘say s.t.’; -héstahe ‘be from there’; -hestáotse ‘born’; -hesó ‘be so’; -vo'ėstanéheve ‘live’. Category: live, appearance.
hēsta ni. 1 • heart. Possessive -htsestá; vai: -he-stsėstahe; Medial -htáhá. Etym: *wete:hi ‘his heart’. Category: body.
2 • Heart. a constellation. Category: celestial.
-héstá vii. wind blow from there. Notāma é-hésta. The wind blew from the north. Notāma ésáa-héstȧháne. It's not blowing from the north. Tósa'e é(nėx)-hésta? Where is the wind blowing from? See: -hésto'a'há. Category: wind.
hestaahtsé- pv. branch. hesó'xėhestaahtsémenó'e currant bush (lit. slippery-branched-berry-wood). Category: trees.
hestaahtseme na. Gram: pl currant. Plural hestaahtsémeno. Category: berries.
hestaahtsémeno na. Gram: pl currants. Category: berries.
hestáa'e ni. 1 • branch. Morph: /hehtaen/. Phon: vs; iah? Plural hestaenȯtse; Oblique hestaenōva. Etym: *wehtehkweni.
2 • Branch. Category: trees, names.
Hestaéhotóá'e na. Branch Bull. Category: names.
-he-staeme vai. have lice. É-hestaeme. He has lice. Possessive -htaeme. See: he- ‘have’. Etym: *wetehkomiwa. Category: hair, bugs.
hestaemo na. Gram: poss his lice. Stem -htaeme. Category: bugs.
-hestaenevó'ohe vai. have branches. É-hestaenevó'ohe. (The tree) has branches. Category: trees.
Hestáhaéšeēva obl. Valentine's Day. Lit: heart-day Category: holidays. See: Hemé'ooné-eše.
hestáhame ni. seed. Lit: heart-berry Plural hestáhamenȯtse. Ques: hestáheme ?? See: énano'éhestȯtse; hesta'emenȯtse. Category: farm.
hestáha-vé'hanotȯtse ni. pericardium. Lit: heart-container var: hesta vé'hanoo'ȯtse. Category: body.
-héstahe vai. be from there, descend from there. Tósa'e né-héstahe? Where are you from? tsé-héstȧhese Vóhpoométanéno those who are from Busby. naa tséhemėšéméto é-héstahe Mo'ȯhtávetoo'o and my grandfather is (descended) from Black Kettle (1987:38:32). See: -hesta; -tsėhéstahe; -hestáotse.
hestáhevetšėške ni. heart fat (tallow).
héstahke na. 1 • twin (male). Plural hestȧhkeho. plural is two boys, or boy and girl twins. Obviative hestȧhkeho. Phon: iah Feminine hestȧhkėhá'e.
2 • Twin. Category: names.
hestȧhkėhá'e na. 1 • twin (female). Plural hestȧhkėhá'eo'o; Masculine héstahke; var: hestȧhtšėhá'e.
2 • Twin Woman. Category: names.
-hestȧhkėhévóehné vai. bear twins. See: -nésóehné. É-hestȧhkėhévóóhne She gave birth to twins.
-hestȧhkėhnévóehné vai. bear twins. É-hestȧhkėhnévóéhne. She gave birth to twins. Category: babies.
Hestȧhké'héhe na. Twin Woman. Category: names.
-hestáhpané vai. brain hide. i.e. treat the hide with the mixture of brains, liver, and lard. See: hestáhánó'ėstse. Ná-hestáhpáne I treated the hide with the brain mixture. [PD1040]
hestáhpánó'e ni. yucca; soap weed. Plural hestáhpánó'ėstse. Traditionally used for soap; this weed is also used with the mixture of brains and liverfor treating the hide during tanning. Category: plants.
hestáhpano'e-ma'óhkee'e ni. yucca flower (tassel).
hestahpe na. brain. Possessive -htsėstahpe. Etym: *wetempi 'his brain'. nl (Nasal Lengthening): note correspondence of Cheyenne high-pitch to PA vowel +nasal in a consonant cluster; in historical development something like compensatorylengthening (with usual Ch reflex of high pitch from PA vowel length) took place inCheyenne prehistory as the nasal was deleted; such compensatory lengthening alsotook place in: hése- 'because' < *wenci; nȧ-htsénota(h) 'my cross-nephew' <*ne0enkwa0ehsa; mȧ-htseno 'armpit' < *me0enkwi; hoóxe'e 'lodgepole' <apanšwiyi; -óht 'by mouth' < *-ant; mȧ-htatamoo'o 'shoulder' (/-htatamóon/) <mete0emankani; na-éstoo'o 'my throat' (/na-éhtoon/) < *nekwenta:kani;/é-šéešená/ é-šééše 'he is lying prone' < *šenkihšinwa. The high pitch of 'weasel'xáa'e (/šáeh/) < šenkwehsa may reflect this compensatory lengthening, howeverthere is question about whether or not the pertinent high pitch is permanent or not(?). Note the possible correspondence of mó'kėsá'e or mónėškėhéso 'calf' <maxkwehsehsa 'fawn'; šéstótó'e 'pine' (probably includes -ó'e 'wood (med.)') <*šenta . mȧ-htovoo'ȯtse 'ear' < *mehtawakayi may follow this pattern, perhapsby analogy. Similarly, mȧ-htsé'oo'o 'elbow' < *metweškwani; ná-mé'óvo 'Ifound him' < *neme0kawa:wa. (Some of these forms may have undergone a stagewhere the consonant cluster had an initial nasal.?) (Why did hestom- 'hinder' <*wentam- not undergo the compensatory lengthening?) (correspondence first notedby I. Goddard; see description in Goddard 1988.) Plural hestahpo; Medial -htáhpé. Category: meat, body.
hestȧhpó'hanoto na. a cut of meat. Category: meat.
-hestȧhtan vti. reach s.t./s.o. See: -hohtaméstá; -hestaméstá. É-hestȧhtāna He reached it/he attained it.
-héstȧhtomóne vai. hear from there. É-héstȧhtomóne. He heard (something) from there. Category: hear.
-hestȧhtóo'ó vai. be within eyesight of. É-hestȧhtóó'o He is within eyesight of (within his own eyesight)/he reaches (it) in eyesight/he can see that far. Category: sight.
hestȧhtōtse ni. straight gut, marrow gut, stuffed intestine, balogna, weiners. colon (PD). the original term is extended to modern balogna and weiners. Category: meat.
hestȧhtōtse tsékȧhkovaxe ni. lunch meat. Usage: od Lit: balogna which is cut thin Category: meat.
hestȧhtse- pv. within reach. Éhestȧhtsė-hō'ta. It's cooked perfectly.
hestȧhtšėhá'e na. twin girl, female twin. Usage: old man speech var: hestȧhkėhá'e; Plural hestȧhtšėhá'eo'o.
-hesta'amas vta. wound s.o. by shooting. tséévė-hestá'amȧxese those who had gunshot wounds. [1987:107] Category: shoot.
-he-sta'e vai. have a wound. éhe-sta'e He has a wound.
-hesta'e vai. be wounded. É-hesta'e He was wounded; he has a wound. Category: warfare.
Hesta'éhe na. Wounded. Category: names.
-hesta'émas vta. wound s.o. by shooting. Ná-hesta'émáso. I wounded him by shooting. Category: shoot.
hesta'emenȯtse ni.
-hésta'éno'hāme vai. drive from. Énėx-hésta'éno'hāme. He drove from (there). Category: drive. fai: -a'éno'hamé.
hesta'enóónóto na. Gram: pl part of the paunch. Category: meat.
-hesta'énóónótsévȯhtȧhéné vai. make a part of the paunch design. there are rows of slightly displaced vertical marks as found in this part of the paunch;it is a square blocks design. É-hesta'énóónótsévȯhtȧhéne. He's using the part-of-paunch design. Category: designs.
-hesta'énóónótsévȯhtȧheve vii. have part of paunch design. É-hesta'énóónótsévȯhtȧhévénėstse. They have a square blocks design. Category: designs.
hesta'estȯtse ni. Gram: nom wound. See: hesta'he. Plural hesta'éstotȯtse.
-hesta'hahtsé vti. jerk s.t.; pull s.t. Ná-hesta'hāhtse. I jerked it; I pulled it. See: -heseestsé. Category: move.
-hésta'haso'he vai. ride horse from there. Énėx-hésta'haso'he. He rode horse from there. Category: horses.
hésta'he ni. umbilical cord, navel, afterbirth, placenta. Hésta'he and its animate dim. hesta'hēso are translated as 'afterbirth (child)' in the text 1987:349ff. Nȧ-htsésta'he was translated in 1987:27 as 'my afterbirth.' Actually, this term probably does not refer to the entire afterbirth, but rather to the cord. Traditionally, the cord is treated specially. For boy babies the cord was placed in a pouch with a beaded turtle design. For girl babies the pouch had a lizard design. When there was insufficient time to properly save the cord, it might just be hung on a bush. Phon: iah Plural hestā'hėstse; AlternatePlural hesta'hȯtse; Possessive -htsésta'he; Diminutive hesta'hēso; BodyPartMedial -hta'né. See: hestȯhpó'hánóto. Etym: *weciilwi/wetesi ? ‘his navel’. Category: body.
hesta'hēso na. Gram: dim little umbilical cord. 'umbilical cord' is not usually considered animate, but was in this text perhapsbecause it was a name for a main character.
hesta'ó'seo'o ni. trigger. of a gun. Ques: LP; reck with someone else ?? Category: guns.
hésta'se na. snow. Névááhe tséanevo'kōhnȯhtse hesta'sóho? Who made it snow? (could refer to someone's having gotten married, or eloped; lit. Whoknocked down the snow?) É'ȧseénoohnovo (noeh?) hesta'sóho. They cleared off the snow. [1987:30] Obviative hesta'sóho; vii: -ho'éétó; Medial -éen. Phon: iah Category: weather, snow.
-hesta'seve vii. be snow. É-hesta'seve. There is snow. Éma'xė-hesta'seve. There is a lot of snow. See: -háahpe'éenoo'e. Category: weather.
Hesta'sé-ve'ho'e Santa Claus. Usage: neologism Lit: snow-ve'ho'e
Hesta'sévo'ėstane na. Eskimo. Lit: snow-person Usage: neologism See: Ma'ométane; nóma'ne Mévose ȯhmévose ??. Category: tribes.
-hésta'xané vai. cry because of. É-hésta'xāne He cried over (it)/because of (it). Hénová'éto tsé-hésta'xaneto? Why are you crying? var: Hénová'e tséhése-a'xaameto?. Category: cry.
Hestámȧxana na. Touching Food. translation uncertain. Obviative Hestámȧxananeva. Category: names.
héstáme ni. Gram: poss his/her food. Plural hestamȯtse. The plural refers to different kinds of food such as crackers and cookies. See: máhtáme. Category: food.
-he-stame vai. have food. É-he-stame. He has food. Ques: Get pitches for 3rd pl. ?? See: héstáme ‘his food’; -he-mésėhéstove ‘have food’. Category: food.
-he-stámee'e vai. have food sitting. É-he-stámee'e He has food, while sitting. Phon: vs See: -htámé; máhtáme; héstáme; mésėhestȯtse. Category: food, sit.
-hestaméstá vti. reach s.t., attain s.t. (esp. a goal). Násáa'éšė-hestaméstóhe. I haven't reached it yet. Usage: seems to be subdialectal variant var: -hohtaméstá. Category: do.
hestamóó'káne ni. sweetroot. grows near the sandrocks; a root that looks like rope; the inner part is sweet. Category: plants.
-hestan vti. take s.t./s.o., get s.t./s.o., hand s.t./s.o. É-hestāna. He took it. Náhestan-ȯtse. I took them (inan). Hestānȯhtse! Take it! Néx-hėstánȯhtse! Get it (for me)! Néx-hé-estānȯhtse! Go get it! Néstsė-hestānȯhtse! Hand it to me! Hestanomeo'o! Take it (later)! Hestanoméo'o! Take it (later)! (another pronunciation).
vta. Phon: stem-initial -he devoices when preceded by high pitch É-hestanóho. He got him. Hestaneha! Take him! See: -héstan; -hestanȧhtsétanó. Category: move.
-héstan vti. get s.t./s.o. from there, take s.t./s.o. from there. É-héstána. He got it from there. Etym: *wentenamwa. See: -hestan ‘take s.t.’.
vta. É-héstanóho. He got him from there. Category: move, direction.
-hestanȧhtsétanó vai. want to be picked up. É-hestanȧhtsétáno. He (for example, a toddler) wants to be picked up.
-hestana'évá vai. court under a blanket. refers to the traditional way in which lovers stand together under a blanket andromantically talk privately. Ého'hé-hestana'éva. He came to court under a blanket. Medial -'évá ‘wife’. See: -tonóosané. Category: romance.
-hestaná'évot vta. take s.o. under a blanket. traditional way of courting: the lovers talking under a blanket. Nééveáahtsé'-hestaná'evoxėstse! Talk to me under the blanket! Category: romance.
héstanėheo'o na. Gram: pl people, mankind, tribe of people. Lit: from.there-person(?)-PL This refers to people from a certain place or group. The word vo'ėstaneo'o is more general, simple meaning 'persons, people'. This word has no singular form. héstanėheono (alternate plural; less commonly used). Obviative héstanėheho. See: vo'ėstane; héstánóva; manaho. Category: people.
Héstáné'e na. Nation Woman. Category: names.
-hestanené vai. draw (while playing cards). hestanēnėstse Draw! Category: cards.
hestanenévȯxe'ėstoo'o ni. purchase order. Category: money.
Héstaneóó'e na. Nation Standing Woman. Another translation given for this name has been Stands In the Wind Woman. Category: names.
-hestanomev vta. take s.t. from s.o. É-hestanomevóho. He took it from him. Ná-hestanomēvo. I took it from him. Ná-hestanomevonȯtse. I took them (inan.) from him (an.). Ná-hestanomevónoto mo'éhno'hāme. I took the horse from him. Né-hestanomevȧtse. I took it from you. Hová'éhe tséévėheškóvotse mós-hestanomóhehenovóhe. Anything that was sharp was taken from them. [1987:59] See: -hestan; -hestanomóv; -heseváen. Category: interpersonal.
-hestanomeváohé'tov vta. take something from s.o. quickly. É-hestanomeváohé'tovóho. He took it quickly from him. See: -hestan; -heseváen. Category: move.
-hestanomóv vta. take s.t. for s.o.; take s.t. of s.o. Ná-hestanomóvo. I took his (for example, his position).
héstánóva obl. among people; among mankind; in the world; country; state; in life; ma'xetónėstȯheāā'e onétȧhévė-héstánova mótanėhe'xóvėhanéhe as it has been for many ages and many generations ago. [1987:100] Nátó'tšėšeno'kėháa'ého'oése tsėhéno héstánóva. I am the highest (sacrifice) here in this world. [1987:239] See: héstanėheo'o; héstanovestȯtse; vo'ėstanéhevestȯtse. Category: live.
hestanováhe na. life taker. a kind of monster. Plural hestanováheo'o. Category: monsters.
-héstanove vii. living - be a place for, live there. tséx-héstanovetse at another place. [1980:57:54] See: héstánóva; héstanovestȯtse. Category: live.
héstanovestȯtse ni. Gram: nom life of the people, the people's philosophy. Naa éohkevésetanoo'o, ta'se énėšéveotséto héstanovestȯtse. Now they (people) are in a hurry, like life is rushed. [1987:224] Netao'o énėhéso héstanovestȯtse. Éohkėho'má'seohtse hová'éhe. Life is like that everywhere. Things die out. [1987:96] vii: -héstanove. Category: live.
-hestanóvohe vai. taken from mother; wean and separate baby from mother. This especially refers to the unique custom of buffaloes, that the bull calves are weaned at a different timefrom the female calves, and separated from their mothers. From then on the bull calves travel in the packwith the bulls, not with the cows. É-hestanóvȯheo'o They take the children (away) / they wean. Final -óvohe. See: -hestan. Category: babies.
-héstanovóósané vai. house sit. See: -vóósané. ééšėhéstanovóósáne He 'stayed at home and watched the place' (for example, while the home's owner was gone).
-hestaohe vai. dodge (something). É-hestaohe. He dodged (it). Category: motion.
Hestáo'hé'e ni. Heart River. in South Dakota. Category: rivers.
-hestáotse vai. born. including for the births of animals. É-hestáotse. He was born. Ééva'sévė-hestáotse. He was born breach. Naa tséhne'amėhnévȯse éhnėx-hestáotsésesto hestȧhkeho. And while they were coming twin (boys) were born. [1987:188] See: -anéotse ‘birthe’; -hesta; tséxhestáotsėse. Category: family, babies.
-héstátam vta. regard s.o. as from (there). Ná-héstátámo. I consider him to be from (there). Category: cognition, direction.
-hestatamaahe vai. dangerous. Náamēhne tséx-hestatamaahéstove. I'm walking in dangerous places. (Hymn 130). Category: quality.
hestatamoo'o Ques: reck sound file ni. shoulder. See: mȧhtatamoo'o.
-he-stataneme vai. have a brother (of a female). Éhe-stataneme. She has a brother. tséhe-statanéméto the one who is my brother (of female). Possessive -htatánéme; vta: -he-statanémé'tov. Category: relatives.
-he-statanémé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as brother (of female). éhe-statanémenoto She has him as brother. Category: relatives. vai: -he-stataneme.
hestatanemo na. Gram: poss her brother. Stem -htataneme. Category: relatives.
hestatsēō'o 1 • ni. shoulderblade, shoulder (cut of meat). Possessive -htsėstatseo'o; Plural hestatseonȯtse. See: hestatseško; -htsėstatsēō'o; -htatseoná; -htatamoo'o. Category: meat.
2 • na. Shoulderblade. Category: names.
hestatseško ni. Gram: dim 1 • shoulderblade. See: hestatsēō'o. Plural hestatšėškonȯtse.
2 • Shoulderblade. Category: names.
-hestávóma'é vai. so painted, painted that way. É-hestávómá'e. He's painted with that ceremonial paint. fai: -óma'é. See: -tónetómá'e ‘how painted’. Category: colors, ceremonial.
Hestávóse ni. Heart Butte. in South Dakota. Category: places.
hestoe- i. strange. hestoe-vo'ėstane strange person (someone who acts strange).
héstoe- pv. from there, originate there. É-héstoemé'eme. He was told about from that source. See: -héstoo'e.
hestoehē'e na. stranger (female). See: nótá'e.
-héstoehnétó vii. come from (there). É-héstoehnéto It comes from (for example, there). tsénėx-héstoehnéto where it came from.
hestoé'kėhéso na. newborn fawn. Plural hestoé'kėhesono; Obviative hestoé'kėhesono. they come in pairs; they are spotted. var: hestó'kėhéso. Category: animals.
-hestoé'tov vta. 1 • reside with s.o.
2 • be angry. Mó-hestoé'toehevóhe Heávȯhóho. He's angry. [lit., The devil (obv) must live with him.] See: -táxe'há'tov. vai: -hestoéstove.
Hestoeméstaa'e na. Strangeowl. Category: names.
-hestóenove vii. be harvest. É-hestóenove. It is harvest. épėhévė-hestoenove It is a good harvest (for example, berries or vegetables).
hestoénove ni. fruit dish. traditional food, for example, mixed berries; today can be fruit from a can. See: -hestoenove. Category: food.
-héstoeotseh vta. from where bring s.o. Ná-héstoeotsėhoo'o. That's where I brought them from. See: -hóeotseh.
-héstoeotsestsé vti. from where bring s.t. tséx-héstoeotsehe where it was brought out (1987:104).
-hestoéstove vai. reside; be at; have residence. Ma'hēō'o he'ama tsé-hestoéstoveto God, you who are above. vta: -hestoé'tov. See: -hoo'e; he-. Category: live.
Hestóetane na. Atsina or Arapaho Gros Ventres person. Category: tribes. Lit: (from Mooney) possibly lit. beggars for meat ?? Plural Hestóetaneo'o.
hestoetane (tóe?) na. stranger (male).
Héstoevēhne ?? na. Walking Strange. Category: names.
hestóe-vo'ėstane na. stranger. See: notse; -notováeotse. Lit: stranger-person
hestȯh- pv. that amount, however many in number, however much, however the amoun, of that quantity. See: hestȯhe-; nėhestȯhe-; mȧhe-. Naa móhmóheeotsėhaehevovóhe tsé-hestȯhna'haevȯse. And they gathered all those they had killed. (1987:43). tsé-hestȯhna'haevȯse however many they killed.
-hestohá1 vti. devour s.t., take all of s.t. Éma'xė-hestȧhánóvo. They took all of it that they could. Éma'xė-hestōha naóotsestȯtse. He's really sleeping a long time. (lit. he really took a lot of sleep to himself; this is good for brother-in-law teasing). See: -mȧha'hahtsé.
-hestohá2 vti. reach s.t. by tool. Ná-héstóha. I reached it (for example, under the bed by a broom handle). See: -hestȯhtohá.
-hestohá3 vii. Gram: rr so many in number. tséohma'xė-hestoha hová'éhe tséoestóonohe of all the many things which are offered for sacrifices (1987:239). vai: -hestox. Category: numbers.
-he-stoháatamaahéstove vai. have power. éhe-stoháatamaahéstove He has power (for example, to heal; control weather or evil spirits). IndepNoun hoháatamaahestȯtse.
-hestohe vta.psv. call, tell about. Gram: rr É-hestohe. He was told / he was called that. Éohkė-hestohe 'vé'ho'e'. He is called a 've'ho'e' (whiteman).
vii. É-hestohe. It is called that / he is called that. Éohkė-hestohe 'amȧho'hestȯtse'. It is called an 'amȧho'hestȯtse' (car). É-hestóhénėstse 'mȧheonȯtse'. They (inan.) are called 'mȧheonȯtse' (houses). See: -óxȯhestohe; -óxȯhestohe.
hestȯhe- pv. that amount, however many in number, however much, however the amount, of that quantity. Hotómá'e nėhéóhe mó'ȯhkėhoehevóhe vo'ėstaneo'o tséhósė-hestȯheéšeevȯse. Inside (the log) there were people who were growing up. tsé-hestȯheéšeevȯse however many were growing up. [(1987:247] See: hestȯh-. Category: quantity.
hestóhkáhne na. horned toad. Usage: od Ques: ?? Category: animals.
-hestȯhkó'haséetó vai. hooked together during mating, mate hooked together. This refers to when the dogs are rear to rear but connected during mating. É-hestȯhkó'haséetoo'o. They are hooked together for mating. Category: sex.
-hestȯhnóvahe vai. however many in number; all. probably not used with sg. subject. tséstó'tšėšema'xė-hestȯhnóvȧhévȯse hováhne móhnovȯhéstȧhetsėhévóhe all the animals had a big race (1987:245).
-héstȯhohtsé vai. tracks from there. Tȧháóhe énėx-héstȯhohtseo'o. Their tracks come from there. hetaneo'o hesēstse tséohkė-héstȯhohtsese (homosexual) men where they get (the penis) inserted is in the anus. fai: -ohohtsé. Category: vulgar.
-hestóho'é vai. 1 • drag. See: -hestósėhahtsé. Category: move.
2 • be on probation; be on parole. É-hestóhó'e. He is on probation. Usage: fig. Category: legal.
hestóho'é-hotóá'e na. ox. Lit: pulling-buffalo Usage: probably not well known by many speakers today Category: animals.
-hestȯhóov vta. wave at s.o. É-hestȯhóovóho. He waved at him. Naa néhe kȧse'éeheho éstȧ-hestȯhóovóvȯsesto. And those young women waved at (the deer). [1980:7:43] fta: -ohóov. See: -hetȯhóov. Category: sign.
hestȯhpó'hánóto ni. afterbirth sac, placenta, "baby bag". this is prepared and eaten. See: hésta'he. Category: meat.
-hestȯhpo'hanotséveesé vai. have pockmarked nose. É-hestȯhpo'hanotséveēse. He has a pockmarked nose. Category: nose.
-hestȯhtan vti. reach s.t. É-hestȯhtāna. He could reach it.
vta. reach s.o. See: -hestan.
-hestȯhtáotse vai. cramps in abdomen. É-hestȯhtáotse. He has cramps in his abdomen. Category: sickness.
-hestȯhtátamao'ó vai. cramp from laughter, laugh until stomach cramping, cramped stomach from laughing. É-hestȯhtátamaō'o. He laughed so hard he got stomach cramps. fai: -átamao'ó; BodyPartMedial -ohtá1. Category: laugh.
-hestȯhtohá vti. reach s.t. by tool. É-hestȯhtōha. He reached it by tool. See: -hestohá; -hestan.
hestóhtȯhe- pv. Gram: rr be of such (for example, age). éohkenėhešėhéne'enánóvo tsé-hestóhtȯheaénamávȯse that's how they kept track of (knew) their ages (in the family) (1987:32). See: -nėhestȯhe.
-he-stóhtȯheomenehe vai. have however many in the lodge. tséévė-hestóhtȯheomenėhévȯse as they (family of the man) lived by that (pity) (1987:302). See: tónėstȯhe-; -tónėstȯxe. Category: quantity.
-hestóhtȯheomenehe vai. however many lived that way. See: -háo'omenehe; -hesóhtȯx; -ome. tséévė-hestóhtȯheomenėhévȯse as they (the family of the man) lived by that (pity) (1987:302).
-hestȯhtoh(n) vta. reach s.o. by tool. É-hestȯhtȯhnóho. He reached him by tool. vti: -hestȯhtohá.
-hestóhtȯxe vai. Gram: rr be so as in family groups. only used with plural subjects. É-hestóhtȯxeo'o. They (an.) are as in family groups. Nȧhtanėšėháa'éšeée'amemano'évo'ėstanéhévéme tsé-hestóhtȯxétse. We will continue to live together as family groups. (1987:105). var: -hestȯxe. Category: quantity.
-hestohtsé vti. perform s.t. Étȧ-hestȯhtsénóvo. They perform it (in the Sun Dance). ?? [1987:210] vai: -hestȯsané. See: -amo'eétahe. Category: ceremonial.
-hésto'ȧhéotse vai. run from there. énėx-hésto'ȧhéotse He ran from there to here (cislocative /neh-/ gives 'here' meaning).
-hésto'a'há vii. blow by wind from there. for example, where was the paper blown from? Tósa'e é-hésto'ā'ha? Where did it blow from? See: -héstá. Category: wind.
-hésto'a'xe vai. blow by wind from there. Tósa'e né-hésto'a'xe? Where did you blow from? (humorous teasing said to s.o. who, for example, runs fast into yourhouse). Final -a'xe. Category: wind.
-hesto'aov vta. allot land to s.o., gift deed land to s.o. É-hesto'aovóho. He alloted land to him. [PD34] Lit: cause s.o. to have land
-he-sto'e vai. have land. É-hesto'e. He has land. tšėšenó'ėseto tséx-he-sto'ėse Jim Burns over the hill from Jim Burns' place. [1987:31] Návé'ševéestomo'he tséx-hesto'éto. I asked (for a loan) using my land (as collateral). IndepNoun ho'e; Possessive -hto'e. See: ho'e; -hto'e. Category: ground.
hesto'e ni. his land. Morph: /he-hto'e/. IndepNoun ho'e ‘land’. See: -hto'e ‘land (poss.)’. Category: ground.
-hésto'ée'tov vta. suffer for s.o. É-hésto'ée'tovóho. He suffered for him. See: -hésto'omenėhé'tov. Category: interpersonal.
-hésto'eém vta. revile s.o.; tease s.o. esp. teasing too much about mistakes. É-hésto'eemo. He teased him too much. See: -na'so'eém. Category: interpersonal, speak.
-he-sto'emanéstove vai. have authority. Éhe-sto'emanéstove. He has legal authority. See: -ho'emané; -háatamaahe. Category: legal.
-hesto'emáov vta. order s.o. to be held back. É-hesto'emáovóho. He ordered him to be held back. Category: interpersonal.
-hestó'ená vti. aim it, draw back s.t. (esp. bowstring). can be used of aiming a gun or of drawing back the bowstring of a bow. É-hestó'éna. He's drawing it (pulling bowstring back with arrow). Category: hunt.
hesto'eo'o ni. his garden. Phon: vs See: -hto'eo'o ‘garden (poss.)’; ho'e ‘land’; -hto'e ‘land (poss.)’. Category: farm.
hesto'évȯhkȯtse ni. his meat. IndepNoun ho'évohkȯtse. See: -hto'évohkȯtse ‘meat (poss.)’. Category: meat.
-hesto'honáhkame vai. have gallstones. É-hesto'honáhkame. He has gallstones. Usage: probably loan transl. Phon: /he-/ 'have' + /hto'honáhk/ 'stone' + /-ame/ FAI See: he- ‘have’; ho'honáhke ‘stone’. Category: sickness.
hestó'kėhéso na. newborn fawn. Plural hestó'kėhesono; Obviative hestó'kėhesono. they come in pairs; they are spotted. var: hestoé'kėhéso. See: váhkotseváhéso. Category: animals.
-hésto'omenehe vai. suffer from ?? É-hésto'omenehe. He suffered (on account of). ?? étavé'šė-hésto'omenėhénóvo. They are killed from (liquor). [1987:61] See: -háo'omenehe. Category: death.
-hésto'omenėheé'tov vta. suffer for s.o. É-hésto'omenėhé'tovóho. He suffered for him/he expiated for him. Category: interpersonal.
-hésto'omenėhé'tov vta. suffer for s.o. Náme'nėšėvé'šė-hésto'omenėhénoto. I can suffer for them because of that. Category: interpersonal.
-hésto'omenėhévomotah vta. suffer instead of s.o. É-hésto'omenėhévomotȧhóho. He suffered for (in place of) him. Category: interpersonal.
-hésto'ót vta. talk about s.o. from there. É-hésto'oto. He talked about him from there. Category: speak.
hestó'toe'óono na. Kentucky twist (chewing tobacco). Category: smoke.
-hestó'toen vti. braid s.t. É-hestó'toéna. He braided it.
vta. braid s.o. É-hestó'toénóho He braided him (for example, a shirt). É-hestó'toene. it/he is woven. See: -no'o'tónóha. Category: handcraft.
-hestó'toenené vai. weave. É-hesto'toenēne. She's weaving. Category: handcraft.
-hestó'toenó'é vai. crochet. Lit: weave-sew É-hestó'toenó'e. He's crocheting. Category: handcraft, sew.
-hestó'tonohá vti. braid s.t. by tool. É-hesto'tonōha. He braided it. he'tónėšė-hestó'tonȯhomévȯse however they wove them (1987:3:9). See: -pėhévo'tonohá. Category: handcraft.
Hestó'tonȯhéve'ho'e na. Chinese. Plural Hestó'tonȯhévé'hó'e. See: Néma'ó'o'tonȯhéve'ho'e; Kėhaénéhe. Category: nationalities.
Hestó'tonȯhevéséhe na. Braided Locks. Lit: braided-hair-person var: Hestó'tonovéséhe. Category: names.
-hestó'tonoh(n) vta. braid hair of s.o. É-hestó'tonȯhnóho. He braided his (someone else's) hair. É-hestó'tonȯhnóho hevéxaho. He's braiding his grandchild's hair. É-hestó'tonȯhestse. He braided his (own) hair. É-hestó'tonohe. He is braided (has braided hair). É'ȯhkeéeméo-hestó'tonȯhnóvȯsesto hetaneo'o tsévéstoemóvose. Men used to braid their wives' hair in the morning. Antonym -séva'én. Phon: This entry is one of several which often is transcribed as having a high pitch on thevowel immediately preceding the glottal stop ('). Some speakers, in some contexts,do seem to have a pitch value higher than the expected low pitch on such a vowel. Itis not a true phonemic high pitch, but rather a kind of phonetic (surface) pitch change,the raise occurring because of the greater throat constriction due to the followingglottal stop. We shall call this phenomenon Glottal Raising (GR). Some other formswhich sometimes experience GR (and hence will, in some corpora, have high pitchesrecorded) are: ma'xe- 'big', -hesta'amas 'wound s.o. by shooting', -oto'xovahe 'becapable', tsé-ó'hoésta 'cliff', -tsėheta'ovo'hamé (esp. the first /a/) 'herd cattle',-nėhpo'an 'close s.t./s.o'. Category: hair.
-hestó'tonȯhomo'he vai. dance braid dance (for example, Maypole dance). É-hestó'tonȯhomo'he. He danced the braid (for example, Maypole) dance. Category: dance.
hestó'tono'kėhanȯtse ni. Gram: pl snowshoes, sandles. Lit: braided-shoes See: mo'keha.
Hestó'tonovéséhe na. Braided Locks. Lit: braided-hair-person origin of Cheyenne family name Brady. var: Hestó'tonȯhevéséhe. Category: names.
-hestó'tova'hahtsé vti. throw twist s.t. Can refer to twisting two different Cheyenne words into one. É-hestó'tova'hāhtse. He twisted it into one. Category: speak.
-hestó'tova'ham vta. throw twist s.o. Hesto'tova'hamameha! Pitch him a spinner ball! Category: baseball.
-hestó'tovan vti. weave s.t., twist s.t. É-hestó'tovāna. He is weaving it.
vta. weave s.o. É-hestó'tovanóho. He is weaving him. (for example, a blanket).
-hestó'tovenestse vai. twist speaking, slang speak. É-hestó'tovenestse. He's speaking in a slangy way. Category: speak.
hestom- i. hold back; hinder; prevent. Etym: *wentam-.
-hestomȧhá'ené vai. hindered by cooking. É-hestomȧhá'éne. She's hindered by her cooking. Category: cook.
-hestomahe vai. hindered, prevented. for example, can't work because of some problem. É-hestomahe. He is prevented / hindered. Antonym -oséhe'kahe. See: -hestomeotse; -hehpeotse. Etym: cf. ondamitaa (N) ‘he is busy’.
-hestomȧho'he vai. prevented by heat. É-hestomȧho'he. He is hindered by the heat; he doesn't want to go anywhere he's so hot. Category: temperature.
-hestoma'ov vta. keep s.o. at bay, prevent s.o. É-hestoma'ovóho. He kept him at bay. See: -hestomo'eéh.
-hestoman vta. prevent; hold back; hinder s.o. See: -hestomo'eéh; -hoonét. Antonym -amȧhtov. É-hestomanóho. He prevented/hindered/held back him.
-hestomȧše'še vai. hindered by drinking. É-hestomȧše'še. He's hindered by being drunk. Category: drink.
hestome- pv. prevent, hinder, hold back. Ná-hestomėhotse'ohe. My work prevents me (for example, from doing something else). É-hestomėhe'póhtove. "Don't bother them, they are smoking."
-hestomémané vai. barn sour, will not go, hold back. said of a horse that refuses to cooperate. É-hestomémáne. He's barn sour. Category: horses.
-hestomeméohe vai. strain not to go, resist while straining. É-hestomeméohe. He was straining not to go. fai: -méohe.
-hestomeóó'e vai. stand prevented. É-hestomeóó'e. He's too busy standing there. fai: -óé. Category: stand.
-hestomeotse vai. hindered. É-hestomeotse. He was hindered. See: -hestomahe.
-hestomeše vai. lie hindered. É-hestomēše. He's lying hindered. that is, lying there with no time for anything else. Category: lie.
-hestometanó vai. lag behind. É-hestometāno. He's lagging behind. because he doesn't want to go. See: -hestomahe; -nóvahe; -popá'etanó.
-hestometanó'tov vta. prevent s.o. mentally. É-hestometanó'tovóho He prevented him/he stopped him/he hindered him. Tsétsėhéstȧhese éohkė-hestometanó'tovȧhtseo'o Cheyennes pull each other down (social leveling).
-hestomo'eéh vta. hinder s.o.; hold back s.o., prevent s.o., push aside s.o. for example, hinder s.o. from getting his work done, or not care about s.o., such asthe black sheep in a family. É-hestomo'eeho. He hindered/held back him. Névé'-hestomo'eeše! Don't hold me back! Ná-hestomo'eéhaevo (??) háomóhtȧhévėhanéhe. Sickness held us back. See: -hestoma'ov. Category: interpersonal.
-hestomo'enohe vai. hindered by eating. É-hestomo'enohe. He is sluggish from eating. fai: -o'enohe. See: -ná'so'enohe; -nomono'enohe. Category: eat.
-hestomomóhtahe vai. prevented by sickness, hindered by sickness. É-hestomomóhtahe. He was prevented (from doing something) by sickness. Category: sickness.
-hestomóová vai. Final -óová. be hindered by rain. É-hestomóóva He was hindered by rain (for example, couldn't drive through). Category: liquid.
-hestomose vai. hindered by cold. É-hestomose. He is hindered by the cold/he is held back by cold. Category: temperature. Final -ose.
-hestomotse'ohe vai. hindered by work. Ná-hestomotse'ohe. I was hindered by work. Category: work.
-he-stónȧhamóone vai. have a niece. éhe-stónȧhamóone He has a niece. tséhe-stónȧhamóonéto the one who is my niece/stepdaughter. Category: relatives.
-he-stónȧhamóoné'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as niece. éhe-stónȧhamóonénoto He has her as niece. Category: relatives.
hestónȧhamóono na. Gram: poss his/her niece; his/her stepdaughter. This is a man's brother's daughter or a woman's sister's daughter. She is not called"niece" in English in the Cheyenne system. Instead, she can be called "daughter." See: he'hameho ‘his/her cross-niece’; hee'hahamóono ‘his/her nephew/stepson’.
-he-stónahe vai. have a daughter. É-he-stónahe He has a daughter. tsé-he-stónȧhéto the one who is my daughter. Possessive -htona; vta: -he-stonȧhé'tov. Category: relatives.
-he-stónȧhé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as daughter. Náhe-stónȧhenȯtse. She is my daughter. (male voice) Ná-he-stónȧhé'tova. I am her daughter. Éhe-stónȧhénoto. He has her as daughter. Category: relatives. Possessive -htona; vai: -he-stónahe.
hestónaho na. Gram: poss his/her daughter(s). Stem -htónah. Category: relatives.
-hestonéahe vai. be damp. É-hestonéahe. He's damp. See: -he'kóová. Category: texture.
-hestonéeše vai. lie where it is damp. É-hestonééše. He is lying where it is damp. Category: lie, liquid.
hestone'óonȯtse ni. Gram: poss his pieces of clothing. Sg: hestone'oo'o. See: -htone'oo'o ‘piece of clothing (poss.)’; hone'oo'o ‘piece of clothing’. Category: clothing.
-hestonéo'o vii. damp. É-hestonéo'o. It's damp. Ésáa-hestonéo'ȯhane. It's not damp. Phon: not vs Category: texture.
-he-stonóvȯhkone vai. have dry meat. Éhe-stonóvȯhkone. He has dry meat. See: honóvóhko; -honóva. Category: meat.
hestonóvónó'e ni. pole on which sliced meat is hung to dry. See: honóvóhko; hesévávónó'e.
-hestoo'e vii. occur. Éto'sė-hestoo'e. It's going to occur (at that time). Category: time.
-héstoo'e vai. related from there. móhmomóonéhevėhevóhe móh=ta'se=héstoehehevóhe. They were captives, they were, like, imprisoned from that. [1987:40] Phon: vs
-héstoo'emané vai. make laws from there. É-héstoo'emāne. He made laws from there. Vášetaeno tsé-héstoo'emanese Congress (lit. those who make laws from Washington). See: -ho'emané. Category: legal.
-héstoo'emáov vta. make laws from there for s.o. esp. refers to Washington, D.C. tséhnėx-héstoo'emáónétse from where they make laws for us (1987:39).
-héstoo'éšeeh vta. rear, raise s.o. as descendant from, parent s.o. É-héstoo'éšeehóho He raised him (that is, child-raising). tsé-héstoo'éšeehaešee'e your (pl) parents (lit. those who raised you). neologism ?
-héstoo'éšee'e vai. reared from there. tséx-héstoo'éšee'ėše where his family background (raising/rearing) was from. [Stamper 1991:8] tsé-héstoo'éšééto where I grew up. tsé-héstoo'éšéétse where we grew up / our parent(s). Phon: vs vta: -héstoo'éšeeh. See: -éšee'e.
-héstoo'éšee'tov vta. descend from s.o. É(nėx)-héstoo'éšee'tovóho. He descended (is raised from?) him.
hestóo'ȯhtsestȯtse ni. Gram: poss his home. Usage: newer usage than hévénótse See: hévénótse ‘his home’; hóo'ȯhtsestȯtse ‘home’.
-he-stóo'ȯhtséstove vai. have a home. Ésáa-he-stóo'ȯhtséstóvéhe. He doesn't have a home. See: -he-vénove.
-héstooma vai. have bed there. vá'ȯhtáma éme'tȧ-héstooma tsé'tóhe this (dog) would have the honored place (1987:259).
-héstoomaa'e vai. have bed (over there) ?? É-héstoomaa'e. He has his bed over there. Phon: vs See: hóoma; -hestoomee'e.
héstoomaestȯtse ni. bedding. var: héstoomȯtse. See: šéešestȯtse. Category: house.
-hestoomané vai. make bedding. É-hestoomāne. He made the bedding, arranged his bedding. [1987:269]
-hestoomáov vta. put blanket over s.o. É-hestoemáovóho. He put a blanket over him. IndepNoun hóoma. See: -hóvo'en; -hóoma'ov.
-he-stoome vai. wear shawl, shawl - wear a, have on a blanket, blanket - have a, blanket - wear a. É-hestoome. She has (on) a shawl (or blanket). IndepNoun hóoma. See: -nȯhoomán; nȯhoomáohtsé.
-hestoomee'e vai. sit covered by blanket. É-hestoomee'e. He's sitting covered by a blanket. See: -héstoomaa'e. Category: sit.
hestoomo'ke Ques: hestóomo'ke ?? ni. bark (of bush). it is a bush's "robe"; folk etymology ?? hetané-menó'ė-hestóomo'é-hohpe juneberry bark tea. var: hestoomo'e. See: hetone'ke. Category: plants.
héstoomȯtse ni. bedding (on ground); bed fixtures. Usage: obsolescent var: héstoomaestȯtse; Plural héstoomōtsėstse. See: hóvo'ėšestȯtse; hooma; šéešestȯtse. Category: tepee.
-hestósan vti. drag s.t. É-hestósána. He's dragging it. for example, using a car to drag s.t. See: -hestósėhahtsé ‘drag s.t.’. Category: move.
-hestȯsané vai. go through Sun Dance as a pledger. É-hestȯsāne. He's going through the Sun Dance as a pledger. var: -hestȯsené, -hestȧsené (JLC). See: -nėheto'xevá; -hoxéhé'ševá; -évoneehné. Category: Sun Dance.
-hestósėhahtsé vti. drag s.t. for example, using a pickup to pull a car. É-hestósėháhtse. He dragged it. Synonym -amėstósėhahtsé. See: -hestóho'é. Category: move.
-hestósėhasené vai. drag. É-hestósėhasēne. He's dragging. for example, pulling things on a trailer behind a car. Category: move.
-hestósem vta. drag s.o. É-hestósemóho. He dragged him. vti: -hestósėhahtsé. See: -amėstósem. Category: move.
-hestȯsené vai. go through the Sun Dance. É-hestȯsēne. He vowed (in the Sun Dance). var: -hestȯsané. Category: Sun Dance.
Hestȯsenestȯtse ni. Sun Dance. See: Hoxéhevėhomó'hestȯtse. var: Hestȯsanestȯtse.
-he-stotóame vai. Gram: hs have cattle. É-he-stotóame. He has/owns cattle. Possessive -htotóame. See: -htotséh. Category: animals.
hestotóamo na. Gram: poss his cattle. Stem -htotóame. See: hestovamo ‘his co-in-law(s)’. Category: relatives.
-he-stotséhe vai. have a pet. often about having a horse as a pet. Ná-he-stotsehe. I have a pet. Móstȧ-he-stotséhehevóhe. They owned horses (1987:28). naa náhkȯheo'o néme'-he-stotséhenóneo'o and we would have pet bears (1987:259). Névááhe tsé-hestotseestse? Whose pet (esp. horse) is that? Possessive -htotséh.
-he-stotséhé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as pet. Náhe-stotséhenȯtse. He is my pet. Hovánee'e esáa-he-stotséhehénoto tsé'tóhe óeškėseho. No one owns these (for example, stray) dogs. Possessive -htotsé. Category: horses.
hestotseho na. Gram: poss his pet. Stem -htotséh.
héstov- i. both sides.
héstova'éhe na. two-faced person. See: héstova'kéhe; héstóvátóhke.
-héstova'ehe vai. 1 • two-headed, dual nature, have a. É-héstova'(k)ehe. He is two-headed.
2 • fig., duplicitious; two-faced. Category: personality.
héstova'kéhe na. two-headed monster. See: héstova'éhe; héstóvátóhke. Category: monsters.
hestovamo na. Gram: poss his co-in-law(s). This would be a person (or persons) who is the parent of one's child-in-law. Stem -htovame. See: hestotóamo ‘his cattle’. Category: relatives.
héstóvátóhke na. two-faced being. Some kind of monster; it had a face in front and one in back. See: -héstoveotse. Synonym héstova'éhe. Category: monsters.
-he-stovávome vai. have co-in-laws(s). Éhe-stovávome. He has co-in-laws. tséhe-stovávónéto the one who is my co-in-law. Category: relatives.
-he-stovávomé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as co-in-law. See: -htováme. Náhe-stovávomenȯtse. He's my co-in-law. Náhe-stovávomé'tova. I am his in-law. Éhe-stovávomé'tovȧhtseo'o. They are in-laws. This refers to the relationship of all the parents of two spouses toeach other. Éhe-stovávomenoto. He has them/him as co-in-law. Category: relatives.
héstove- pv. both ways. É-héstoveameōhtse. He walked on both sides. Category: positions.
héstove p. either side, both sides. Móxhóomoehevóhe Tsétsėhéstȧhese héstove. The Cheyenne ambushed them on either side. Category: positions.
-héstoveé'tov vta. sit beside s.o. É-héstoveé'tovóho. He is sitting beside him. See: -véstoem ‘sit with s.o.’. Category: sit.
-héstovėheseehe vai. indispensable, pulled in two different directions. É-héstovėheseehe. He is needed everywhere.
-héstoveotse vai. undecided. É-héstoveotse. He is undecided. See: -héstovetanó; -hetseveotse. Category: cognition.
-héstovéstá vti. undecided about s.t. É-héstovésta. He is undecided about it. Ná-héstovéstánóne. We couldn't decide/we debated. See: -héstovetanó. Category: cognition.
-héstovetanó vai. undecided; hesitate. É-héstovetāno. He is undecided. See: -héstoveotse; -hátsėstovetanó; -néxa'etanó; -tó'hetanó; -ononávetanó. Category: emotions. Ques: Is -hátsėstovetanó the correct pronunciation?
-he-stovóahamé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as guest. See: -nȧho'ȯhtsév. Náhe-stovóahamé'tova I am his guest. Náhe-stovóahamenȯtse He's visiting me/he is my guest. Náhe-stovóahamé'tóó'e I'm visiting them.
hestovo'ēško na. mushroom. Plural hestovo'ėškono; Obviative hestovo'ėškono. See: mo'ēško. Category: plants.
hestovonené-hotoa'e na. Medial -onené. double-row-of-teeth-animal (monster). See: hotoa'e; méhne. Category: monsters.
hestovóo'ȯtse ni. his ear. Plural hestovootȯtse. Hestovootȯtse némanėšévaenȧtse. I'll make you ears! (= I'll teach you how to listen). See: nȧhtovóo'ȯtse; -htovóo'ȯtse.
héstovoóma p. on both sides of the water. for example, on both sides of a river or lack. See: héstove-; ó'hóóma; hoóma. Category: positions.
-he-stovóotse vai. 1 • have ear(s). É-he-stovóotse He has ears.
2 • fig. (used with a negative) be foxy, conniving, cunning. Ésáavá'nė-he-stovootséhe. He's so foxy that all he lacks is ears (lit. He just doesn't have ears). (The idea behind this idiom is that if he had ears he'd be totally foxy.) Étaomėhótsė-he-stovóotse. He's so foxy that all he lacks is ears (lit. With difficulty he has his own ears). (This verb has the same idiomatic meaning as the preceding one.) See: -htovóo'ȯtse. Category: ears.
-hestovootsé'seh vta. ears - cause s.o. to have, have ears - cause s.o to have, cause s.o. to have ears, learn a lesson, lesson - learn a. É-hestovootsé'sėhahtse. He learned his lesson (lit. he made himself have ears). Usage: fig. Category: body, cognition.
Hestovóotséme'hahtse na. Sideburns. Lit: ear-beard See: -htovoo'ȯtse. Category: names.
hestóx- i. last; behind.
-hestóxahe vai. last, behind. É-hestóxahe. He's last. can be said of a man who is not boss of his family. Category: personality.
-hestóxȧho'he vai. last drive. É-hestóxȧho'he. He's the last one in the line of cars driving.
-hestóxa'haso'he vai. ride horse last. É-hestóxa'haso'he. He's the last one in line riding horse. Category: horses.
-hestóxan vta. put s.o. last. É-hestóxanóho He put him last/he put him behind. See: -hestóxeto; vovóe-; -vovóan.
-hestȯxe fai. so many in number. tsé-hestȯxévȯse however many they were in number. fii: -hestoha. Usage: This pronunciation is more common than -hestóhtȯxe. var: -hestóhtȯxe. Category: quantity.
hestóxe- pv. last. Tótseha éhováneehéhe éovóehovánee'e heéháme é-hestóxėhováneehóho. Long ago she died, she died first; her husband died after (her). [1987:110] See: hó'óxe.
-hestóxee'e vai. sit behind. for example, in back of car or wagon. É-hestóxee'e. He's sitting in the back. hestóxee'ėstse Sit in back!/Get in the back of the car! [1987:156] Morph: /-hehtóšee/. Phon: vs Category: sit.
Hestóxéhne na. Walks Last. Category: names.
-hestóxehné vai. 1 • walk behind; walk last. É-hestóxéhne. He's walking behind (idiom for henpecked husband). See: -ho'óxehné. Antonym -vovóehné.
2 • fig., be a henpecked spouse. esp. said of a henpecked husband. Category: walk.
Hestóxéhnėstse na. Walks Last. Category: names.
-hestóxėho'eohtsé vai. arrive last. É-hestóxėho'eōhtse. He came in last. See: -hestóxo'eohtsé. Category: motion.
Hestóxėhotóá'e na. Last Bull. Category: names.
hestóxe'ėsénéó'o ni. his bustle. IndepNoun hóxe'ėsénéó'o. Category: dance.
-hestóxe'haná vai. eat last. É-hestóxe'hāna. He's eating last. Cheyenne chiefs are the last ones to eat, as a sign of their taking care of their people.
Hestóxe'óoná'e na. Last Pipe Woman, Last Pipestem Woman. See: he'oo'o; He'óonévá'e. Category: names.
hestóxemé'one in the back; behind. for example, of a car. Hestóxemé'one né'é'evonēhnėstse! Get in the back (for example, of a car or pickup)! [1987:27, 277] Category: car, positions.
-hestóxeméohe vai. last run, run last. É-hestóxeméohe. He was the last one running. Category: run. fai: -méohe.
Hestóxenáhkohe na. Last Bear. Category: names.
Hestóxena'hāne na. Kills Last; Last Kills; Last Killer. Category: names.
Hestóxena'hané'e na. Kills Last Woman. Category: names.
-hestóxeohtsé vai. walk behind. É-hestóxeōhtse. He walked behind. Category: walk.
-hestóxeóó'e vai. stand last. É-hestóxeóó'e. He is standing last in line. Category: stand. fai: -óé.
-hestóxeše vai. lie in back. É-hestóxéše. He's lying in the back. Category: lie.
hestóxeto p. behind; back. See: ho'óxe.
-hestóxeve vai. be behind, be last. É-hestóxeve. He is behind. Náma'xė-hestóxévéme. We are way behind (for example, in a game). Category: games.
-hestóxévétanó vai. be behind; last in mind. Névé'novȯhe'étanóme mȧsėhánééstóva, onésetó'ha'éeta netáhoestovevoo'o,onésė-hestóxévétáno mȧsėhánééstóva! Don't race in craziness, try to stop your mounts (that is, horses), try to come in last interms of craziness! (= Don't live a hurried, crazy life!) Category: sayings.
-hestóxévétó vii. be last. É-hestóxévéto It is last/it is behind.
-hestóxoh(n) vta. behind s.o. É-hestóxȯhnóho. She/He is walking behind him. Cheyenne women traditionally walk behind their husbands. See: -hó'e'ov.
-hestóxo'eohtsé vai. Medial -ó'(e). arrive last by wagon. See: -hestóxėho'eohtsé. É-hestóxo'eōhtse He came in last driving a team (for example, of horses).
hestȯxo'hanȯtse na. Gram: pl spleen. Plural hestȯxo'hanoto. The spleen of animals is prepared and eaten. Category: meat.
-hestóxȯxe'ohe vii. written last. tsé-hestóxȯxe'ohe that which is the last (thing) written. Synonym -ho'óxȯxe'óhe.
hestse ni. Gram: poss his mouth. Ques: extant?? See: ma-htse. Category: mouth.
hestse- i. wound, bruise, bloodshot. É-hestseotse. It is bloodshot. Ná-hestsēmo. I wounded him by talking. É-hestseēstse. He wounded it by pulling. É-hestsenaehóho. He caused him to be bloodshot.
hestseamáxésto p. on the right side. Hétsėhéóhe nės(??)tseamáxésto tavóhka'xėstse! Here turn right! Antonym henamósésto. Usage: obsolescing Category: positions.
-hestseestsé vti. wound s.t. by pulling. É-hestseēstse. He wounded it by pulling.
-hestséevȧhevo'tonohe vai. have a braid lock. worn along with four braids around the head. É-hestséevȧhevo'tonohe He has a braid lock on the top of his head. Category: hair.
hestsėhévá'xe ni. Gram: poss his tail; his handle. This word can also be used to refer to the tail (handle) of a skillet. IndepNoun héhévá'xe; Possessive -htsėhévá'xe. See: hoóneanāto. Category: body.
-he-stsėhevá'xétó have a handle. Lit: have a tail This refers to the kind of handle on a cooking pan which sticks straight outhorizontally, for example, on a skillet. É-hestsėhevá'xéto It has a handle. See: hoóneanāto.
-he-stsėhóvaov vta. appropriate (something) for s.o. É-hestsėhóvaovahtse. He appropriated it for himself/'he owned it for himself'. See: -hestsėhove. Category: possession.
-he-stsėhove vai. Gram: ai+o have s.o., own s.o., possess s.t. Ná-hestsėhove. That's my stuff. É-hestsėhove. He owns it. Ná-hestsėhóvenȯtse They (inan.) belong to me (they are my things); he (an.; for example, a blanket) is mine. Ná-hestsėhóvénóne that is ours (excl.) É-hestsėhóvénóvo that is theirs. Hestsėhovėstse! Take it as your own! Névááhe tséhéestsėhovėstse Whose are these things? vta: -he-stsėhóve'tov. See: he-; -htsēhȯtse; -á'en; -ho'tsé; -ho'h. Category: possession.
-he-stsėhóve'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as a possession; own s.o.; possess s.o. Náhe-stsėhóvenȯtse. He is mine (that is, I have him as a possession).
É-hestėhóvenoto. He owns him/he belongs to him. Ná-hestsėhóvenoto. They (an.) are my things. See: -á'en ‘own s.o.’; -ho'h ‘have s.o.’. Category: possession.
-he-stse'eme vai. Gram: ai+o 1 • have a wife, wife - have a. Lit: have a woman Usage: obsolescent meaning
2 • sex - have, intercourse - have. of a man. Éhe-stse'eme. He had sex. vta: -he-stse'éme'tov; IndepNoun hē'e. See: hestse'emo ‘his wife/woman’. Category: vulgar, sex.
-he-stse'éme'tov vta. Gram: ai+o 1 • have s.o. as wife, wife - have s.o. as.
2 • copulate with s.o., intercourse with s.o. - have, screw s.o. Originally meant 'have s.o. as wife (lit. woman)'. This word narrowed in meaning to refer to sexual relations between aman and wife; today it seems that the term is used exclusively forhaving intercourse with s.o.. Some speakers today say that this word should not be used for the meaning 'have s.o. as wife'. Because of the history of this word, speakers can still make plays on the word, as when a man says, nápėhévėhestse'émenȯtse 'I havea good wife,' but he wants hearers to think of the more usual meaning, 'I had intercourse with her.' In Petter's dictionary the older meaning, 'have s.o. as wife,' is the only one listed, so we assume that the newer meaning has developed since that dictionary was published in 1915. Éhe-stse'émenoto. He has her as wife/he had intercourse with her. Náhe-stse'éme'tova. He had intercourse with me. Náhe-stse'émenȯtse. I had intercourse with her. vai: -he-stse'eme; IndepNoun hē'e; Possessive -htse'eme. See: -he-vévé'tov. Category: vulgar, sex.
-he-stse'émeotsé'tov vta. have intercourse with s.o., screw s.o. Éhe-stse'émeotsénoto. He had intercourse with her. Éstȧ-hestse'émeotsénȯhoono néhe vé'hó'e. (The rabbit) screwed that whiteman. [Croft 1988:24:23] See: -he-stse'éme'tov. Category: sex, vulgar.
hestse'émestȯtse ni. intercourse, sex. Usage: neologism Category: sex, vulgar.
-he-stse'émétanó vai. want a woman, want sex ?? typically implies sexual desire. É-hestse'émétáno. He wants a wife/a woman. See: -he'šétanó. Category: marriage, sex.
hestse'emo na. Gram: poss his wife, his wives, wife - his. Lit: his-woman Usage: obsolescing; avoided today since it sounds "nasty", too similar to the verb for 'haveintercourse'; today tsévéstoemose 'his/her spouse' is much more commonly used Category: marriage.
hestse'kestá ni. Gram: poss her vagina (poss.), vagina (poss.) - her. Possessive -htse'kestá; Stem -'kestá2; IndepNoun ma'kēsta. Category: body, vulgar, sex.
-he-stse'kone vai. have leg(s). Nésáa-he-stse'konéhe You don't have legs. (from PEYOTE.TXT).
Hestsé'ooné'héhe na. Elbow Woman. Category: names.
hestsé'oono na. Gram: pl 1 • his elbows. See: -htsé'ooná ‘elbow (med.)’. Category: body.
2 • armature. gramm. pl. Category: car.
-hestsé'oonoh(n) vta. elbow s.o. É-hestsé'oonȯhnóho. He elbowed him.
hestse'otse'ko ni. neck. See: he'ȯtse; he'otse'ko. Category: body.
hestse'peōtse loc. rib area (on the side). See: hestse'pēva. Category: body.
hestse'pēva loc. on the rib(s). See: hestse'peōtse. IndepNoun he'pe. Category: body.
-hestsem vta. bring s.o. by speaking; take s.o. by speaking. É-hestsemóho. He brought him by speaking. See: -hesem. Category: speak.
-hestsem vta. wound s.o. by talking. Ná-hestsēmo I wounded him by talking. Category: speak.
hestsemá'eme 1 • ni. his blood. Category: body.
2 • na. His Blood. See: -htsemá'eme; ma'e. Category: names.
hestsemá'eme é-má'seohtsetse vii. be anemic. Hestsemá'eme é-má'seohtsetse. He is anemic. Category: sickness. Lit: the blood (of him) is disappearing
-he-stseméene vai. have wing(s). É-he-stseméene He (for example, bird) is winged (or has wings). hotse'ono tsé-he-stseméenese angels (lit. workers with wings). IndepNoun mee'e.
hestseméenéhatseške na. winged ant. See: hátseške. Category: bugs. Plural hestseméenéhatšėškeho; Obviative hestseméenéhatšėškeho.
-hestsenaeh vta. bruise s.o. seems to particularly refer to being bloodshot. hó'tȧháemo náme'taonȧháxė-hestsenaēho if I startle him I might cause him to be bloodshot (1987:320).
hestséne ni. Gram: poss his face, her face. Usage: od Stem -htséne. Category: body.
-he-stsenenó'same vai. have nits. éhe-stsenenó'same He has nits. Category: bugs. Possessive -htsenenó'same; Initial be evil (like the devil), be crazy.
-hestsenoh(n) vta. bruise s.o. by tool. See: -hestsenaeh. É-hestsenȯhnóho He bruised him.
-hestseotse vai. bloodshot.
vii. bloodshot. É-hestseotse. It/He is bloodshot. Category: meat.
-he-stsėskóveotse vai. have goose bumps (goose-pimples). refers to having the feeling of fear up the spine. Ná-hestsėskóveotse. I have goose-pimples. See: -heškóve'pa'onáotse.
hestsēsta ni. Gram: poss his heart. Stem -htsestá; IndepNoun hēsta. Category: body.
-he-stsėstahe vai. 1 • have a heart, heart - have a.
2 • emotionless; uncompassionate. Ésáa-hestsėstáhéhe. He has no heart; he is uncompassionate. See: hēsta ‘heart’; -htáha ‘heart (medial)’. Category: emotions, body.
hestsésta'he ni. Gram: poss his umbilical cord. Énȯhtséna hestsésta'he. He's looking for his umbilical cord. (a humorous expression referring to someone who is rooting around for things). Category: body.
hestséstóne na. on his heel. See: -htsesto. Category: body.
hestsetȧtse na. kidney. Plural hestsétato; Obviative hestsétato; Possessive -htsėstsetȧtse. Morph: /hehtétat/. Etym: *weto:0e0wali ‘his kidney (??)’. Category: body, meat.
hestsétȧxá-veta ni. kidney fat. Ques: Is hestsétȧxé-vešėške preferred pronunciation?
hestsétȧxé-vetšėške ni. kidney fat. See: vetšėške 'fat'. var: possibly hestsétatsé-vetšėške. Kidney fat is used in bed fixtures of altar of Sun Dance. Category: meat.
hestsetohko ni. his dish. Possessive -htsetohko; IndepNoun hetohko. Category: containers.
-hestsevéveše vai. have horns; have antlers. Can also be of someone wearing a cap with horns on it. This word sounds nasty due to similarity in sound to -he-veve 'have intercourse.'. É-hestsevéveše. He has horns. Móéšėto'sė-hestsevévėšėhéhe. He's about to grow horns. (fig. =he's "crazy"). Étaomėhótsė-hestsevéveše. He's so evil. (= like a devil; lit. He almost sprouted horns.) See: vevėstse ‘horn/antler’; -he-veve ‘have intercourse’. Category: animals, sayings, vulgar.
hestsevéveto na. Gram: poss his horn(s). Possessive -htsevevėstse; IndepNoun vevėstse. Category: body.
hestsevoxe ni. Gram: poss his den; His Den. an alternate name for the Hóma'e (Beaver) constellation. Possessive -htsevoxe; IndepNoun voxe. See: hóma'e. Category: celestial.
-he-stsevoxe vai. have a den. tósa'e tsé'ée-he-stsevóxévȯse homā'e wherever the beavers had lodges (1987:275). IndepNoun voxe; Possessive -htsevoxe. Category: animals.
héstše p. male exclamation. Héstše?! Tósa'e émȧsóho'ȯhtséstóvénėstse? How come?! Where could they have all gone? Usage: This pronunciation, with the palatalization of k to tš, is regarded as thehistorically older male pronunciation. var: héške. See: hémehe; šeaa; nóoo.
heš- i. Gram: rr that way. See: het-.
heše- pv. how, that. acts something like a complementizer when in conjunct clauses which are objects of certain verbs, for example, -héne'ená 'know'. Gram: rr Naa ééšemá'sėhováneeheo'o ma'háhkėseho tsénėšėhéne'enose tsé-hešemé'o Héna'ehéne véhonema'kaata. And the old people are all gone who knew that Swan was the one that found that gold. Náhkȯhe-éstse'henáhe é-heševéhe. He is named Bear Shirt. (lit. bear-shirt he is so named). Éhnėhésesto tséto'sė-hešeévaaseohtsévȯse tséto'sė-hešeévanoo'ȯhtséhaétse. They said that they were going to leave, that they were going to leave us. Hohtóvavé'hó'e éhnėhetaesesto tsé-hešėhová'ȧhanéhetse kóhkonȯheo'o. The clerk told her that there was no bread. (1987:178). Ná'éevéstȧhémo tséohkė-hešėtó'hovėhonéstovetse. I helped him to put up the tepee. (1987:179). Móhnéstomónėhéhe tsé-hešėtoo'ėhévȯse. He heard that they were in jail. (1987:182). Tȧháóhe hákó'e tósa'e hoháá'ėše móstȧ-hešėhétoo'ėhehevóhe. Far away somewhere they were taken to prison. (1987:185). Móxho'nóhene'enovovȯhtse tsé-hešenéehovėse nėhéóhe tsé-heševésėhéstaese They didn't know that it was him, that he was from (their group). (1987:292). tsé-hešepėhévanómo the way I am fixing it. acts as a relator prenoun (probably meaning something like 'such'), in conjunction with a relator pronoun, as seen in the examples in this entry where heše- is prefixed to a noun. Initial het-. heováestse heše-vé'kėseho various kinds of birds. naa heováestse hešė-hováhne móhmónėhó'oehevóhe and different kinds of animals were sitting in a line (1987:246). Ho'honáéva éstȧ-heševé'hahtséhoono kȧsováaheho. The young men went along there to the mountain. [JOURNEY.TXT] tsėheše- points to new information. étšė-hešenéméne He sang this way ... Phon: assimilation of [s] to [š] forms may appear in listing under tsėheše... or tšėheše... éstatšė-hešeaséhoo'o nėhéóhe He went towards there (1987:285). in combination with the verb 'give', has meaning of 'send': See: heše-; hése-; tšėše-; tsė-; nė-. Násáahéne'enovóhe tósa'e tsésto'sėtšė-hešeméá'tóó'ėse. I don't know where he will send me. nėheše- refers to a preceding discourse context. Éohkenė-hešėhéne'enánóvo tséhestȯheaénamávȯse. That's how they kept track of (knew) their (own) ages. (1987:32). Etym: *eši.
-hešeéh vta. treat s.o. that way. See: -nėhešé'tov. nėhe'še mó'osáaneéenȯhtsėstóhehevóhe tsé'tó=he'eo'o héva tsétaée-hešeehaevȯsetsé'tó=nótȧxévé'hó'e then these ladies were asked how they had been treated by these soldiers (1987:57). Category: interpersonal.
héšééše p. in the sun. Usage: obsolescing Héšééše éhoo'e. He's sitting in the sun. Category: positions.
-he-šehe vai. have a maternal uncle. Éhe-šehe. He has a maternal uncle. vta: -he-šėhé'tov; NounStem: -šeh. Category: relatives.
-he-šėhé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as maternal uncle. Náhe-šėhenȯtse. He's my maternal uncle. Éhe-šėhénoto. He has him as maternal uncle. Category: relatives. See: -héhamóone'tov.
hešeho na. Gram: poss his/her maternal uncle. See: héhamóono ‘his/her paternal uncle (or stepfather)’. Stem -šeh. Category: relatives.
hešehpe rump. Category: meat.
héše'e ni. dirt. var: héše'ke. Category: environment.
heše'émȧheo'o ni. sod house. Lit: dirt-house
Heše'éveeséhe na. Dusty Nose, Dusty Nose. Category: names.
-heše'évehá vii. lie dusty, dusty lie. É-heše'éváha. It's collecting dust. Category: lie.
Heše'évėhahtáhe na. Dusty Foot. var: Heše'kévėhahtáhe. Category: names.
-heše'événé vai. dirty face. É-heše'événe. He has a dirty face. See: -ho'sotséné. Category: face.
Heše'évenéheéše'he na. Dirt Face Moon; March (or maybe April). possible alternative month name. See: Ponomá'ėhasenéeše'he. Category: time.
-heše'évenome vai. sleep in dust. Lit: dust-sleep Hó'ótóva éšeēva (otóhpȧse) nȧhtseévȧ-heše'évenome. Someday I will sleep returned to dust (that is, sleep forever in death; and you can sleep all you want then). Category: sleep.
-heše'évenóno'e vii. look dusty, look muddy. É-heše'évenóno'e. It looks dusty. fii: -nóno'e.
-heše'évenóohe vai. appear dirty, look dirty. Éxxamaemȧhe-heše'évenóohéhoo'o. He was just all dirty (pret). (1987:70). var: -heše'kévenóohe. Category: appearance. fai: -nóohe.
-heše'évėsáne vai. wear dirty clothes. É-heše'évėsáne. He's wearing dirty clothes. Category: clothing.
-heše'éveše vai. lie dusty, dusty lie. for example, of a dog. É-heše'évéše. He's collecting dust. Category: lie.
-heše'évoma'o'e vii. dusty ground - be. É-heše'évoma'o'e. The ground is dusty. Category: ground.
-heše'évomóhtahe vai. feel dirty, feel dusty. É-heše'évomóhtahe. He feels dirty. fai: -omóhtahe.
-heše'évoome vii. be dirty water. É-heše'évoome. The water is dirty. Category: liquid.
-heše'hahe vai. such a voice - have. É-heše'hahe. He has such a voice. Medial -e'hahe.
-heše'hahé'tá vti. how vocables are sung for s.t. Néhmétseo'o tséto'sė-heše'hahé'tohe. Give me how the vocables are going to be sung for it. [1987:156] fai: -e'hahe. See: -noné. Category: sounds, voice.
-hešé'hahtáxe vai. Gram: rr toward/by the feet of s.o. éstȧhámėstoeotséhoo'o tsé-hešé'hahtáxėse She sat down by his feet. [VISION.TXT]
-heše'haná vai. Gram: rr eat that way. Nȧhóhpo é-heše'hāna mótó'easeávoonėhéhe. Absolutely all of his food that's how he ate; he must have been starved. fai: -'haná. Category: eat.
-heše'hanáotse vai. eat that way. é-heše'hanáotse he ate that way. takes some relative word preceding it.
héše'ke 1 • ni. dirt, dust. Etym: *ašiškiwi (correct etymon??). Phon: iah var: héše'e. See: ho'e. Category: environment, ground.
2 • na. Dust. Category: names.
-heše'kémea'xe vai. dusty smell. É-heše'kémea'xe. He has a dusty smell. Category: smell.
-heše'keve vii. dirty. that is, to have dirt on it. É-heše'keve. It is dirty/it is dusty/he is dirty. See: -tsévanó.
Heše'kévėhahtáhe na. Dusty Foot. var: Heše'évėhahtáhe. Category: names.
Heše'kévénéhe na. Dusty Face (Moon), March. var: Heše'évenehe. possible alternative month name. Category: time, months.
Heše'kévénėstse Dirt In the Face (Moon), October. possible alternative month name. See: Se'má'omevé-eše'he; Se'ené-eše'he. Category: time, months.
-heše'kévenóohe vai. look dirty. Móxho'nóhene'enomévȯhtse tséto'sėhešeée-heše'kévenóohévȯse. They did not know that they were going to get dirty. var: -heše'évenóohe.
-heše'kévėstséá'e vai. Medial -htséá. dirt in hair - have. É-heše'kévėstséá'e. He has dirt in his hair. Category: hair.
-heše'kévoome vii. dirty water, muddy water. É-heše'kévoome. It's dirty (or muddy) water. Category: liquid.
-hešé'tov vta. do that to s.o. Náo'omóohtomovo tsé-hešé'tóó'ėse I'm overlooking what he did to me. vai: -hešévé. Category: do.
-hešeméohe vai. run there. ... é-hešeméohe ... that's where he's running to. Category: run. fai: -méohe.
-hešénome vai. sleep that way. É-hešénome. He slept that way. fai: -énome. Category: sleep.
-hešenoné vai. sing that way. É'ȯhkeno'mé'ésta tsé-hešenonévȯse. They also explained what they were singing. [STORIES.TXT] fai: -noné. Category: sing.
-hešenóohe vai. Gram: rr look so. É-hešenóohe He looks that way. Etym: O izhinaagozi (N). Final -nóohe.
hešeo'o ni. rump, hip. Plural hešéonȯtse. See: -htšėšeo'o; -šéoná. Category: body.
-hešéstanove vai. Gram: rr Final -éstanove. so live. See: -héstanove; -vo'ėstanéheve. nesta tséméhae-hešéstanovėse the way his life used to be (2 Cor. 5:17).
-he-šéstotó'ame vai. have the cedar. said of the cedar keeper at a peyote meeting. See: he- 'have'. éhe-šéstotó'ame He has the cedar. Final -ó'(e). Category: ceremonial.
-hešeše vai. Gram: rr lie so. tsėhéóhe tséévėhé-hešėšenáto how I am fasting here like this. [VISION.TXT] Category: lie.
-hešėškȯséotse vai. get cramps in finger(s) (or toe(s)). É-hešėškȯséotse. He has cramps in his finger/toes. Category: body.
-hešėtaneta vai. calm. É-hešėtaneta. He's a calm person. Éssáatónėšė-hešėtanetáhesėstse. He was very, very restless. (1987:298). Synonym -he'kotahe. See: -hešetanó; -evo'tó'kahe; -sáahešėtanetáhe ‘fidgety’.
-hešetanó vai. think this way. usually with devoicing on second stem vowel, making for example, é-hešėtāno. used as cognition quotation closure. Ná-hešėtāno. I'm thinking that way. Énė-hešėtāno. He is thinking that (previously mentioned) way. Étšė-hešėtāno. He is thinking this way (content about to be said). See: -oo'hetanó. Category: cognition.
-hešetanó'tȯsené vai. wish for people to do. tsé-hešėtanó'tȯsénėse what (God) has chosen for you to do (1987:143). var: -hešetanó'tȯsané. Category: cognition.
-hešetanó'tov vta. wish s.t. for s.o. É-hešetanó'tovóho. He wished (that) for him. See: -hesétam. Category: cognition.
-hešetanónaa'e vai. think that way sitting. Nátama'xeéehetóseamė-hešetanónaa'e I just kept thinking that way as I was sitting. [BERTHA.TXT] Phon: vs Category: cognition, sit.
-hešetanóna'ov vta. how want s.o. to think. héva heéestséstóvévo tséhmȯxe'ȯhomēvȯse tséhešėtanóná'óévȯsema'heóne-mȧhta'sóomaho like, their word which they wrote as it was inspired by the Holy Spirit. [1987:119] Category: cognition.
-hešetȧxe'ov vta. chase s.t. there, force s.o. there. É-hešetȧxe'ovóho. He chased him over there.
hešėtová- pv. reason for, meaning of. tsé-hešėtovánėhto'emānėse the reason why he made the decision. móstȧhéne'enȯhenovóhe héne tsé-hešėtovánėhešėtáhoo'ėse They knew that reason why he rode that way (1987:54). (némeo'ȯtse) éohkevého'énove naa héne tsé-hešėtovávėho'énove netao'o héne tsétaévėhešėtováto náto'semé'ésta (This song) has words and what the words mean, I'm gonna tell everythng about how it came to be (sung). (1987:300). Phon: heše- + tová- ?? See: tová-; hése-; vé'-; homá'xe-.
-hešėtovahe vai. Gram: rr be in that shape; be that way; be=so; be the meaning of. See: -hetó'emá. móhno'eamóneo'hohevóhe ho'honaa'o héna'e tsé-hešėtováese He also formed those rocks in the shape of a swan (1987:18).
-hešetovátó vii. Gram: rr be so, be that way, be what it is all about, be the meaning of. tsé-hešetováto the way it is; the meaning of it (for example, the meaning of tepee designs). tséxhéne'enátanó'to tsé-hešetovátotse as he wants to find out all about it (1987:105). naa tséx-hešėtováto hé'tóhe ma'heónȯxe'ėstoo'o and the teachings of this Bible (1987:190). [1987:300] See: -hešėxováto.
hešetsé vai. wish. Ques: RECHECK??
-hešévé vai. do that. -hešévé and -heto'eétahe are near synonyms, but the latter seems to refer more to performance, rather than simple activity (of -hešévé). Éohkėsáa'évėhéne'enóhehane tséévė-hešévėstove heómaa'e ȯhtavé'hestanee'ėstse. You don't know what you are doing, too much if you take it (drink). (1987:56). nėhe'še éssáaxae=ta'se=héne'enóhénóvȯse tséto'sė-hešévévȯse Then they did not know quite what to do then. (1987:296). See: -nėhešévé; -tšėhešévé; -tónėšévé; -heto'eétahe. Category: do. vta: -hešé'tov.
-heševéhé vai. named - so, be so named, be named that. Ma'táá'ȯhnéé'ėstse ná-heševéhe. Stands In Timber I am named. Náhkȯhéso é-heševéhe. Littlebear is his name. Category: identity, record.
-hešéveohe vai. do urgently; do hurriedly. See: -hešévé. Móxho'nóxhene'enomévȯhtse tséto'sėhešéveohévȯse. They didn't know what they were going to do (then).
-hešévone vii. sound so, sound that way. É-hešévone. It sounds that way. hápó'e hé'tóhe tsé-hešévone as (for example, much as; same as) this sound. Category: sounds.
-hešėxovan vti. put s.t./s.o. at an angle to something else. For example, to put s.t. at a right angle to the ground. É-hešėxovāna. He put it at a right angle. É-hešėxovanóho. He put him at a right angle.
-hešėxováoestsé vti. put s.t./s.o. at a (right) angle. É-hešėxováóéstse. He put it at a right angle (for example, put at a right angle to the floor as when storing storm windows). See: -hó'ȯseóestsé.
-hešėxováto vii. angled so, shaped so. É-hešėxováto. It' is of that shape / angle. See: -hešėtováto.
hešėxovávó'ėstse ni. Gram: pl reeds. Category: plants.
-hešėxovávȯxe'ohe vii. square shaped, diamond shaped. É-hešėxovávȯxe'ohe. It's square shaped. Category: cards.
héšk- i. barely. this is more superficial surface contact than with initial he'k-. É-héškóhta. He nicked it with his teeth / he barely bit it. Category: surface, degree.
-héška'ó'h vta. pinch s.o. É-héška'o'ho. He pinched him. É-heška'ó'hóho. He pinched him. (younger speakers). See: -hótȧhan.
-héška'ó'sané vai. bite with a pinching action. Ma'ėhátšėškeho éohkė-héška'ó'saneo'o. Red ants bite. [1979:204]
-héška'o'tsé vti. pinch s.t. É-héška'ō'tse. He pinched it. Category: surface.
-he-škamóone vai. have a maternal aunt; stepmother, he has a maternal aunt. A maternal aunt is treated as a mother and can be called "mother". éhe-škamóone tséhe-škamóonéto the one who is my maternal aunt/stepmother. Morph: /he-hkamóone/. Category: relatives.
-he-škamóoné'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as maternal aunt. Éhe-škamóonénoto. He has her as maternal aunt. See: -he-haehé'tov ‘have s.o. as paternal aunt’. Category: relatives.
heškamóono na. Gram: poss his/her maternal aunt, his/her stepmother. A maternal aunt is treated as a mother in the Cheyenne system and can be called"mother" when speaking English. Category: relatives.
heške na. Gram: poss his mother, her mother. heškevóho their mother(s). Antonym heho. Morph: /he-hke/. Etym: *wekye:li (Go2014). See: -he-ške; -he-šké'tov; náhko'éehe; neško. Category: relatives.
-he-ške vai. have a mother. Éhe-ške. He has a mother. Morph: /-he-hke/. Etym: cf. M okiahsew. tséhe-škéto the one who is my mother. Possessive neško 'your mother'; vta: -šké'tov. Category: relatives.
héške- pv. barely. Ná-héškevóómo. I barely got a look at him. See: hóvéhno. Category: degree.
héške p. male exclamation. Héške, háe, étónėstasėstse?! Wow, what's the matter with him?! var: héstše. See: hémehe; šeaa; nóoo; heške. Category: exclamations.
Heškéešeēva ni. Gram: obl Mother's Day. Category: holidays.
-heškéhévóhta vti. dirty s.t. Néme'évėhéheškéhévóhta nama'kaatohko You would surely dirty my bucket. (1980:57:50).
-héške'ėstá'ó'h vta. pinch ear of s.o. É-héške'ėstá'o'ho. He pinched his ear. Category: body.
-he-šké'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as mother. Náhe-škenȯtse. She is my mother (that is, I have her as mother). Náhe-šké'tova. I am her mother. Éhe-škénoto. He has her as mother. Category: relatives. Possessive neško 'your mother'; vai: -he-ške.
-héškemas vta. nick s.o. in shooting. É-héškemȧsóho. He nicked him shooting at him. Category: hunt, shoot.
-heškėsénóo'ó vai. barely glance, glance barely. É-heškėsénóó'o. He looked askance/barely glanced. Category: sight. Morph: /-hehkesénóo'ó/. Phon: not vs Category: degree.
-héškoh(n) vta. tick; foul; nick s.o. (esp. a ball, animate). É-héškȯhnóho. He ticked him. Category: baseball.
-héškohtá vti. bite s.t. barely, barely bite s.t. É-héškóhta. He barely bit it. Category: eat, degree.
-heškóhtaotse vai. have cramps in leg. É-heškóhtaotse. He has cramps in his leg (and/or foot). See: -heseotse ‘have cramps’. Category: body, sickness.
héško'e na. bloodsucker, leech. Morph: /hehko'e/. Phon: iah Plural heškō'e; Obviative heškō'e. Heškō'e mómévaehevóhe. Blood suckers must have eaten him. (can be said of someone with a hickey). Etym: *akaskwaya; cf. M oka:ski'. Category: animals.
héško'sema na. cricket. Plural héško'semaho; Obviative héško'semaho. Category: bugs.
-héškonené vai. sharp teeth. É-héškonēne. He has sharp teeth. Medial -onené. Category: body.
-héškonené'ó vai. bare teeth. for example, when a dog snarls at s.o. É-héškonené'o. He bared his teeth. Medial -onené. See: -ná'ót ‘growl at s.o.’. Category: body.
-heškóovo'he vai. pick teeth. É-heškóovo'he. He picked his (own) teeth.
Heškóovo'héhe na. Picking Teeth. Category: names.
heškóovo'hestȯtse ni. toothpick. var: vé'ho'ėškóovo'hestȯtse; Plural heškóovo'hestotȯtse. Category: groom, sew.
-heškóovo'heše vai. lie with toothpick in the mouth. É-heškóovo'hēše. He's lying (down) with a toothpick in the mouth. Category: lie.
heškóovono ni. jaw meat. Category: meat.
-héškȯseoestas vta. cut off tip of finger of s.o. instantaneously. É-héškȯseoestȧsóho. He instantaneously cut off the tip of his finger. Category: cut.
-heškȯséotse vai. finger cramp, have a cramp in the finger. É-heškȯséotse. He has a cramp in his finger. Category: sickness.
heškóv- i. thorny.
-heškóvahe vai. be prickly (in personality). É-heškóvahe He likes to aggravate/he has sharp words/reacts all the time to what anybody says. See: -vé'ȯhkahe.
-heškóvahtse vai. mouthy; sharp-tongued. É-heškóváhtse. He is "mouthy"/what he says sticks you. Medial -ahtsená. Category: personality. Lit: thorny-mouth
heškóvanēō'o ni. wild Sweet William. Category: plants.
heškóvanēō'o ni. weapon. Lit: sharp-by.hand(.thing) ?? for example, knife, bow, arrow, spear, gun, etc. See: váohestȯtse. Plural heškóvaneonȯtse. Category: warfare.
heškóvėhestaahtsé-meno na. Gram: pl gooseberries. Category: berries.
heškóvėhestaahtsémenó'e ni. gooseberry bush. Category: plants.
-heškóve'pa'onáotse vai. goose bumps down the back. Ná-heškóve'pa'onáotse. I have goosebumps from the back of my head down my back. See: -he-stsėskóveotse.
heškóvemȧhōō'o na. cucumber. Lit: prickly-melon Usage: od Category: food.
Heškóvema'taa'e na. Thorny Bushes, Briar Patch. Category: names.
heškóvemata na. 1 • cactus. See: mata. Category: plants.
2 • Cactus. Category: names.
heškóvemenō'e ni. thorny bush. Plural heškóvemenó'ėstse. Category: plants.
heškovėstse na. porcupine. Lit: thorny (one) Heškóveto éohkemévovo šéstotó'e. Porcupines eat pine trees. (1979:204). Plural heškóveto; Obviative heškóveto. Etym: cf. *ka:kwa. Category: animals.
heškóvėstséávó'ėstse ni. Gram: pl thistles. Lit: thorny-headed-weeds var: heškóvó'ėstse. Category: plants.
heškóvėšé'hóno na. coarse material. Lit: prickly-cloth used for dresses. Category: material.
heškóvetséhehévá'xe hetseene'éheo'o na. comb. of porcupine tail. used in bed fixtures of altar of Sun Dance. Category: Sun Dance.
heškóvetsémee'e na. porcupine quill. See: mee'e. Plural heškóvetsémeeno.
Heškóvétséso na. Little Porcupine. Category: names.
Heškóvetsévóse ni. Porcupine Butte. located between the White River and the Niobrara River. Category: places.
-heškóvó vii. horny. É-heškóvo. It's thorny. See: -éškóso; -o'á'o; -éstóvo. Category: texture.
-heškóvo'emátó vii. thorny. É-heškóvó'émáto. It is a briar patch/it is stickers (or 'stickery').
heškóvo'enóse ni. Gram: pl sunflower like plant. Category: plants.
heškóvó'ėstse ni. Gram: pl tumbleweeds, thistles, thorn bushes. that is, any kind of plants with stickers. often translated as 'tumbleweeds'. var: heškóvėstséávó'ėstse. Category: plants.
-heškóvo'eše vai. covered with thorns, lie in thorns. É-heškóvo'ēše. He is covered with thorns. [pd311] See: -heškóvo'e'e. Category: plants.
heškóvo'éšé'e ni. thorny bush.
-heškóvo'o'e vii. be lots of stickers. É-heškóvo'o'e. There's lots of stickers. Category: plants.
-heškóvoneane vi. barbed wire fence - be a. É-heškóvoneane. It's a barbed wire fence. See: -amóneane ‘fenced’. Category: farm.
heškóvoneanēō'o ni. barbed wire. Medial -ón. Category: material, farm.
heškóvotsee'e na. porcupine quill. Plural heškóvotséeno; Obviative heškóvotséeno.
-het vta. tell s.o., say to s.o., tell about s.o. used both about speaking to s.o. and speaking about s.o. (although -hósem is more specifically used for the latter meaning). Ná-héto. I told him. É-hetóho. He said to him. Né-heše. You said to me. Éx-hetóhoono. He said to him (preterit mode). Nė-hešeha! Tell that to him! Éx-hetóhoono tsévéstoemose. He said that about his wife. (1987:254). "Ma'hēō'o, Hahóo," né-hetȧtse. God, "Thank you," I tell you. (often said while praying). "Hahóo," né-hetatsemeno. "Thank you," we say to you. Etym: *e0e:wa ‘he tells him’. Category: speak.
het- i. Gram: rr such, so, that way. É-hetóhta'hāne/ He told the story that way. Preverb heše-. Relative roots take non-participle 3rd person conjunct endings, for example, tséheto'eétaese 'what he did', rather than tséheto'eétaestse, and tséhešévėse 'what he did', rather than tséhešévėstse. See: he-7 ‘such’.
hetaa'- i. to such extent, all, throughout, entire, in such amount. É-hetaa'óma'ō'e. It is all over the earth. tsé-hetaa'évetáhóévȯse how far they rode around. tsėhéóhe tsé-hetaa'óma'ō'e the United States (lit. here the entire land). tsé-hetaa'nėhēso whatever is that way. tsé-hetaa'éamevéestove hóvéhno tšėševó'héé'ėse just a little ways away from where the camps were. Nátanė-hetaa'óhta'hāne hétsetseha. That's the extent of what I am telling for now. (1987:32). tséhetaa'=nėhéó=ésevonėhnévȯse móhmá'sėtó'omemȧxeehevovóhe all those that crawled in (the caves) were all shot (1987:43). See: he'-; hová'éhe; he'xóve-. Category: quantity.
hetaa'e- i. to such extent, all, throughout, entire, in such amount. Mónónė-hetaa'emenoo'étseneho o'xe. He had a very large eye on one side. [Floating Eyes:096] É-hetaa'óma'ō'e. It is all over the earth. tsé-hetaa'évetáhóévȯse how far they rode around. tsėhéóhe tsé-hetaa'óma'ō'e the United States (lit. here the entire land). tsé-hetaa'nėhēso whatever is that way. tsé-hetaa'éamevéestove hóvéhno tšėševó'héé'ėse just a little ways away from where the camps were. Nátanė-hetaa'óhta'hāne hétsetseha. That's the extent of what I am telling for now. (1987:32). tséhetaa'=nėhéó=ésevonėhnévȯse móhmá'sėtó'omemȧxeehevovóhe all those that crawled in (the caves) were all shot (1987:43). See: he'-; hová'éhe; he'xóve-. Category: quantity.
-hetaa'ėseone vii. limits of the area, acreage; allotment. héne tséssó'eá'ene tsé-hetaa'ėseone that (tepee) still has all the sacred things (1987:99). Category: sacred.
-hetaa'óhta'hané vai. how much tell story. Nátanė-hetaa'óhta'hāne hétsetseha that's the extent of what I am telling for now (1987:32). Category: speak.
-hetaa'ó'ané vai. how much say. Nátanė-hetaa'ó'áne. That's all I have to say. [1987:200] fai: -ó'ané. Category: speak.
-hetaa'o'ená vii. so full. É-hetaa'o'ēna. It is that full. Sétóve énė-hetaa'o'enánėstse. They (inan.) are half filled. Category: quantity.
-hetaa'óma'o'e vii. be all over the earth. É-hetaa'óma'o'e It is all over the earth. Final -óma'o'e 'ground'.
-hetaeta vai. Gram: rr so big. É-hetaeta. He is that big. naa nėhe'še hóna'oveto tsétanė-hetaetȧhtse and then the next sized one (1980:3:61). vii: -hetaa'ó. See: -ma'haeta.
-hetȧho'he vai. Gram: rr so cooked. É-hetȧho'he. He is cooked that way. See: -nėhetȧho'he. Category: cook.
-hetȧhtomóne vai. Gram: rr hear that way, so hear. See: -néstomóné. root: -áahtomóné. É-hetȧhtomóne. He heard it that way. Nȧhtamé'ésta tséohkevá'nė-hetȧhtomónéto. I'll tell it just the way I used to hear it.
héta'e na. gland, sweetbreads, tonsil. Etym: *weleskwa ‘his gland ??’. Phon: iah Plural hetā'e; Obviative hetā'e. some of the glands are eaten. See: -htséta'e. Category: meat.
-heta'ee'e vai. face. éstatáxeénanánȯse né-náhkȯhéestse'henáhe tsé-heta'ee'ėse Bear Coat placed it on top (of the table) in front of (himself) (1987:55). tséx-heta'ééto in front of me/where I am facing. tséx-heta'éévȯse in front of them/where they are facing. Category: sit. Morph: /-heta'ée/. Phon: vs
-heta'é'tá vii. Medial -a'é. face. tséx-heta'é'ta where it is facing. for example, the gate area of a house. Category: positions.
-heta'eohtsé vai. face while walking, walk that direction. Éstaosáanema'xeó'xoma'eotsétsénėse tsé-heta'eohtsévȯse. It really cracked open right in front of them. (1987:257). Category: motion.
-heta'éše vai. lie facing. É-heta'éše. He is lying with his head facing that direction. Tséheta'éšenáto nėhéóhe énanomeo'o! Put (the food) right by my head! [1987:264-5] Category: lie, head.
heta'éve- pv. head that way; face so. tsé-heta'évetáhóévȯse where they were headed riding. [GHOST.TXT]
heta'háanéhe pro. Gram: inan Gram: sg this is the one. proximal object; new information. Plural heta'háanevótse. See: hena'háanéhe; nea'háanéhe; hetá'hanehe. Category: identity.
heta'háanetséhe pro. Gram: ni-pro-sg-obv this is the one.
heta'háanevótse pro. Gram: inan Gram: pl these (inan.) are the ones, here they (inan.) are. Singular heta'háanéhe.
-heta'hahtsé vti. throw s.t. that way. É-heta'hāhse. He threw it that way. See: -nėheta'hahtsé; -tsėheta'hahtsé.
hetá'hanéhe pro. there it is (distal; new information). Phon: contracted form of heta'háanehe
-heta'ó vai. how fell, how thrown. É-hetā'o. That's how it was thrown.
-heta'ósanétó vii. Gram: rr affect so, affect that way. éstamóneéemá'sepėhévemé'ėstomóénóvȯse tséohkeévė-heta'ósánéto heómaa'eȯhtȧhestanee'ėstse then he told them everything about it (drink), how it affects you too much if you take it(1987:56).
-heta'ov vta. drive s.o. there. for example, of driving livestock. É-heta'ovóho. He drove him there. ?? See: -asėta'ov.
-heta'ovo'hamé vai. drive livestock over there. Ná-heta'ovo'hāme I drove the horses over there. Category: horses.
-heta'xané vai. Gram: rr so cry, cry that way. "Naa ééšenėhevoo'o, ééšenėhevoo'o," éstaohkėxae-heta'xanéhoo'o. "And he did say this, he did say this," she would wail that way. (1987:268). See: -a'xaame ‘cry’. Category: cry.
-hetame vai. sneeze. É-hetame. He sneezed. (Náhetósė-hetame) nevá'esėstse mónátotóxemaehéhe. (I keep sneezing;) someone must be talking about me. (a saying based on a cultural belief; cf.-nėše'šévoéné for a similar belief). Category: body function.
-hetamé'seh vta. cause s.o. to sneeze. sometimes a teasing word. Né-hetamé'sehȧtse. I made you sneeze.
hetaméstotȯtse ni. Gram: pl sneezy weeds. used for colds. Category: medicine.
-hetan vti. Gram: rr so do something by hand, do something by hand that way. See: -tsėhetan. Éévė-hetāna. He did it that way. vai: -hetanené. Category: do.
hetane na. man. Plural hetaneo'o; Obviative hetanóho. See comments under hetanéka'ėškóne. In former days hetane would not be applied to a male until he was approx. 30 years old; today the label is often applied at approx. 20years of age. Final -tane; Feminine hē'e. Etym: *elenyiwa ‘man’. Category: people, ages.
hetané- pv. male. hetané-ka'ėškóne boy. Lit: male-child
i. Lit: male-bore É-hetanévóéhne. She bore a son.
Hetane Ȯhnéšesėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Two Man. Category: names. See: Éše'he Ȯhnéšėstse.
-hetanéa'tahe vai. man crazy. É-hetané'atahe. She's man crazy. Feminine -he'éa'tahe. Category: personality.
hetanéka'eeséhotame na. tomcat. See: hótame. Category: cats. Usage: archaic Lit: man-short.nose-dog
hetanéka'ėškóne na. boy. Plural hetanéka'ėškóneho; Obviative hetanéka'ėškóneho; Antonym he'éka'ėškóne. Lit: man-child English marks gender (masculine or feminine) in words at a younger age than does Cheyenne; the English sequence of age/gender names is 'baby'; 'boy/girl'; 'man/woman'; the Cheyenne sequence is mé'ėševȯtse 'baby'; ka'ėškóne 'child'; kȧsovááhe/kȧse'ééhe'young man/young woman'; hetane/hē'e 'man/woman'; ma'háhkése/mȧhtamȧhááhe 'old man/old woman'. Category: ages.
hetanékokȯhéaxa na. rooster. Category: birds. Lit: man-chicken
hetané'hame na. male (domesticated animal). for example, horse, cat, dog. Plural hetané'háme; Obviative hetané'háme. Usage: There is often some kind of constraint against saying this word, as well as the corresponding female form, he'é'hame. Both words often evoke laughter, probably indicating some kind of sexual connotations which are inappropriate for speaking in public. Category: horses.
hetané'hao'o ni. man power. Category: ceremonial.
hetanéma'xėhē'ne na. gobbler. Lit: male-turkey Feminine he'éma'xėhē'ne. See: ma'xėhē'ne. Category: birds.
-hetanémáne vai. act like a man. É-hetanémáné. She acts like a man. Category: personality.
hetanémáné'e na. man pretender, lesbian, transsexual. This refers to a woman who acts like a man. Feminine he'émáné'e.
hetanemenō'e ni. juneberry bush. Medial -ó'(e); Plural hetanémenō'ėstse. Category: wood.
hetanemenó'e éhestóemó'ėstse ni. tea bark. of inner bark of juneberry bush. Category: plants.
hetanemenó'ėhestóomo'é-hohpe ni. juneberry bark tea. Category: berries.
hetanemenó'ėšé'e obl. juneberry bush area. Medial -ó'(e). Category: wood.
hetanemenó'e-véhpotsé-hohpe ni. juneberry leaves tea. Category: drink, berries.
hetanemenȯtse ni. Gram: pl juneberries. known elsewhere as Saskatoons or sarvisberries. Category: berries.
Hetanénȧhkohe na. Man Bear. Category: names.
-hetanené vai. Gram: rr do something by hand that way. Hóó'ėstse ná-hetanēne. I can't carry any more (than what I am already carrying; so someone else must take the excess). Category: do. vti: -hetan.
hetanesėstse voc. Gram: pl men! See: hetane.
hetanéšé'še na. drake. Lit: man-duck Plural hetané-še'šeo'o; Obviative hetané-še'xo. See: mȯhtase. Category: birds.
hetanévánó'ėstse ni. Gram: pl man sage, male sage. Only the man sage is used for hitting oneself in the sweat lodge, or for a bedding foundation during a fast. See: he'évánó'ėstse. Category: plants.
-hetanévatse'óneve vai. act like a man. É-hetanévatse'óneve. He/She is acting like a man. See: -hetanémané.
-hetaneve vai. be a man. É-hetaneve. He is a man. Éoné'seómė-hetaneve. He's a true warrior / a true man / brave. Nátaomė-hetaneve. I'm a man purposely. Antonym -he'émané'eve. Category: personality.
-hetanévėsóó'e vai. stand urinating as a man. É-hetanévėsóó'e. He's standing urinating as a man. Medial -só. See: -xaa'e. Category: vulgar.
hetanévestȯtse ni. Gram: nom manhood. Hetanévestȯtse nétanȯhtsē'a, nėševetanoo'o! You have gone looking for manhood, get on with it! (1987:244). Nótȧxéve'ho'asėstse, nėstoohéonēvo tséstȧhóxovėhéhoonevótóse. Ésó'hésemomóhto'axe, hetanévestȯtse néhohtaméstánóvo. Soldiers, your flag, you went across (the oceans) to defend it. That is why it is still waving, you have attained manhood. (a flag song after World War II; 1987:244).
-hetanévóehné vai. birthed a son. Lit: man-birthed É-hetanévóéhne. She bore a son. Final -óehné; Feminine -he'évóehné. Category: babies.
hetanévȯhtȧhénestȯtse ni. Gram: nom man design. i.e. a design for males, for example, on a moccasin. See: -hohtȧhéné.
Hetanevō'e na. Arapaho. Lit: man-cloud ?? Plural Hetanevo'eo'o. See: Ma'xėhe'omeétane ‘Big Lodge person’. Category: tribes.
hetanévo'eha ni. man's shoe. Plural hetanévo'ėhanȯtse; Feminine he'évo'eha. See: mo'kėhanȯtse. Category: shoes.
Hetanévo'é'e na. Arapaho Woman. Category: names.
Hetanévo'ēno ni. Gram: loc Arapaho-place. possibly a (So. Ch.?) name for Wyoming ?? Usage: So. Ch.?
-hetanévo'ha'ēhne vai. walk as a man. É-hetanévo'ha'ēhne. She walks as a man. Category: walk.
-hetanévo'ót vta. declare s.o. a man. Mó'ȯhkeosée'ée=ta'se=hetanévo'ótȧhtsėhéhe. He would, like, brag how much of a man he was. (1987:58). Final -o'ót. Category: speak.
hetanévo'xȧhtóhono na. Gram: pl man's pants. can refer to a sg. pair even though grammatically pl. ?? Category: clothing.
-hetanévoo'e vai. sit as a man. esp. cross-legged. See: -hotȯxá'kanee'e; -he'évȯsoo'e?. É-hetanévoo'e He sat as a man (sits). Morph: /-hetanévoe/. Phon: vs
-hetanévotse'ohe vai. man's work. É-hetanévotse'ohe. He (or she) is doing man's work. Category: work.
Hetanóhtoo'e na. Sitting Man. See: Hetanȯxhoo'ėstse. Category: names.
Hetanȯxhoo'ėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Sitting Man. See: Hetanóhtoo'e. Category: names.
hetáohame- pv. illustrative. évá'nė-hetáohameéestse He was just talking by example (1987:11). É-hetáohameéestse. He spoke with an illustration. Category: speak.
-hetáohame vii. be an illustration; parable; commemoration. Hé'tóhe évá'nė-hetáohame. This is just an example. [1987:11]
vti. Naa hénėhéóhe hoéhose ésó'vé'šėhetáohaménóvo. And over there on the hill they still commemorate it. [1987:49] É-hetáohaméstove. It's an illustration.
vai. É-hetáohame. He illustrated. Category: speak.
-hetáohamé'tov vta. illustrate with s.o. Ná-hetáohamé'tova He used me as an example. Ná-hetáohamenȯtse I used him for an example.
-hetȧše'še vai. drink so. Heováestse é-hetȧše'še. He drank any old thing. Category: drink.
hetóe fni. in the evening; last evening. See: taa'éva. háe-hetóéva late evening. Category: time. Ques: get clock or relative sun time frame ??
-hetoehe vta. Gram: psv Gram: rr so related, related that way. the following phrase is considered important to ask since knowing who one's relatives are is important for fitting in to society properly: you'll know who to respect, who to joke with, who you can't marry, etc. Néhéne'enahe tsé-hetoéheto Do you know your relations?/Do you know who you are related to? vta: -hetoém. Category: relatives.
-hetoém vta. Gram: rr so related to s.o. návóohestonasėstse, nésenéhasėstse, héovȧtse tsé-hetoémátse my relatives (and) my friends, however I am related to you (1987:114). See: -hetoem.
-hetoeme vai. Gram: rr so priced; valued so; cost that much. É-hetoeme. it/he costs that much. See: -hetoém. Category: money.
-hetóéna vai. Gram: rr so pray, pray that way. Ná-hetóéna. That's how I prayed.
-hetóena'tov vta. Gram: rr so pray to s.o., pray that way to s.o. Másétséstȯhtse tsėhéóhe tsé-hetóena'továtse Be pleased with how I pray to you here. Morph: /-hetóéná'tov/.
-hetóeotse vai. Gram: rr 1 • so see. Náto'sėhema'xeasėta'hāhtse nonóhpȧ=háá'ėše nėstaée-hetóeotse. I am going to throw it away so that you will be able to see.
2 • fig., understand. Usage: possible loan translation from English for idiomatic usage see -tsėhetóeotse (from 1987:146). See: -hetóo'ó; -ho'óeotse; -óo'ó. Category: sight.
-hetoéstomo'he vai. Gram: rr have such a character; be so mannered; tsé-hetoéstomó'hestove your (impers.) manners.
Hetóévá'e na. Evening Woman. Category: names.
-hetóeve vii. evening. Ééšė-hetóeve. It's evening. Category: time.
hetóeve- pv. evening. É-hetóevėho'ėhóo'ōhtse. He came home in the evening. Etym: *wa0a:kw-/we0a:kw-. Category: time.
-hetóeveotse vii. become evening. É-hetóeveotse. It's become evening. Category: time.
hetohke na. star. The more common pronunciation is hotohke. var: hotohke; Plural hetóhkeo'o. See: hetohko ‘dish’. Category: celestial.
hetohko ni. bowl, container, dish, pan. Plural hetóhkonȯtse; non-dim: hetoo'o; Possessive -htsetohko. See: hetohke. Etym: *wela:kani. Category: containers.
hetóhkoné-hohtóvá-mȧhéó'o ni. hardware store. Usage: neologism, but may have been used in the recent past Lit: utensil-buy-house Category: buildings.
hetóhkoné-ma'kaata ni. tin. Lit: utensil-metal Category: metal.
hetóhkoné-ve'ho'seo'o ni. cupboard. Lit: utensil-container Category: house.
-hetȯhomo'he vai. Gram: rr so dance, dance that way. Náhtȧhévoo'sėhaenoto tsóhkė-hetȯhomó'hetsėse. He went to show them (sage hens) to me, how they were dancing. [1987:177] fai: -ohomó'he. Category: dance.
-hetȯhomó'heohe vai. Gram: rr so dance, dance that way. naa tséstšėhe'kéahéto ná'ȯhkėhetȯhomó'heohe and when I was little I danced like that (1987:177). Category: dance.
-hetȯhóov vta. Gram: rr so sign to s.o., sign that way to s.o. Náhnė-hetȯhóóvo, "Tsé'tóhe heévaho éohkenéma'eotsėhóho he'eo'o," náhétoná-hetȯhóóvo. I signed to him, "This rope is carried around by women," I told him, I signed to him.(1987:179). "Héehe'e," é-hetȯhóovóho. "Yes," he signed to him. fta: -ohóov. Category: sign.
-hetȯhtȧheve vai. Gram: rr so colored, colored that way. heéstse'heno héováestse móx-hetȯhtȧhévėhevóhe éhvó'ometsė-hetȯhtȧhévenėsestȯtse véenȯtse the tepees were of white design (1987:316). Medial -ohtȧhé. See: -tónetȯhtȧheve. Category: designs, colors.
-hetóhta'hane vai. Gram: rr tell story that way. É-hetóhta'hāne. He told (the story) that way. NonRelativeRoot -hóhta'hané. Category: speak.
-hetóhta'haov vta. Gram: rr so tell a story to s.o. tséohkė-hetóhta'haoo'ėse namėšéme what my grandfather told me (1987:17). vta: -hóhta'haov. Category: speak.
-heto'ahe vai. Gram: rr so want, want that way. É-heto'ahe. It is what he wants. tsé-heto'ȧheto what you want. NonRelativeRoot -ho'ahe; vta: -heto'ȧhétsėstomev.
-heto'ȧhétsėstomev vta. Gram: rr want that way for s.o. Mónėséhanetséhe tsé-heto'ȧhétsėstomoése Ma'hēō'o. That must be what God wants you (pl) to be.
-hetó'a'xe vai. say that. Éévė-hetó'a'xe. He's been saying that. See: -tónetó'a'xe. Category: speak.
-heto'eéh vta. Gram: rr do to s.o. that way. tsé-heto'eéhóvȯse what they are going to do to him/them. Category: do.
-heto'eétahe vai. Gram: rr so do; perform that way. tsé-heto'eétaese what he did. tséohkeméhae-heto'eétȧhénove how (the Sun Dance) used to be done (1987:210). See: -amo'eétahe, -nėheto'eétahe; -pėhévo'eétahe; -tóneto'eétahe; -hešévé. Category: do.
-heto'éevá vta. Gram: rr skin be that way. heováestse é-heto'éevao'o they have a variety of skin colors. Category: body.
-hetó'emá vai. Gram: rr be of that persuasion. É-hetó'éma. He is of that persuasion. See: -hešetovahe; -nėhetó'emá; -nétȧhévo'emá.
-heto'emané vai. Gram: rr so command, make such a law, boss that way, rule that way. É-heto'emāne. He so commanded. [1987:268] Non-reduplicated -ho'emané. Category: legal.
-heto'emaov vta. Gram: rr command so, boss so, rule s.o. É-heto'emaovóho. He commanded him what to do (thusly commanded?) NonRelativeRoot -ho'emaov. Category: legal.
-hetó'en vti. transport s.t. there by wagon, transport s.t. by wagon. É-hetó'éna. He hauled it over there.
vta. transport s.o. there by wagon, transport s.o. by wagon. At one time esp. referred to transportation by wagon, but has been extended to transportation by other vehicles where there is rolling action of wheels. Gram: rr É-hetó'enóho. He transported him that way. Ná-hetó'ena. He hauled me over there. Netao'o náhetósė-hetó'ena. He took me all over there. Medial -ó'(e). See: -amó'ehné. Category: roll.
-hetó'eohtsé vai. roll along so. É-hetó'eōhtse. He rolled that way by wagon. Category: roll.
-hetó'ėstó'ohe vai. such height of woodlice growth. Héováéstse é-hetó'ėstó'ȯheo'o. They (woodlice growing things) are of various heights. Category: size.
-hetó'ėstóneehe vai. such length (of ropelike objects). Héováéstse é-hetó'ėstóneeheo'o. They are of various lengths. Medial -ón. See: -háa'ėstóneehe; -he'xóvaneta. Category: size.
-he-to'hahe vai. have on gloves, gloves - wear. Éhe-to'hahe. He has gloves on. IndepNoun to'ha. Category: clothing.
heto'honée'tá vii. along the edge of camp. Ques: recheck gloss Tséheto'honée'tatse é'amėhnesėstse. Along the edge of camp he walked. [A Man Who Looked for a Son-in-law] Category: camp.
-hetó'o'e vii. such growth. É-hetó'o'e. Growth is of that kind. heováéstse tsé-hetó'o'ee'ėstse flowers (plants of various kinds). Category: plants.
-heto'otse vii. Gram: rr how used. Néhmé'ėstomevėstse tséohkė-heto'otséstove! Explain to me how it (for example, a certain word) is used!
-heto'ováxe vai. so dream, dream that way. Náto'ėstó'nė-heto'ováxe tséheto'ováxenáto. I dreamed that way when I dreamed. (1980:40:19). See: -ováxená.
heto'xóve- pv. Gram: rr of thus degree. tsé-heto'xóve'éhahévȯse according to their ages. See: nėhe'xóve-. Category: degree.
-heto'xóve'éhahe vai. Gram: rr such age. tsé-heto'xóve'éhahévȯse according to their ages (1980:3:44).
hetóm- i. true, correct. The difference between oné'seóm- and hetóm- seems to be that the former refers to something being real or genuine, while the latter to something being true or correct.
-hetómahe vai. perfectionist, truthful. É-hetómahe. He is a perfectionist. See: -oné'seómahe. Category: personality.
-hetómahe vai. truthful. É-hetómahe. He is truthful. See: -oné'seómahe ‘genuine’. Category: personality.
-hetómȧhé'heóneve vai. flexible character. Ques: flexible or truthful ?? É-hetómȧhé'heóneve. He is a flexible character. Category: personality.
-hetóma'o'e vii. such land. é'éeamėhéne'enánóvȯse tséévė-hetóma'o'etse They knew the lay of the land. [JOURNEY.TXT] Final -óma'o'e.
-hetoma'ó'h vta. hold back; hinder; prevent s.o. Ná-hestoma'ó'ho. I prevented/hindered/held him back. [Croft] Antonym -nétse'ov, -amȧhtov. See: -hestomo'eéh; -hoonét. Category: interpersonal.
Hetómanéé'e na. (woman's name). var: Hotómanéé'e. Category: names.
-hetómé vai. tell the truth; right - saw what is. É-hetóme. He is telling the truth. Né-hetóme. You're right. Náoné'seómė-hetóme. I am really telling the truth. [1987:175] Ésáa-hetóméhe. He's not telling the truth. vii: -hetómétó. See: -nėhesó; -oné'seómó. Etym: cf. M ona:mow. Category: speak.
hetóme- pv. truly, truthfully. hetóme- seems to strengthen assertion of propositional content whereas oné'seóme- strengthens performative force. É-hetómemésehe. He ate leftovers. See: oné'seóme-.
-hetóme'heóneve vai. be a truthful (person). É-hetóme'heóneve He tells the truth/he is a truthful person.
-hetómem vta. tell the truth about (or to) s.o. often implies that one is guilty of what is said about him, but what is said about s.o. can be good or bad. É-hetómemóho. He said the truth to him. É-hetómeme. He is guilty/'he really did that'. Né-hetómemanehe? Is it true what is said about you? / Are you guilty? Héehe'e, ná-hetómemāne. Yes, it is true what is said about me; yes, I am guilty. vai: -hetómé. See: -mȧheéšem; -hóometátsestá; -ho'é'et; -momáxem; oné'seóme-. Category: speak, legal.
-hetómestá vti. tell the truth about s.t. É-hetómésta. He told the truth about it. Category: speak.
hetómestȯtse ni. Gram: nom truth. Usage: does not occur as commonly as an abstract nominalization in Cheyenne as does the English word "truth" Oblique hetómėstóva.
-hetómétó vii. true; correct; right. É-hetóméto. It is true. Ésáa-hetómetȯhane. It's not correct. See: -oné'seómó. Category: quality.
hetómoehnohtsėstse na. Final -óehné. black sheep (person; idiom). Lit: true-born-NOM ??
-hetomóét vta. impersonate s.o., act like s.o., look like s.o. É-hetomóeto ho'neho. He impersonates a wolf. É-hetomóétóho. He looks just him. (pronunciation of younger speakers). Móx-hetomóetȯhevóhe xamaešé'šenovoto. He must have been like the rattlesnake. (could be said about the behavior of s.o. who behaved like a rattlesnake, sometime after having been bitten by one). See: -hóxe'ėstseh; -hetov. Category: appearance.
-hetomóhtȧhéotse vai. Gram: rr feel that way (physically). ésáanȧháxėhéne'enóhénovo tsé-hetomóhtȧhéotsevo They could not quickly figure out what was wrong with me (1987:203). Category: sickness.
-hetómo'eéh vta. treat s.o. spitefully, mistreat s.o., use s.o. as a steppingstone, abuse s.o. É-hetómo'eeho. He treated him spitefully. Névé'-hetómo'eéhovoo'o vo'ėstaneo'o! Don't treat people spitefully! See: -hotómo'eéh; hestomo'eéh. Category: interpersonal.
hetomóohe vai. resemble the family one comes from. É-hetomóohe. He looks like the people he comes from. Category: appearance.
-hetomóosané vai. resemble, look just like. É-hetomóósáne. He looks just like (someone, or a side of his family). The following is said, for example, about children born to teenage girls who are not married. The children look like their parents (esp. their fathers), so you can tell whose children they are. Éohkė-hetomóosanóho henésonėhevóho. Their children resemble (them). Category: relatives.
-hetomoosane'hane vai. talk in symbols. É-hetomoosane'hane He talked in symbols.
-hetomóosanémėstove vii. be a representation. É-hetomoosanémėstove It is a representation (impersonal).
-hetomóosanéve'hāna vai. take Communion. Lit: commemoratively-eat could refer to eating any kind of symbolic meal, for example eating venison for Thanksgiving. É-hetomóosanéve'hāna He took Communion. Category: church.
hetomóosanéve'hanahtȯtse ni. Communion, Lord's Supper. Usage: neologism; probably not used var: hetomóosenéve'hanahtȯtse.
-hetomóót vta. resemble s.o. É-hetomóoto. He resembles him. Ná-hetomóóto ného'éehe. I look just like my father. É-hetomóoto heške. She looks just like her mother. Category: appearance.
-hetómotse'ohe vai. do humble work. See: hetóme-. É-hetómotse'ohe He does humble work.
hetómotse'óhestȯtse ni. Gram: nom humble (or looked down upon) work.
hetone na. 1 • haunch, ham. This is the underside of the thigh including the buttock. See: -tónaha. Category: meat. Plural hetóneho; Obviative hetóneho.
2 • Ham. Category: names.
Hetónėhá'e na. Ham Woman. Category: names.
hetone'ke ni. 1 • bark (of tree). Inanimate for most speakers but may be animate for a few. See: hestóomo'(k)e. Etym: *welake:0kwi. var: hetone'e.
2 • Category: names.
-hetónoo'e vai. sit looking that way. Maato é-hetónoo'e. He is sitting looking forward. Category: sit, sight.
hetoo p. uh (hesitation word). See: ta'se; héva. mó'ȯhkė=hetoo=//éveéestsėstóehevovóho He used to, uh, talk to them (1987:6:6). often intrusive in verbs, before preverb-initial boundary. var: hotoo.
-hetoo'e vai. Gram: rr be there, sit that way. É-hetoo'e. He sat that way. Mó'-ooxesta-hetoehéhe néhe hé'e. This woman just stayed in (stayed at home). Nómȯse tséx-hetoévȯse nėhéno é'ȯhkevé'hoomóhoono vóhkooheho. For a long time while they sat there he kept looking at the rabbit. \xrf Croft 1988:23-24:15. See: -nėhetoo'e. Non-reduplicated -hoo'e. Phon: vs Category: sit.
-hetoo'kohó vii. Gram: rr so rain, rain that way. nooo, tsėhetósė-hetoo'kōho Wow, why does it keep on raining! (lit. wow, it will continually rain). Non-reduplicated -hoo'kohó. Category: weather.
hetoo'o1 ni. dish. Plural hetóonȯtse; Homonym hetoo'o2 ‘palate’. Phon: vs Diminutive hetohko. See: vetoo'o. Category: containers.
hetoo'o2 ni. palate. Plural hetoonȯtse; Homonym hetoo'o1 ‘dish’. See: -htooná. Etym: cf. *alakackw (medial). Category: body.
-hétóo'ó vai. look there. Nétȧ-hétoo'ómáne maeto! Let's look forward! See: -tsėhetóo'ó. Category: sight.
-hetóo'ó vai. Gram: rr look that way. refers to active looking, not one's appearance. É-hetóó'o. He looked that way. Final -óo'ó. See: -tsėhetóo'ó; -hétóo'ó. Category: sight.
-hetóo'xevá vai. Gram: rr so announce, announce that way. É-hetóo'xēva He announced that. Non-reduplicated -hóo'xevá. Category: speak.
-hetóoseme vai. seek refuge. É-hetóoseme. He sought refuge. Usage: obsolescing See: -amóoseme. Category: motion.
hetóse- pv. continually. Éohkė-hetósemane. He always drinks. Éohkė-hetósetaā'e. He/She always beats his/her spouse. Phon: redup of hóse- ?? Non-reduplicated hóse-; var: hótȯse-. See: ohke-; hovave-; ho'ó'omee-; a'ene-. Category: time.
-hetósėhahtse vai. Ques: reck pss do something over and over again; continue doing something. É-hetósėhahtse. He does it over and over again; he kept it up. Category: do.
-hetósėhahtsé'tov vta. Ques: reck pss do something over and over again to s.o.; continue doing something to s.o. É-hetósėhahtsé'tovóho. He does it over and over again to him. vai: -hetósėhahtse. Category: do.
-hetótaata vai. such size. Heováéstse é-hetótaatao'o. They are of various sizes. Category: size.
hetótae- pv. joyfully. É-hetótaevo'ėstanéheve. He lives joyfully. É-hetótaenéméne. He sang joyfully.
-hetótae'éxané vai. joyful eyes. É-hetótae'éxáne. He has joyful eyes. BodyPartMedial -'éxané. Category: eyes.
-hetótaem vta. cause s.o. to be joyful. É-hetótaemóho He caused him to rejoice.
-hetótaenonee'e vai. sit singing joyful songs. É-hetótaenonee'e. He's sitting singing joyful songs. Category: sit, sing.
-hetótaéstanove vai. Final -éstanove. live joyfully. É-hetótaéstanove He lived joyfully. [PRAISE.TXT]
-hetótaetanehe vai. happy personality. É-hetótaetanehe. He has a happy personality. See: -hetótaetanó. Category: personality.
-hetótaetanó vai. joyful. É-hetótaetāno. He is joyful. See: -pėhévetanó; -vóešetanó; -másetanó. Category: emotions.
-hetótaetsestá vti. joyfully regard s.t. tséméhaehešėhoháe-hetótaetsėstomevȯse nesta évaveto how they used to joyfully accept it previously (1987:237). Category: emotions.
-hetótanahe vai. joyful personality. É-hetótanahe. He has a happy/pleasant personality. var: -hetótanehe. Category: personality.
-hetótanehe vai. joyful personality. É-hetótanehe. He has a happy/pleasant personality. var: -hetótanahe. Category: personality.
-hetótaomóhtahe vai. feel joyful, feel happy. É-hetótaomóhtahe. He feels happy. Category: emotions.
hetótóhne na. shrimp. Usage: od Ques: ??
-hetotóxeoné'tov vta. Gram: rr go around talking that way about s.o. É-hetotóxeoné'tovóho. He goes around talking that way about him. See: -totóxem. Category: speak.
-hetotse'ohe vai. Gram: rr work so. Heováestse é-hetotse'ohe. He is a jack of all trades [lit. various (kinds of work) that's how he works]. tsé-hetotse'oese what he did as work. NonRelativeRoot -hotse'ohe. Category: work.
-hetov vta. resemble s.o.act like s.o., be like s.o., resemble s.o., look like s.o. can refer to appearance or behavior; for example, this could refer to a baby crying like his namesake. É-hetovóho. He is like him. See: -tóva'ov; tóo'ėstseh; -hóxe'ėstséh; -het. Etym: cf. M ena:wae:w. Category: appearance, personality.
-hetȯxe'ėstóné vai. Gram: rr so write, write that way. É-hetȯxe'ėstóne. That's the way he wrote it.
-hetȯxe'ohe vii. Gram: rr be so written; pictured. mȯxe'eotséstoto ésó'pȧhovaneo'o tsétsėhéstȧhese éévė-hetȯxe'ohe pictures are still there, it is identified as Cheyennes in the pictures. naa ho'óhomo'eo'o máto évése-mȯxe'ȯheo'o and Sioux also are pictured (there) (1987:43). Non-reduplicated -mȯxe'ohe.
-hetséh vta. point at s.o. It is culturally inappropriate to point at someone with your fingers; instead use lips for pointing; cf. -hetsėhétȧhtsenáotsé'tov. É-hetsėheho. He pointed to him. Tȧ-hetsėhéheha! Point to him (he's farther away)! alt: -hetséh(n).
-hetséhá vti. point at s.t. É-hetséha. He pointed to it. Hénova'e tséhetséhomo? What are you pointing at? Hetséóhtse! Point at it! Synonym -hetsé'á. See: -tsé'en ‘touch s.t./s.o.’.
-hétsėha'xe vai. buck. É-hétsėha'xe. He bucked. -hótsėha'xe seems to be the most common pronunciation today. var: -hótsėha'xe, -hótȧha'xe. Category: horses.
hétsėhéno p. here. See: hétsėhéóhe; hátȧhéno. Category: positions.
hétsėhéóhe p. over here, right here. includes idea of pointing to the location. See: hétsėhéno; tsėhéóhe. Category: positions.
-hétsėhesta vai. be in bad shape; look bad. É-hétsėhesta. He is in bad shape/he looks bad (for example, after a car wreck). Category: appearance.
hétsėhéto p. here. See: hétsėhéóhe; hétsėheno; tsėhéto. Category: positions.
-hetséh(n) vta. point at s.o. It is traditionally considered inappropriate to point to someone with one's fingers. Instead, one can point with one's lips. É-hetsehno. He pointed at him. Nėstsevé'-hetsėhéhno éše'he; nėstsematseōse. Don't point at the sun (or moon); you'll get an infected finger! (a cultural prohibition). alt: -hetséh; vti: -hetsé'á. See: -tsé'en ‘touch s.t./s.o.’. Etym: cf. M eno:hae:w.
-hetsé'á vti. point at s.t. É-hetsé'a. He pointed at it. Synonym -hetséhá; vta: -hetséh(n).
-he-tsénoone fai. wing, have wings. Éhe-tsénoone. He (for example, bird) has wings/he is 'winged'. vé'ho'á'eo'o tséhe-tsénoonese angels (lit. white women who have wings; 1980:40:14)) (many Cheyennes regard this term as a misconception and prefer a term such as he'amȧhotse'ono 'heavenly workers' or Ma'hēō'o hestotse'ono 'God's workers'). See: -méená. Category: birds.
hetsénoonévoestȯtse na. wing dress. See: hoestȯtse. Category: clothing.
-he-tsénotahe vai. have a cross-nephew. éhe-tsénotahe He has a cross-nephew. tséhe-tsénotȧhéto the one who is my cross-nephew. Category: relatives.
-he-tsénotȧhé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as cross-nephew. Éhe-tsénotȧhénoto. He has him as cross-nephew (that is, sister's son). [1987:96] Category: relatives.
hetsénotaho na. Gram: poss his cross-nephew. This is a man's sister's son or a woman's brother's son. This person is called "nephew" in English by Cheyennes. Category: relatives. Stem -tsénotah.
-hetséoestoh(n) vta. point quickly to s.o. Náhtȧ-hetséoestȯhnoo'o. I quickly pointed at them. [1987:28] See: -hetséh(n).
hétsėstseha p. now, right now. Usage: This pronunciation should be compared with hétsetseha. This form is pronounced more quickly than hétsetseha. Not all speakers seem to have this form. Some speakers may have only this form. Other speakers seem to have both. For some speakers the difference between the two forms is that this pronunciation is more immediate in time, meaning "right now." See: hétsetseha. Category: time.
hétsetseha p. now. hétsetseha éšeēva today. hétsetseha taa'éva tonight. See: hétsėstseha; tsėhe'xóvéva. Category: time.
hetsev- i. openly, fearlessly. requires a negative preverb. Étaohkėsáa=hová'éhe='ée-hetsevȯhtóvȧhénóvo. They are not afraid to sell anything (for a drink). [1987:61] Ésáa-hetsev-ó'anéhe. He is careless when he talks. Preverb hetseve-.
hetsevá- pv. spitefully; on purpose. Ésáa-hetsevánėhešévéhe. He did not do it to be ornery. Éhetsevánėhešéve. He did it on purpose (anyway, in spite of the fact that people didn't want him to do it). É-hetseváééstse. He is talking spitefully.
-hetseva vai. brave, dauntless, fearless, does not give up. requires a negative preverb. Ésáa-hetseváhe. He is not afraid / he doesn't give up. Category: personality.
-hetsevávȧše'še vai. be upset and get drunk. É-hetsevávȧše'še. He was upset and got drunk. See: -ne'evávȧše'še. Category: drink.
-hetsevávó'ané vai. negatively say; say negatively. for instance, to threaten to do something harmful, perhaps to hurt yourself, but we don't know if the threat will be carried through. É-hetsevávó'áne. He threatened to do something harmful. Category: speak.
-hetsevávo'eéh vai. negatively treat s.o. É-hetsevávo'eéhahtse. He harmed himself on purpose. vai: -hetsevávo'eétahe. See: tóséé'e. Category: do.
-hetsevávo'eétahe vai. do on purpose; intentionally act, negatively do, spitefully do something. É-hetsevávo'eétahe. He did it to be spiteful/he did it on purpose. [PD18] See: tóséé'e; -hetsévo'eétahe. Category: do.
hetseve- i. openly, fearlessly, bluntly, openly, back out. has idea of not hiding anything. requires a negative preverb. Ésáa-hetsevemé'ėstȯhénóvo. They are not afraid to explain it ; they do not hold anything back in explaining it. [1987:55] Éohkėsáa-hetseveóxȯhesanéheo'o. Nothing stops them from saying whatever they are thinking. Initial hetsev-; Antonym táhtanove-. See: táhtanóove-; ó'tȯsé-.
-hetseveh vta. back out of doing bad to s.o. É-hetsevȯhóho. He almost did something bad to him but backed out. Náévȧ-hetsevēho. I almost retaliated against him. See: -hetsevem. Category: do, interpersonal.
-hetsevem vta. back out of telling s.o. Ná-hetsevēmo. I hesitate to tell him. [pd545] Ésáa-hetsevemóheho. He tells him as it is. Móho'nó-hetsevémȯhtse. He must not have backed out from telling him how it is. See: -hetseveh. Category: speak.
-hetseveotse vai. back out. for example, to back out of telling something. Ná-hetseveotse. I backed out. [Stamper 1991:4] See: héstove-; -héstoveotse. Category: cognition.
-hetsevȯhtóvá vai. hesitate to spend (s.t.)
vti. only used in the negative. Étaohkėsáa'ée-hetsevȯhtóvȧhénóvo hová'éhe. They are not afraid to sell anything (for a drink). [1987:61] See: -hohtóvá. Category: money.
-hetsévo'eétahe vai. spitefully do something. É-hetsévo'eétahe. He did something spitefully. See: -hetsevávo'eétahe. Category: do.
héva p. maybe, like, even. Usually the attached particle mó= introduces inferentials but héva can also: Morph: hévá. Hévá=hmémėstanėhevóhe. Maybe they drowned. [1987:4:23] Naa móxho'nó- héva hová'ėhéva tsévé'šená'hévȯse héva ma'tšėške. And they didn't have anything to kill them with, not even a bow (and arrow). [1987:96] Nássáavé'ho'énėstséhe héva na'ėstse éestsestȯtse nássáahéne'enóhe. I didn't talk English, I didn't know even one word of English. [1987:190] Héva=naóotsėhéhe. He's possibly sleeping. See: mó-; móhe; hēā'e; mó=héva; hévá=móhe; ta'se; ta'sėhāma; hotoo; onȧháxe-.
héva nahe p. Who? This combination of the hedge word héva and the discourse pronoun nahe is difficult to translate. In a situation where a group is wondering who they might get to be a featured speaker, someone could say this, héva nahe, meaning something like 'Who could we get?' The person referred to by the pronoun nahe is unknown as the statement of wondering is made.
-héva'ee'e vai. sit with covered head. É-héva'ee'e He is sitting with his head covered. [1987:146] Morph: /-héva'ée/. Phon: vs var: -héva'kee'e.
-héva'evoehá vii. be covered; hooded; have a shade on. É-héva'evoeha It is covered. tsé-héva'evoeha amó'eneo'o covered wagon.
-héva'évo'oh(n) vta. throw a blanket on s.o. Nȧhtȧ-héva'évo'ōhno. I'll throw a blanket on him. Can be said by a man about his brother-in-law, as part of the culturally sanctioned joking relationship. This might be said to indicate that the man thinks his brother-in-law is lying and throwing a blanket over him might take care of the problem. Category: relatives.
-héva'kéehe vai. have on a scarf. É-héva'kéehe. She has on a scarf. Category: groom.
-héva'kéehé'tov vta. head covered with s.o. Naa éx-héva'kéehénȯsesto mo'ȯhtávėhéva'kéehéstoto. And he had a black scarf on his head. [1987:48]
héva'kéehestȯtse na. scarf. Lit: cover-head-NOM var: héva'éehestȯtse; Plural héva'kéehéstoto; Obviative héva'kéehéstoto; Medial -a'(k)é. Category: clothing.
-héva'kee'e vai. sit with covered head. var: -héva'ee'e, -héva'kéehe. E-héva'kee'e. He's sitting with his head covered. Category: sit, head.
-héva'kéen vti. cover head of s.t. Ques: Héva'kénȯhtse! ?? Héva'kéénȯhtse! ?? Cover your head! See: héva'kén. Category: head.
-héva'ké'o'h vta. cover s.o.'s head with something. esp. to cover with a blanket or scarf. Éx-héva'ké'o'hahtséhoono hestóome. She pulled her blanket up over her head. [CLIFF.TXT] Category: head.
-héva'kén vta. cover head of s.o. for example, cover a person's head with a blanket or scarf. É-héva'keno. He covered his (someone else's) head. É-héva'kénóho. (pronunciation of younger speakers). Héva'kéneha! Cover his head! (for example, when it's raining). See: -héva'kéen. Category: head.
-héva'kéóó'é vai. stand with head covered. Mó'ȯhkė-héva'kéoehevóhe hoomȧhéva. They would stand (covered) under a blanket (while courting). [WEDDING.TXT] Phon: vs fai: -óé.
-héva'kévoheehe vai. be wrapped in a hood. esp. for babies. See: -hóheehe. É-héva'kévoheehe He is wrapped in a hood. É-héva'kévoheehe He is wrapped in a hood. Category: babies. Lit: covered.head-wrapped
-héva'kévo'oh(n) vta. cover head of s.o. É-héva'kévo'ȯhnóho. He threw (something) over his head. Héva'kévo'ȯhnoo'o! Throw a blanket on top of her! (typically said about someone you are saying teasing things about). var: -héva'évo'oh(n). See: -héva'kén. Category: head.
hevá'onėše ni. meat part not eaten near hexáhkémáhne. See: http://www.leaderu.com/orgs/cbmw/rbmw/appendix1a.html. called 'rectum' in PD. Category: meat.
-hevá'sé mbp. tailbone; tail. Éé'ėhe-vá'séše. He fell and broke his tailbone. Éónėšė-hevá'séóhtse. He has pain in the tail. IndepNoun hehévá'xe; Possessive -htsėhévá'xe. Category: body.
hevá'xameško ni. long handled dipper, ladle. Category: tools.
hevá'xevetoo'o ni. frying pan (with a handle). Category: containers. Lit: tail-container
hévá=móhe p. I guess, maybe, apparently. The two particles héva and móhe join together to form this word. Hévá=móhe hóhkeeheho éstanȯhtsé'ovóhoono. Apparently (the whiteman) went looking for the mouse. [Croft 1988:20:6] Hévá=móhe tsé'tóhe tsého'sóese kȧsováaheho aénȯhevóoheha-hoono. Apparently these who danced, the young men, (were) jackrabbits (surp.). [1980:25:7] Náhóovėhesétámo hévá=móhe mȧsėháhoo'o. I mistakenly regarded him, but lo and behold, (he is) crazy. [this is a song; JG 1989] Hévá=móhe nėsésesto tsénésȯhtȯxese tsénésȯhtȯxese tséhemėhé'tovȧhtsese. Apparently they are the seven (stars), the seven who are sisters. [1987:305:21] Michelson (1910 text) and informant gloss this as 'in due time' but this would seem to be in error. See: héva; móhe; hótȧhtse; tá'sėháma.
hévámóto p. that is when ?? Hévámóto móstanoo'ȯhtséhenotóhe. That is when he abandoned them. See: nėhe'xóvéva; vétséno.
-he-váseme vai. have a younger sibling. Éhe-váseme. He has a younger sibling. tséhe-váseméto the one who is my younger sibling. vta: -he-vásemé'tov; vii: -he-váseméto. Category: relatives.
-heváseme'tá vii. draw interest, earn interest. É-hevásemē'ta. It drew interest (money). See: -he-vásemétó. Category: money.
-he-vásemé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as younger sibling. Náhe-vásemenȯtse. He/She is my younger sibling. Éhe-váseménoto. He/She has him/her as younger sibling. Category: relatives.
-he-vásemétó vii. earn interest. Lit: have a younger sibling Ma'kaata éohkė-heváseméto. The money is earning interest. vai: -he-váseme; vti: -he-vásemé'tá. Category: money.
hevásemo na. Gram: pos his/her younger sibling. Category: relatives.
hevávȧhkema na. butterfly, moth. Plural hevávȧhkemaho; Obviative hevávȧhkemaho. Category: bugs.
-heve vai. say. an irregular stem. for first and second person subjects, affirmative indep. indic. only. Ná-heve. I said. É-hevoo'o. He said. É-hevoōne. They said. Né-óxȯheve? What did you say? vta: -het. See: -he; -óxȯheve; -éestse; -ó'ané; -totóxem; -heve; -het; -óxȯhestohe. Category: speak.
Hevée'ėse na. Teeth. var: Hevéese2. See: vée'ėse ‘tooth’. Category: names.
Hevéesá'e na. Teeth Woman. Category: names.
-he-véesané vai. teethe, cut teeth. Lit: make teeth É-he-véesāne. He is teething. IndepNoun vée'ėse; var: -véesané. Category: body function, mouth.
Hévéése2 na. Teeth. var: Hevée'ėse. Category: names.
-he-véese vai. have teeth. É-he-véese. He has teeth. É-he-véeseo'o. They have teeth. oonȧhā'e mȧxhe-véesēvȯhtse until frogs have teeth (an idiom meaning 'Never!' that is, something won't be happen until frogs grow teeth). IndepNoun vée'ėse ‘tooth’. See: -he-véesané; -véesané. Category: body, sayings.
hevéesénoma'ne na. pike. Category: fish. Lit: teeth-fish var: hevéesé-noma'he.
-he-véhestove vai. have a name. éhe-véhestove He has a name. étaomėhe-véhestoveo'o They (for example, Cheyenne bands) have their own names.
-he-véhoname vai. have a chief; boss. Éhe-véhoname. He has a chief/boss. Névááhe tséhe-véhonameto? Who is your boss/chief? Possessive -véhoname. Category: work.
-he-véhonamé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as chief, have s.o. as boss. Náhe-véhonamé'tova. I am his chief (that is, he has me as chief). Náhe-véhonamenȯtse. He is my chief/boss. Néhe-véhonaménone. He is our chief.
hevéhonamo na. Gram: poss his chief. IndepNoun veho.
-he-véhonetȧhéstove vai. have the chieftainship; be the chief. éhe-véhonetȧhéstove He is the chief/he has the chieftainship. See: -véhoneve.
hevé'hehpe ni. bile, gall. used as a dip for eating raw liver. Category: body. Etym: *wewiiswepi 'his gall'.
hevé'keonéhestȧhtōtse ni. Indian baloney. Category: meat.
hevé'keonēšėstse ni. guts; small intestines. Category: body, meat. var: hevé'eonēšėstse. See: vé'keonēšėstse.
-he-vé'tóve vai. have a brother-in-law (of a man). éhe-vé'tove He has a brother-in-law. tséhe-vé'tóvéto the one who is my brother-in-law. vta: -he-vé'tóvé'tov. Etym: cf. M owe:qtawew. Category: relatives.
-he-vé'tóvé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as brother-in-law (of male). Náhe-vé'tovenȯtse. He's my brother-in-law. Éhe-vé'tovenoto. He has him as brother-in-law. Category: relatives.
hevé'tovo na. Gram: poss his brother-in-law. of a male. Stem -vé'tov. See: né'tóve ‘my brother-in-law’; é'tóve ‘your brother-in-law’. Category: relatives.
hevenȯtse ni. Gram: poss his home. Oblique hévénótse. Category: house, camp.
-he-vénove vai. have a dwelling; have a home. Éhe-vénove. He has a tent/dwelling/home. Ésáa-he-vénóvéhe. He doesn't have a home. Tsé'ameehénove tósa'etsésáa-hešėtao'o=ta'se=tae-hevénovėstovėhane When they were moving about (nomadic), when there was no permanent home. [1987:96] See: -he-stóo'ȯhtséstove; -he-mȧheóné. Category: camp, house.
hévénóve ni. Gram: poss his camp, his home. Usage: obsolescing See: énóváne ‘our camp’; hevenȯtse ‘his camp’; hestóo'ȯhtsestȯtse ‘his home’. Category: camp.
hevéono na. Gram: poss her co-wife. This is a woman who is also a wife to her husband. Category: marriage.
-he-vése'é'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as friend (female to female). Náhe-vése'é'tova. She has me as a friend (= I am her friend). Náhe-vése'enȯtse. She is my friend. Masculine -he-vésenéhé'tov. See: -he-vésta'ó'seoné'tov. Category: interpersonal.
-he-vésenehe vai. have a friend (male to male). Éhe-vésenehe. He has a friend. vta: -he-vésenéhe'tov. Category: interpersonal.
-he-vésenéhé'tov vta. have s.o. as friend. male to male friendship. Náhe-vésenéhe'tova. He has me as a friend/I am his friend. Náhe-vésenéhenȯtse. He is my friend. Éhe-vésenéhenoto. He is his friend. Nėstaévȧhe-vésenéhe'tovȧhtsémáne! Let's be friends again! (a way of seeking or extending forgiveness). Feminine -he-vése'é'tov. See: -he-vésta'ó'seoné'tov; friend; have s.o. as a friend. Category: interpersonal.
-he-vésenéhetanó'tov vta. want to be a friend to s.o. male to male friendship. Éohtaohkeévȧhe-vésenéhetanó'tovóho. He wanted to become friends with him again. (for example, to repair breakdown in the relationship).
-he-vésėsone vai. have a sibling. includes cousin. éhe-vésėsone He has a cousin. tséhe-vésėsónéto the one who is my cousin/sibling. Category: relatives. vta: -he-vésėsóné'tov.
-he-vésėsóné'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as sibling. Cheyenne sibling includes cousin. Náhe-vésėsóne'tova. He/she has me as a sibling/I am his/her sibling. Náhe-vésėsónenȯtse. He/she is my sibling (including cousin). Éhe-vésėsónenoto. He/she has him as sibling. Category: relatives.
-he-vésėsónevoem vai. have s.o. valued as sibling. this form makes it clear you are referring specifically to a cousin rather than an immediate sibling. tséhe-vésėsónevoemo the one who is my cousin. Náhe-vésėsónevoēmo I consider him as my sibling/cousin. éhe-vésėsónevoemóho He consider him as his sibling/cousin. Category: relatives.
hevésėsono na. Gram: poss his/her sibling. includes cousins. Category: relatives. Stem -vésesón.
-he-vésevoone vai. have a companion; have a partner; be married. Ééšėhe-vésevoone. He/She is married (lit., already has a partner). Náhe-vésevoone. I am married. Category: marriage. See: -véstoem.
-he-vésevooné'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as companion, have s.o. as a partner, have s.o. as a spouse. Ná-he-vésevoonenȯtse. He/She is my spouse. See: -véstoem. Category: marriage.
-he-vésta'ó'seoné'tov vta. have s.o. as an inseparable companion; have s.o. as a buddy. Éhe-vésta'ó'seonénoto. He is inseparable with him; he has him as a buddy/chum. not as advanced a relationship as -he-vése'é'tov or -he-vésené'tov. See: -he-vése'é'tov ‘have s.o. as female friend’; -he-vésenéhe'tov ‘have s.o. as male friend’; -vésta'ó'sem. Category: interpersonal.
hevéstaxe na. Gram: poss his cowarrior, cowarrior - his, his fellow society member, society member - his fellow. Usage: obsolescing Possessive -htaxe; IndepNoun nótaxe. Phon: requires high pitch on vowel of poss. prefix See: néstaxe; -vésevoo'o; nótaxe; -htaxe. Category: warfare.
-he-véškeme vai. have a grandmother; mother-in-law. éhe-véškeme He has a grandmother. Etym: cf. M owo:hkomae:hsew. tséhe-véškeméto the one who is my grandmother/mother-in-law. tséhe-véškeméstovėstse the one who is grandmother. Category: relatives. vta: -he-véškemé'tov.
-he-véškemé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as grandmother; mother-in-law. Náhe-véškemenȯtse. She is my grandmother (or mother-in-law). Náhe-véškemé'tova. I am her grandmother/she has me as grandmother. Éhe-véškeménoto. He has her as grandmother. Category: relatives.
hevéškemo na. Gram: poss his/her grandmother, his/her mother-in-law. hevéškemevóho their grandmother. Stem -véškem. See: hemėšemo ‘his grandfather’. Category: relatives.
heveškėse ni. windpipe. this is eaten; it is flat and gristly. Morph: /hevéhkes/. Etym: cf. *wiiskwayi ‘pouch, crop’; cf. M wiihko:s(aeh). Category: meat.
hevétáme na. Gram: poss her brother-in-law. Stem -vétame.
-he-vétame vai. have a cross sibling-in-law. See: nétame. éhe-vétame He has a cross sibling-in-law. Category: relatives. vta: -he-vétamé'tov.
-he-vétamé'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as cross sibling-in-law. That is, brother-in-law of a woman, or sister-in-law of a man. Náhe-vétamenȯtse. She's my cross sibling-in-law. Éhe-vétaménoto. He has her as cross sibling-in-law. Category: relatives. vai: -he-vétame.
hevétove ni. Gram: poss his body. Usage: obsolescing See: nétove ‘my body’.
-he-vétsėhóve'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as a substitute; take place of. Náhe-vétsėhóvenȯtse I am like him (that is, he's taking my place). The magpie that way took the place of the man (or mankind) in the Great Race.
-he-veve vai. have intercourse. É-heveve. He (or she) had intercourse. Lit: have-wife (historical origin of word) Morph: /-he-véve/. Usage: vulgar See: he- ‘have’; vevėstse ‘horn/antler’. Etym: cf. *wiiwali 'his wife'; cf. M we:wew. Category: marriage, sex, vulgar.
-he-vévé'tov vta. have intercourse with s.o. Éhe-vévenoto. He had sex with her. Usage: probably not used as widely as -hestse'émé'tov; this form may be obsolescing now See: -he-stse'émeotsé'tov. Category: sex.
-he-vévé'tov vta. Gram: ai+o have intercourse with s.o. É-hevévenoto. He had intercourse with her. Usage: vulgar Category: sex, marriage.
-he-vévetanó vai. want to have intercourse (said of a man). Éhe-vévetāno. He wants to have intercourse. See: -he'étanó. Category: sex, vulgar.
-he-véxahé vta. Gram: ai+o have s.o. as grandchild; child-in-law. Náhe-véxahé'tova He had me as grandchild/I am his grandchild. Náhe-véxahenȯtse. He/she is my grandchild (or child-in-law). Éhe-véxahénoto. He has him as grandchild/child-in-law. Mónétaéšėhe-véxahé'tovatsėhéhe. You must already be my son-in-law. [1987:174] Category: relatives.
-he-véxahe vai. have grandchild(ren), have child(ren)-in-law. Náhe-véxahe. I have a grandchild(ren)/I have a child(ren)-in-law. Náma'xė-he-véxahe. I have lots of grandchildren. tséhe-véxahéto the one who is my grandchild. tséhe-véxahéstovėstse the one who is grandchild. vta: -he-véxahé'tov. See: -véxah ‘grandchild (poss.)’. Category: relatives.
-he-véxahé'tanó vai. respect child-in-law. nóoo, éstaoseehoháehe-véxahé'tanóhoo'o néhe hé'e. My, this woman really had a lot of respect toward her son-in-law.(1987:269). Category: relatives, interpersonal.
hevéxaho na. Gram: poss his/her grandchild(ren); his/her child-in-law. Stem -véxah. Category: relatives.
hévoe- i. wring, squeeze.
-hévoen vti. wring s.t./s.o. É-hévoēna. He wrung it.
vta. É-hévoenóho. He wrung him (for example, a cloth). Category: liquid.
-hévoené vai. wring. Ná-hévóénéne. I'm wringing out. vta: -hévoen.
hévoenēō'o ni. wringer. old style wringer, as on a wringer washing machine. Category: tools.
-hévoeotse vai. bleed. See: -hé'óé'o; -ma'éveotse. É-hévoeotse He's bleeding.
-he-voestátoo'e vai. wear a belt. É-he-voestátoo'e. He has a belt on. É-he-voestátoeo'o. They have belts on. Phon: vs Category: dress.
hevoestoto na. Gram: poss her dress(es). Category: clothing. IndepNoun hoestȯtse; Stem -voestȯtse.
-he-voestove vai. have on a dress, wear a dress. É-hevoestove. She has on a dress. Éhe-voestóveo'o. They are wearing dresses. IndepNoun hoestȯtse; Preverb he-3. See: -hoestove ‘be a dress’. Category: dress, clothing.
-hévoetanȧhán vta. milk s.o. Lit: wring-breast esp. to milk a cow. É-hévoetanȧhano. He milked her. BodyPartMedial -tanahá. Category: livestock.
-hévoetanȧháno'hamé vai. milk. livestock; esp. cows. Lit: wring-breast-livestock É-hévoetanȧháno'hāme. He's milking. var: -hévoetanȧho'hamé; BodyPartMedial -tanahá; fai: -o'ham. Category: livestock.
hévoetanȧháve'ho'éotoa'e na. milk cow.
-he-vóhkėha'e vai. wear a hat. Éhe-vóhkėha'e. He has a hat (owned or physically on head). Nevááhe tséhéhe-vóhkėhá'ėstse hé'tóhe? Whose hat is this? IndepNoun hóhkėha'e. Category: groom.
-he-vȯho'one vai. have; wear bracelet(s). See: -voho; -hoho. éhe-vȯho'one She is wearing bracelet(s). Category: groom.
-he-vȯhtohe vai. wear pants. É-hevȯhtohe. He's wearing pants. See: hōhto ‘legging’; hohtoho ‘pants’. Category: clothing.
hevȯhtoho na. his pants. one or more pairs. Possessive -vohtó; IndepNoun hōhto. Category: clothing.
-hévo'ėsén vta. squeeze s.t./s.o. can be of squeezing toothpaste. É-hévo'ėsénóho heóvema'xemeno. He squeezed the lemon.
-he-vó'ho'ėhátamaahéstove vai. have light. éhe-vó'ho'ėhátamaahéstove He is countenanced with light/he has light in his being.
hevó'honove ni. strips of meat hanging on each rib. Category: meat.
-he-vó'konone vai. wear high top moccasins. É-he-vó'konone. He has (Crow-style) high top moccasins on. Category: shoes.
-he-vo'ótane vai. wear a choker, wear a tie, wear a necklace. Cheyenne he- 'have' has the sense of wear or own. Éhe-vo'ótane. He's wearing a tie. Naa ná-he-vo'ótane héne namėšéme móhnéhae-hevo'ótanėhéhe. And I have a choker, it used to be my grandfather's choker. [1987:116] IndepNoun ho'ota. Category: groom.
hevóohestoto na. Gram: poss his/her relative(s). Category: relatives.
-he-vóohestove vai. have a relative. éhe-vóohestove He has a relative(s). tséhe-vóóhéstóvéto the one who is my relative. Category: relatives. vta: -he-vóohestové'tov.
-he-vóohestové'tov vta. Gram: ai+o have s.o. as a relative. Náhe-vóohestove'tova. I am his relative/he has me as a relative. Náhe-vóohestovenȯtse. He is my relative. Náhe-vóohestovenoto. They are my relatives. Éhe-vóohestovenoto. He has him as relative. See: -voohestȯtse. Category: relatives.
-hevoo'o vai. Gram: rr say (third person singular independent indicative stem). É-hevoo'o. He said. vta: -het. See: -heve; -óxȯhevoo'o; -oóoxȯhevoo'o. Etym: cf. M wa:h. Category: speak.
-hevooné vai. say (3rd person plural verb stem). É-hevoōne. They said. Éóxȯ-hevoōne? What did they say? Éohkė-hevoōne. They regularly say. vta: -het. See: -he; -heve. Category: speak.
-he-vósee'ėse vai. wear earrings. Éhe-vósee'ėse. She's wearing earrings. Éhe-vóseeo'o. They are wearing earrings. Category: ears. Phon: vs IndepNoun hósee'ėse.
hevovetāso na. 1 • whirlwind, whirlwind spirit, dust devil, dragonfly. Plural hevovetȧsono; Obviative hevovetȧsono. The whirlwind (or tornado) has been considered one of the sacred powers. People are told to stay away from dust devils; they may snatch your spirit. They are also called méstaeo'o. Hevovetāso éameohe. A tornado is going along. See: ma'xėhevovetāso; ma'heono; mahpe hevovetāso. Category: bugs, weather.
2 • Little Whirlwind. Category: names.
-he-vovetȧsónevȯhtȧheve vai. have a whirlwind design. the design is twirled around as a nautilus, not as concentric circles. É-hevovetȧsónevȯhtȧhévénėstse. They (inan.; for example, moccasins) have a whirlwind design. Category: designs.
-he-vȯxeone vai. have sock(s) (on). Nééšė-he-vȯseonehe? Do you already have your socks on? IndepNoun hoxeo'o. Category: clothing.
-he-xaemahe vai. have a boil. É-he-xaemahe. He has a boil. Category: sickness.
-he-xaemȧhévėškóhtá vai. boil on the leg. Éhe-xaemȧhévėškóhta. He has a boil on his leg. Category: sickness.
hexaenó'káne ni. sweet onion. looks like a small lily. See: xaóenėhéstȧhévo. Category: plants.
hexáhkémáhne ni. tailgate. smooth part of large intestine near anus; it is in layers. Category: meat.
hexóva'e na. bedbug; flea. Phon: iah Plural hexová'e; Obviative hexová'e. See: kȧhkónȯséhe. Category: bugs.
hexovávó'ėstse ni. Gram: pl a kind of reeds. Category: plants.
hexōvo na. clam. Usage: obsolescing translation uncertain; may mean 'shell' to some people. See: néma'ke. Morph: /hešovón/. Plural hexovono; Obviative hexovono.
Hexovóná'e na. Shell Woman. See: Méne'á'e. Category: names.
/-hk/ ??. diminutive consonantal symbolism. sometimes both diminutives /-hk/ and /-són/ appear in a form. mȧhōō'o vs. mȧhōhko 'melon' vs. 'little melon'. šé'še vs. šé'šėškéso /šé'šehkesón/ 'duck' vs. 'duckling'. póéso vs. póhkéso 'cat' vs. 'kitty'. also there is diminutive /-'k/ for non-diminutive /-'/. o'hé'késo ? (cf. ó'he'e 'river'; ó'he'ke 'creek') 'horse' vs. 'colt'. See: /-són/ ‘diminutive suffix’. Category: size.
/-hke/ na. mother. irregular stem. he-ške his mother. náhko'éehe my mother. neško your mother. See: /-hko.../. Category: relatives.
-hke'éehe na. Gram: poss grandmother; mother-in-law (poss.) original meaning extended to mother-in-law. See: -véškeme; /-hkeme/. vai: -he-véškeme. Né-ške'éehe my grandmother/mother-in-law. Phon: 'grandmother' is an irregular stem Vocative néške'e.
/-hkeme/ na. grandmother; mother-in-law (poss.) original meaning extended to 'mother-in-law'. See: -véškeme. éškeme your grandmother. Phon: 'grandmother' is an irregular stem
-(hk)óhtá mbp. leg. var: -óhtá2. É-é'ėškóhtáxe. He fell and broke his leg. É-é'ėškóhta. He has a broken leg. É-hesėškóhtaotse. He has cramps in his legs. See: -hahtá ‘foot’. Category: body.
-hkosé mbp. finger, toe, claw. Étótȧhpe'ė-škóse. He has big fingers. Éé'ė-škóse. He has a broken finger. (also pronounced É-é'eóse). Éhešė-škȯséotse. He has cramps in his finger/toes. var: -ósé. See: mo'ēško; -óohevá. Etym: *-škašya. Category: body, hand.
/-hko.../ na. mother. ná-hko'éehe my mother. ne-ško your mother. Vocative ná-hko'e. See: /-hke/. Category: relatives.
-hné fai. motion, walk. Éamē-hne. He walked. Éamevonē-hne. He crawled. Éhosó-hne. He walked backward. See: -ohtsé1. Category: walk.
-hó pro. obviative suffix. Évóomó-ho. He saw him. (note návóómo 'I saw him'). Návóomamó-ho hestónaho. I saw his daughter. Hee'haho étsėhésenėstó-ho. His son speaks Cheyenne. he'ó-ho woman (obv). See: -ó; -tse; -ae. Etym: cf. *-ali 'sg.'; -ahi 'pl.'. Category: grammar.
-ho pro. OBV.
-ho mode. preterit suffix, narrative suffix, surprisal suffix, mirative suffix. suffixes to verbs and, sometimes, nouns, to express surprise, otherwise, it marks a verb as belonging to a legend or folktale genre, distant from the current speech situation. AI and TA forms end with -hoo'o and -hoono sequences. TI forms end with -noho. II forms end with -neho. Éhvóomó-hoono. He saw him/them (pret). Éxhó'tȧhevá-hoo'o. He won (pret). Éhnémené-hoo'o. Wow, he sang (surp)! Éhoo'kȯhóne-ho! It rained! Hévámóhe tsé'tóhe tsého'sóese kȧsováaheho aénȯhevóoheha-hoono. Apparently these who danced, the young men, (were) jackrabbits (surp). (1980:25:7). It seems that only third person subjects appear in the preterit mode in legends. However, in certain contemporary contexts, first or second person subjects in the preterit mode are possible with a meaning of surprise: Nénėxoóhtȧhé-moho! You're cute! Nénėxoóhtȧhémané-hoono! (CONFIRM WITH OTHER SPEAKERS??) We are cute! Nétaéšėhevéxahé'tovatsé-moho! You ARE already my son-in-law! (1987:174). See: -on ‘PRET’; -sest ‘RPT’. Category: exclamations, grammar.
ho- pv. very much. É-hoháe-tonéto. It is very very cold. Contracted oháe-; Non-reduplicated háe-. See: osee-; votá'-. Category: degree.
-hóahá'ené vai. take out food, bring out food. This is an important part of the Sun Dance. It typically refers to when a Sun Dance painter's family brings its food out of the lodge and eats it. The family has been paid for the painter's services with food. É-hóahá'éne. She's bringing out the food. É-hóahá'eneo'o. They are taking out the food. Antonym -éstȧhá'ené; fai: -ahá'ené. See: -nȯhóahá'ené. Category: food, Sun Dance.
-hóa'ó vai. go out, dash outside, out (in baseball). É-hóá'o. He went out quickly. Nėhe'še hó'ótóva móstama'xė-hóa'ȯhevóhe. Then at some time they dashed outside. [1987:255] fai: -a'ó. See: -hóva'xe; -hóehné. Category: baseball.
hóánóhne ni. shield. Éhno'ȯhomó'hénȯse hóánóhne. He was dancing with a shield. [1987:48] Usage: possibly subdialectal pronunciation of hóahno Ques: obl ?? See: hóahno; ho'anoo'o. Category: warfare.
-hóatová vii. smoke issue from. esp. of smoke coming out of a chimney or stovepipe. É-hóatōva. Smoke is coming out (of the chimney). fii: -atová. See: -he'pó. Category: smoke, tepee.
-hóatováóó'e vii. smoke issue from, smoke come out. É-hóatováóó'e. Smoke is coming out. Ésáa-hóatováoehane. Smoke is not coming out. Phon: vs Category: smoke.
hóe- pv. out. É-hóehéa'hāhtse. He spilled it (for example, dishwater) outside. É-hóetsėhetóéše. He was looking outside (for example, while leaning on window sill). É-hóenaa'e mé'ėševȯtse. The baby was born dead (lit., died (coming) out). É-hóeanā'o. It (or he) fell out (for example, of a pocket).
i. Ná-hóestāno. I put him out. Category: positions.
-hóeh vta. restrain; prevent s.o. from leaving. É-hóehóho. He restrained him. Hóešeha! Don't let him go! / Restrain him! Hóehoo'o! Restrain him from leaving (at some time in the future)! (cf. hoéhoo'o Stay on (here) in the future!) vti: -hóestsé. See: -hóestomev; -nȧhestov; -hóot; -hoonét. Category: interpersonal.
-hóehahtaa'e vai. feet show. É-hóehahtaa'e. His feet are showing. Category: body, feet. BodyPartMedial -hahtá.
-hoehahtsé vti. cover s.t. with tarp. É-hoehāhtse. He covered it with a tarp.
hoéhase p. hill. Usage: less common alternate pronunciation to hoéhose var: hoéhose. Category: environment, positions.
-hoehasené vai. put up shade; put up a sweat, sweat lodge ceremony - sponsor. such a hanging up a tarp for a shade; can also be used to refer to putting up a sweat--as such, it is a newer word than -émá. É-hoehasēne. He put up a shade. É-hoehaseneo'o. They put up a shade. See: -émá ‘take a sweat’. Category: ceremonial.
hoehasené-amó'eneo'o ni. covered wagon. See: amó'eneo'o; hooesénȯhevo'kėhanȯtse. Category: transportation.
hóehéevo'sóestȯtse ni. Gram: nom recess. Lit: outside-(go).to-play-NOM Category: school.
Hoéheóéso na. Little Hill. Category: names.
-hóehné vai. emerge, go outside. É-hóéhne. He went outside. See: -hóva'xe; -ho'ehné. Category: walk.
-hóehnétanó vai. 1 • want to go out. É-hóehnétáno. He wants to go out.
2 • wants to relieve himself. Usage: old euphemism; not used today See: -o'ehné. Category: body function.
hoéhose ni. hill. Usage: This pronunciation is more common than hoéhase. var: hoéhase; Oblique hoéhosēva; Final -ose. See: vose; néhamose. Category: positions, environment.
-hóehót vta. go out of s.o., exit s.o.; flow out of s.o. can refer to menstrual blood flow. É-hóehótaa'e. It flowed out of him. É-hóehótaa'e ma'e. The blood flowed out of her. See: -nȧhestoné; -ma'éveotse; -háeho'tá; -ho'ėhót. Category: liquid.
-hóe'ȧhéotse vai. run out. Mó'ȯhkė-hóe'ȧhéotsėhevóhe néhe vo'ėstaneo'o. Those animals would run out (of the log). (1987:247). Final -o'ȧhéotse. See: -hóeohováohe. Category: run.
-hóe'ėhahtá'ó vai. emerge feet first. É-hóe'ėhahtá'o. His feet came out/he came out feet first (for example, when born). Medial -hahtá. Category: feet.
-hóe'háoohe na. fly out. É-hóe'háoohe. He's flying out. Category: fly.
Hóe'háoohe na. Flyingout. Category: names.
-hóe'sevó vii. flow out. É-hóe'sēvo. It (the liquid) is flowing out. Synonym -hóeneeóó'e. See: -hóeneoo'e; -hóonea'ó. Category: liquid.
-hoé'tá vti. rent s.t., reside at s.t., inhabit s.t. É-hoé'ta. He is residing at it. Éohkeméhae-hoé'tanovȯtse véenȯtse. They used to live in tepees. vta: -hoé'tov, hoé'tovom- ??. See: -hoó'tá; -hóo'tá; -hoe'tó; -hoo'e; -ho'tsé. Etym: cf. O abiit- (N). Category: live.
-hoe'tó vii. cling, hang from (esp. of berries). This stem and its final -oe'tó refer to hanging from s.t. to which the object is attached; in contrast, -hoéstá refers to "hanging", or being suspended in space, even if the object which is "hanging" touches the ground, as when such verbs refer to the height of an object. É-hoē'to. He (or it) is clinging (for example, to a vine). É-hoe'tónėstse. They (inan.) are hanging.
vai. Final -oe'tó. Etym: cf. M akiiqtaw. Ma'xemeno é-hoe'too'o. The apples are hanging (on a tree). See: -hoo'ta; -hoe'tá; -hoése; -hoéstá; -háo'oe'tó. Category: berries, hang.
-hoé'tov vta. sit next to s.o., sit in for s.o., represent s.o. É-hoé'tovóho. He's sitting next to him. Ná-hoé'tóvo. I'm sitting in for him. Vó'héé'ėse éhoé'tovȧhtseo'o. They are sitting / living a ways from each other. vai: -hoo'e. Category: sit, interpersonal.
-hoem vta. count s.o. É-hoemóho. He counted him. Móstaosáaneasė-hoemȯhevóhe tséhestȯxetsėse hestotseho. He started counting them, how many there were of his animals (horses). (1987:170). Násáa-hoemóheo'o. I did not count (any of) them. Násáamȧhe-hoemóheo'o. I did not count all of them. vai: -hoéstoné; Final -oem. See: -tónetoem. Etym: *akim-.
Hóema'háahe na. Old Man Winter. var: Hoóema'haahe. See: Vó'keme. Category: names.
-hóeméohe vai. want to go outside, strain to go outside. for instance, how a baby acts that wants to go outside. É-hóeméohe. He wants to go outside. fai: -méohe.
-hóenaa'e vai. born dead, come out dead. É-hóenaa'e mé'ėševȯtse. The baby was born (came out) dead. vai: -naa'e; Preverb hóe-. Category: death, babies.
-hóeneenáh(n) vta. command s.o. to go out. Ná-hóeneenáhno. I commanded him to go out. Mó'évȧ-hóeneenáhnȯhevóhe. He commanded him to go out. Final -neenáh(n).
-hóeneeóó'e vii. flow out. É-hóeneeóó'e. where it flows out (that is, a spring). Phon: vs Synonym -hóe'sevó. See: -hóonea'ó. Category: liquid.
-hóene'ó vii. emerge grow. Ééšė-hóéné'o nȧhto'eo'o. My garden has already come through. See: -hóne'ó ‘grow’. Category: farm.
-hóenoo'e vai. look out sitting. É-hóenoo'e. He looked out sitting. Ónonevonėškeho éohkė-hóenoeo'o vóxéva. Prairie dogs peak out of (their) holes. (1979:204). Phon: vs Category: sit, sight.
-hoénove vii. be at. var: -hoéstove. É-hoénove. There is being at. vai: -hoo'e. Category: live.
-hóeóetanévo'ha'ehné vai. lose money and walk out penniless. perhaps at a hand game or casino. É-hóeóetanévo'ha'ēhne. He lost his money and walked out penniless. Category: money, walk.
-hóeohé'tá vti. bring out s.t. É-hóeohé'ta He brought it out.
-hóeohováohe vai. run out from fear. Éx-hóeohováohesėstse xaevo'ėstane. The Indian ran out. (1980:41:10). fai: -ohová. See: -hóeohováoohe. Category: run.
-hóeohováoohe vai. flee out. for example, to flee from inside a house. É-hóeohováoohe. He fled out. See: -hóeohováohe. Category: run.
Hóeóó'e na. Stands Out Woman. Category: names.
-hóeóó'e vii. stick out, stand out. É-hóeóó'e. It's sticking out. for example, of a nail sticking out from a wall. fii: -óé. See: -hóoeóó'e.
-hoéotse vai. sit. Táaxa'e tsėhéóhe nétaéšenėšė-hoéotsema. Let's just sit here. [JOURNEY.TXT] See: -hoo'e. Category: sit.
-hóeotseh vta. take out s.o. É-hóeotsėhóho. He took him out (for example, out of a building).
-hóeotsėsané vai. paid. É-hóeotsėsāne He got paid. Usage: od Said to be the Southern Cheyenne way of expressing the meaning of getting paid, while -onénėxomoné is the Northern Cheyenne way. See: -onénėxomoné. Lit: take out (something) Category: money.
-hóeotsestsé vti. take out s.t. É-hóeotsēstse. He took it out. vai: -hóeotseh. See: -ho'eotsestsé. Category: move.
-hoésané vai. hang. that is, put up items. É-hoésáne. He's hanging (things up). vti: -hoestsé; vii: -hoéstá2. Category: hang.
Hoésanestȯtse ni. Gram: nom Christmas; Christmas present. Lit: hanging of things on (Christmas trees) Plural hoésanéstotȯtse ‘Christmas presents’. See: Sétove-aénéva. var: Hoésenestȯtse. Category: hang.
-hoése1 vai. hang (state of object). É-hoése. He's hanging. É-hoésenahe? Is he hanging? É-hoésenaho. He (obv) is hanging. É-sáahoésenáhe. He is not hanging. Mó-hoésenȧhéhe. He must be hanging (inferential mode). É-hoésenao'o. They are hanging. AlternatePlural É-hoéséne.. É-xhoésenasėstse. He was said to be hanging (reportative mode). É-xhoésenásesto. They (an.) were said to be hanging (reportative mode). Ééšė-hoése. He (esp. animate moon) is already hanging (for example, first quarter). Éše'he háá'ėše é-hoése. The clock is high up (for example, high up on the wall). Éxaetae-hoése éše'he. The sun is hanging right there (for example, shining right in my eyes). Cheyenne 'hang' is semantically broader than English 'hang'; it can refer to a kind of'being at' of "ephemeral" beings such as spirits, the Holy Spirit, etc.; also refers to"hanging", or suspension, in space, and can refer to the height of something whichmakes physical contact with the ground; the stem -hoe'tó and its final -oe'tó refer tohanging from something to which the object referred to is attached. Cheyenne 'hang'and 'float' are phonetically identical. They are either two senses of the same word or homophones. Phon: /ná/ does not occur in affirmative, indicative mode when subject is sg.; in such case, the remaining word-final /é/ is phonemically high-pitch; otherwise, this /e/ is phonemically low-pitch; this same alternation is experienced by 'lie' finals; cf. -šená fai: -oése; vii: -hoéstá. See: -hoése2 ‘float’. Etym: *ako:cine-. Category: celestial.
-hoése2 vai. float. É-hoése. He's floating. Category: liquid.
-hoésem1 vta. hang up s.o. É-hoésemóho. He hung him (for example, hung a shirt out to dry). Éhóe-hoésemóho. He hung him outside. Tȧ-hoésemeha! Go hang him up! vai: -hoése; vii: -hoéstá2; vti: -hoéstá3; Homonym -hoésem2 ‘soak s.o.’. See: -é'eet ‘hang s.o.’. Category: move.
-hoésem2 vta. soak s.o. É-hoésemóho. He soaked him. vti: -hoéstsé; Homonym -hoésem1 ‘hang up s.o.’. Etym: cf. M akiihcemaew. Category: liquid.
hoesénȯhevo'kėhanȯtse ni. wing tipped canvas moccasins. Lit: covered-nose-moccasins Medial -esé. See: hoehasené-amó'eneo'o. Category: shoes.
hoéséó'o ni. hanger. Plural hoéseonȯtse. Category: clothing, tools.
hoeseonó'e ni. bed. Oblique hoeseonó'éva. See: hó'otseonó'e; šéešestȯtse; héstoomaestȯtse.
-hoéseotse vai. measles - have, smallpox - have. É-hoéseotse. He has measles/smallpox. Category: sickness.
-hoéstá1 vti. count s.t., read s.t. É-hoésta. He counted/read it. É-hoéstánóvo. They read it. Hoéstȯhtse! Read it! Néx-hóéstȯtse! Read it! Hoéstome! Count them! (plural addressee; for example, said when playing horseshoes). vta: -hoem. Category: school, horseshoes.
-hoéstá2 vii. hang. É-hoésta. It's hanging. Tóne'še ééšė-ho'oésta? What time is it? vai: -hoése; fii: -oéstá. See: -hoe'tó; -tsėhetoéstá; -éstá. Etym: *ako:te:wi. Category: hang.
-hoéstá3 vti. hang s.t. É-hoésta. He is hanging it up. Tȧ-hoéstȯhtse! Go hang it up! Néxhé-hóéstȯhtse! Come hang it up! vai: -hoésená; vta: -hoésem. See: -hoe'tó. Final -oéstá.
-hóestȧhá'ené vai. bring out the food. esp. about when a painter's wife at a Sun Dance brings out the food she and her family will eat. É-hóestȧhá'éne. She is bringing out the food. fai: -ahá'ené. Category: ceremonial, Sun Dance, food.
-hóesta'hahtov vta. throw (something) out for s.o. Néške'éehe náhne'ȯhkėho'ėhéhotseta; nátaohkėhéhoesta'hahtovo páa'e. My grandmother used to come ask me; I would take the ashes out for her. Category: move.
-hóesta'hahtsé vti. throw out s.t. can refer to pulling out penis after intercourse. É-hóesta'hāhtse. He threw it out. See: -vóho'oestsé; -né'ta'hahtsé. Category: move, sex.
-hóesta'ham vta. throw out s.o. É-hóesta'hamóho. He threw him out (for example, a ball). Ná-hóesta'hāmo hávėséve-mȧhta'sóoma. I threw out (cast out) the evil spirit (said by an Indian minister). fta: -a'ham. See: -ésta'xé'tov. Category: move, throw.
-hóesta'ó vai. go out quickly, be out, out. É-hóestā'o. He's out (as in baseball). naa mó-é'óx-hóesta'otsėse or whether (the gum) flew out of (his mouth) (1987:277). can refer to a man disengaging quickly after intercourse. Category: baseball, sex.
-hóesta'ó'h vta. put out s.o., pull out s.o. can be used of tagging s.o. out in baseball. É-hóesta'o'ho. He put him out. Ná-hóesta'ó'ho. I pulled him out. (for example, from a hole in the ice, or a burning house). É-hóesta'ó'háá'e. He was put out by him (obv). See: -hóesto'a'ó; -hóestan; -né'ta'ó'h ‘extract s.o.’. Category: baseball.
-hóestan vti. put out s.t., take out s.t. É-hóestāna. He put it out.
vta. put out s.o., take out s.o. É-hóestanóho. He put him out. Ná-hóestāno. I put him out. Etym: *nesa:kitena:wa. See: -né'tan ‘extract s.t.’; -hóesta'ó'h. Category: motion.
hoestáto ni. belt. Possessive -voestáto; Plural hoestátónėstse. Category: groom, clothing.
hoestó na. dress. allomorph of hoestȯtse. hoestóva on the dress.
-hóestohá vti. put out s.t. by tool. É-hóestōha. He put it out by tool.
-hóestȯhohtsé vai. tracks lead out. É-hóestȯhōhtse. His tracks lead out. fai: -ohohtsé. Category: tracks.
-hóestó'a'ham vta. throw s.o. out. esp. in baseball to throw a ball that puts out a player. É-hóestó'a'hamóho. He threw him (e.g. a card) down. Hóestó'a'hameha! Throw him (e.g. ball) out! See: -hóestó'h ‘place s.o. out’; -hóesta'ó. Category: baseball.
-hóestó'a'ó vai. be out, fly out, fold (in a card game), foul out. for example, when someone becomes out in baseball or folds in a card game. Usage: loan transl. which has had common usage É-hóestó'á'o. He's out. See: -hóestó'h; -hóestó'a'ham. Category: baseball, basketball.
-hóestó'a'ov vta. drive out s.o. É-hóestó'a'ovóho He drove him (for example, deer; bull) out.
-hóestó'an vta. take out s.o. É-hóestó'anóho. He took him out. Category: move.
-hóestó'éhne vai. emerge from forest, emerge from bushes, emerge from brush. Éxhe'kemé'-hoestó'ėhnesėstse oeškēse. The dog came out of the bushes. (1987:259). Medial -ó'(e). Category: wood.
hóestó'éma p. outside; off the reservation. sfx: -má. Category: positions.
-hóestó'emáeve vai. be an outsider. See: -nótováeohtsé; -aseneenáh(n). É-hóestó'emáeve. He is an outsider/an exile. [Stamper 1991:10]
-hóestó'eohe vai. emerge from forest, emerge from bushes, go out of bounds. É-hóestó'eohe. He came out (for example, a deer came out of the forest). Éhnėhmé'-hoestó'eohésesto. They came out of the forest (reportative). Medial -ó'(e) ‘wood’. Category: wood, basketball.
-hóestó'eōhtse vai. emerge from forest, emerge from bushes, emerge from brush. É-hóestó'eōhtse. He (for example, deer) came out (for example, from forest). Category: wood.
-hóestó'evo'e'ov vta. kick out s.o., chase s.o. out. É-hóestó'evo'e'ovóho. He 'kicked' him out.
-hóestó'h vta. place s.o. out. É-hóesto'ho. He placed him outside. See: -hóestó'a'ham. Category: move.
-hóestó'o'ȧhéotse vai. run out of the brush. naa tsé'tóhe móstanėšemȧsó-hoestó'o'ȧhéotsėhéhe But this one (the girl on the ground) dashed out of the brush. (1987:289). Medial -ó'(e); Final -o'ȧhéotse.
-hóesto'ovo'oh(n) vta. knock s.o. out. Ques: (to'ev?) for example, hit a baseball over the fence. É-hóesto'ovo'ȯhnóho hohtsemo He knocked the ball out (over the fence). Category: baseball.
-hóesto'xe vai. carry load out of trees. É-hóesto'xe. He carried a load out of the forest. fai: -o'xe. Category: carry.
hoestome na. chicken hawk. var: hoestomo; Plural hoestomeo'o. Usage: nearly obsolescent ; pronunciation uncertain Category: birds.
-hoéstomev vta. read to s.o. É-hoéstomevóho. He read to him. Néx-hoéstomevėstse! Read to me! See: -hóestomev; -vovéstomev. Category: school.
-hóestomev vta. prohibit s.o. from doing something. É-hóestomevóho. He prohibited him from doing something. Ná-hóestomēvo. I did not allow him (for example, to do it); I wouldn't let him have what he wanted. Náhoéstomevónoto ma'xemeno. I didn't allow him to have an apple. Nėstsenėhe'éšė-hoéstomónénóvo tsėhéóhe. (That) is how long you will not be permitted (to drink) here. (1987:56). Antonym -amȧhtov; vti: -hóestsé. See: -hoonét; -hoéstomev; -hóeh; -ta'ta'enomev. Category: interpersonal.
hoestomo na. hawk. (one kind of hawk; chicken hawk??) Plural hoestomono. Usage: word is nearly obsolescent var: hoestome. See: aénohe; pe'e; netse. Category: birds.
-hoestónané vai. make dresses. See: hoestȯtse. É-hoestónáne He makes dresses.
-hoéstóné vai. count; read; study; go to school. É-hóéstóne. He's reading. É-hoéstoneo'o. They are studying. Ésáa-hoéstonėheo'o. They are not studying. Éme'-hoéstonėstove. There should be studying. Tȧhé-hóéstónėstse! Go to school! Tȧhé-hóéstóne! Go to school! (said to more than one person). tsésáahé-hoéstonėhese those who do not go to school. tsé-hoéstonese students/those who read. vta: -hoem, -hoéstá; fai: -oéstóné. See: -mȯxe'ėstóné. Category: school.
hoéstoneéše'he na. calendar. Usage: probably a neologism, compared with use of éše'he by itself for 'month' Lit: count-moon var: éše'he. Category: time.
hoéstónéhe na. student, reader, pupil. Lit: reader Plural hoéstonėheo'o; Obviative hoéstonėheho; vai: -hoéstóné. Category: school.
hoéstonémȧhéó'o ni. school. Lit: reading-house Usage: od (some say that this is an Okla. dialect word) See: mȯxe'ėstónemȧhēō'o. Category: school.
hoéstónéó'o ni. calculator. Usage: neologism Lit: counter Category: tools.
hoéstonestȯtse ni. counting, reading, number, poster. vai: -hoéstóné. Category: school, horseshoes.
-hóestósem1 vta. drag out s.o. É-hóestósemóho. He dragged him out. [1987:96] Nėstseévȧho'ė-hóestósemaa'e. It will drag you back out (said about something that you give back to someone who gave it to you in the first place). fta: -htósem. See: -hóosėstósem ‘drag home s.o.’; -hóohtósem ‘drag home s.o.’; -hóestósem2 ‘drag home s.o.’. Category: move.
-hóestósem2 vta. drag home s.o. Nėstaévȧho'ė-hóestósemaa'e. It will drag you back home. Final -htósem; var: -hóohtósem, -hóosėstósem. See: -hóestósem1 ‘drag out s.o.’. Category: move.
-hóestóseohé'ta vti. drag s.t. quickly. for example, to pull a car out of the ditch. Néxhé-hoestóseohé'tȯhtse naamȧho'hestȯtse! Drag my car out (of the ditch)! Category: move.
hoestȯtse na. dress. Plural hoestoto; Obviative hoestoto; Possessive -voestȯtse; fai: -oesta1. Etym: *ako:tayi ‘skirt’. Category: clothing.
-hóestóv vta. keep something from s.o. É-hóestovo. He won't let him have it. vti: -hóestsé. Category: interpersonal.
-hoestove vai. be a dress. É-hoestove. It is a dress. É-hoestóveo'o. They are dresses. See: -he-voestove ‘wear a dress’. Category: clothing.
-hoéstove vii. Gram: impers live there, be there. var: -hoénove. É-hoéstove. "they live there" (lit., there is living there). vai: -hoo'e. Category: space.
-hóéstse vti. clutch s.t., hang on to s.t. that is, does not want to part with something. É-hóéstse. He doesn't want to part with it. É-hóestsénóvo. They don't want to part with it. vta: -hóet, -hóestomev, -hóestóv. See: -hoestsé ‘hang s.t.’; -hoéstsé ‘soak s.t.’.
-hoestsé vti. hang s.t. É-hoēstse. He hung it up. É-hoestsénóvo. They hung it up. vii: -hoéstá2. See: -hoéstsé ‘soak it’; -hóestsé ‘not let s.t. go’. Category: hang.
-hoéstsé vti. soak s.t. É-hoéstse. He soaked it. É-hoéstsénóvo. They soaked it. vta: -hoésem. See: -hoestsé ‘hang s.t.’. Category: liquid.
Hoestséheome ni. Sacred Hat Tepee. Lit: hanging-lodge where the Sacred Hat hangs. See: hóhkėha'éome. Usage: hóhkȧha'éome is probably much more commonly used than this term Category: ceremonial, sacred.
-hóestsé'ooná'ó vai. piston break. É-hóestsé'ooná'o. The piston broke. BodyPartMedial -htsé'ooná. Category: car, break.
-hoešem vta. put s.o. on as a cover. for example, to put a cover over a sweat lodge. É-hoešemóho. He put him on as a cover. vti: -hoehahtsé. See: -hoésem ‘hang up s.o.’. Category: put.
-hóetaneva'ó vai. stick out tongue. É-hóetanevā'o. He is sticking his tongue out. See: -hóetaneva'xe. Category: body, sickness, mouth.
-hóetaneva'xe vai. tongue come out. can refer to tongue wiggling out of the mouth, for instance, as a physical problem, maybe a tic or a symptom of old age. É-hóetaneva'xe. His tongue is wiggling out of his mouth. See: -hóetaneva'ó. Category: body, sickness, mouth.
-hóetȧxe'ov vta. chase out s.o. É-hóetȧxe'ovóho. He chased him out. See: -hóevo'e'ov. Category: move.
-hóetóhtá vti. take s.t. outside by mouth. É-hóetóhta. He took it outside in his mouth. fti: -óhtá. Category: mouth.
-hóetová vai. smoke come out. É-hóetōva. A lot of smoke is coming out (of the chimney). See: -hóatová. Category: smoke.
-hóetovanahné vai. You're making a lot of smoke come out (of your chimney). Néma'xė-hóetovánáhne.
hóetovánȧhnestȯtse ni. Gram: nom stovepipe, chimney. See: é'kovo'ȧsénȧhnestȯtse. Category: house.
-hóetovaóó'e vii. smoke come out. for example, out of a house. É-hóetovaóó'e. Smoke is coming out. Ésáa-hóetovaóehane. Smoke is not coming out. Category: fire.
-hóetsévaehahtsé vti. get rid of s.t.; throw away s.t. Ná-hóetsévaehāhtse. I got rid of it. Usage: fig. See: -vóho'oestsé; -tsévaehahtsé.
-hóevo'e'ov vta. chase out s.o.. É-hóevo'e'ovóho. He chased him out. Ná-hóevo'e'ova. He "kicked" me out. Initial hóe-. See: -hóetȧxe'ov; -háavo'e'ov; -hóesta'ham. Category: move.
-hóevo'ho'ėho'he vai. chased out by heat. Náto'sė-hóevo'ho'ėho'he. I'm going to be chased out by the heat (for example, it's so hot in your house). Category: fire.
-hóevóma'ȯhené vai. sweep (something) out. for instance, to sweep something out of the house or barn. É-hóevóma'ȯhēne. He swept (something) out.
hoháa- pv. see hoháe-. Often sounds like hoháa- but is actually spelled hoháe-. See: hoháe-.
hoháahpe'e p. lots, much. Hoháahpe'e hóvá'éhe émé'eme. Lots (of 'things') are explained (for example, in this book). Category: quantity.
-hoháahpe'ó vii. be very huge. É-hoháahpē'o it's very huge. Category: size.
-hoháahtomóné vai. hear something extraordinary. Ná-hoháahtomóne. I heard (something) extraordinary. See: -áahtomóné; -hoháatsestá. Category: hear.
-hoháahtóohe vai. roar. É-hoháahtóohe nonóma'e. The thunder is roaring. Category: sounds.
-hoháahtov vta. really believe s.o. about something (and not believe others). É-hoháahtovóho. He really believed him (and nobody else) about something. See: -áahtov.
-hoháahtsená vai. have a very big mouth. for example, talks, making things worse than what they are; or, speaks convincingly but never follows through. É-hohááhtse He has a really big mouth/he's a windbag. Category: speak.
-hoháa'éhoo'e vai. be there for a very long time. See: -hoo'e. mó'éšėta'-hoháe'éhoehevóhe They had been there for a long time (1987:40). Phon: vs Non-reduplicated -háa'éhoo'e. Category: time.
hoháa'eše p. very late. hoháa'eše taa'éva very late at night (1987:269). [1987:198]
hoháá'ėše p. very far away. See: háá'ėše; hohátaa'ėše. Category: positions.
-hoháaóó'o vai. stare, take everything in in sight. Ques: -hoháoóó'o ?? É-hohááóó'o. He's taking everything in in sight; he's really staring. fai: -óo'ó. Category: sight.
-hoháatam vta. think very highly of s.o. É-hoháatamȧhtseo'o. They think they are tough. See: -háatam.
-hoháatamaahe vai. be very powerful; feisty. can refer to wanting to pick a fight. É-hoháatamaahe He is powerful. Non-reduplicated -háatamaahe. Phon: redup
hoháatamaahestȯtse ni. Gram: nom power/might. See: -htoháatamaahestȯtse.
-hoháatamáno'e vii. be terrible; be very bad (weather, environment, situation). É-hoháatamano'etse tsétotóxésto He said something stupendous. É-hoháatamano'énėse It was terrible (1987:4:18). See: -pėhévatamáno'e. Phon: redup; iah
-hoháatamao'ó vai. laugh very intensely. É-hoháatamaō'o. He's laughing very intensely. Non-reduplicated -háatamaō'o. Category: laugh.
-hoháatanó vai. amazed. É-hoháátáno. He was amazed.
-hoháatanóotse vai. become very frightened, become very upset. É-hoháatanóotse. He became very frightened. [1987:198] Category: emotions.
-hoháatsestá vti. amazed at s.t. can be idiomatically translated as 'to regard s.t. as out of this world'. É-hoháátsésta. He's amazed by it. vta: -hoháatam. See: -hoháóo'ó; -hoháooeóó'e; -otoésetsestá; -hoháahtomóné. Category: cognition.
-hoháéána vai. be very hungry. Phon: redup Non-reduplicated -háeaná. Category: food.
-hoháeéno'e vii. taste very strong. É-hoháeéno'e. It tastes very strong. Category: taste. See: -ha'háeéno'e. Phon: NonRedup = -háeéno'e
-hoháéétó vii. snow very much, snow hard. É-hoháééto. It's snowing hard. Final -éétó. Category: weather.
-hoháeh vta. hurt s.o. severely, scare s.o. greatly. Nėstsenėx-hoháehaene ésevone. The buffalo will hurt us severely. [1987:308] Non-reduplicated -háeh. Phon: redup Category: interpersonal.
hoháe'xóvéva p. very long time. Hoháe'xóvéva hákó'e móhésȯhanéhe hé'tóhe némeo'ȯtse. This song came from a long time ago. Phon: redup Non-reduplicated háe'xóvéva.
-hoháem vta. tell something very amazing about s.o. É-hoháemóho. He told something very amazing about him. Category: speak.
-hoháeméeotse vii. smell very badly. Ééšėxae-hoháeméeotséhoo'o. He already smells very bad. [Croft 1988:30:26] Category: smell.
-hoháenóohe vai. look terrible, look awful. É-hoháenóohe. He looked terrible. Non-reduplicated -háenóohe2; fai: -nóohe. Category: appearance.
-hoháeoestoh(n) vta. hit s.o. very badly with tool. Éáá! É-hoháeoestȯhéhoo'o! My! She really got hit bad! [Croft 1988:30:17] Medial -oest. Category: violence, hit.
-hoháeoešeše vai. fall and get hurt very badly. É-hoháeoešēše. He fell and got hurt very badly. Non-reduplicated -háeoešeše. Category: fall.
-hoháeome vai. very fat. É-hoháeome. He is very fat. Non-reduplicated -háeome. See: -he'keome; -tȧhpe'asé. Category: size.
-hoháeotse vai. worsen badly. Ná-hoháeotse. I was really in a bad way. Non-reduplicated -háeotse. See: -mótȯheotse; -háo'omenehe.
vii. É-hoháeotse. He got really worse. Category: quality.
-hoháesané vai. dressed fancy. É-hoháesāne. He is dressed up fancy. fai: -sané; Non-reduplicated -háesané. See: -hoháestónané. Category: dress. Phon: redup
-hoháestȯhnotse'ohe vai. work all over. See: -hotse'ohe; -háestȯhenené. É-hoháestȯhnotse'ohe He works all over. Usage: extant?
-hoháestónané vai. dressed very extravagantly. See: -hoháesané; -váxeehe. É-hoháestónáne. He is dressed very extravagantly. Phon: redup Non-reduplicated -háestónáne; fai: -sané2. Category: dress.
-hoháestóone vii. made fancy. for example, a car. É-hoháestóone. It is made fancy. Category: appearance.
hoháeto p. all the same/even/just the same (what would not be expected).
-hoháetoéne vai. scared face, face with too much makeup, amazing face. É-hoháetoéne. He has a face that looks so scared. Category: face.
-hoháetoéné'ó vai. scared looking face. É-hoháetoéné'o. He looks really scared. Category: face.
-hoháevone vii. be a very loud sound. See: -háevone. É-hoháevone. It's a very loud sound; it's making a very loud sound. Category: sounds.
hoham- i. prefer, rather. Preverb hohame-.
-hohamátam vta. prefer s.o., think more of s.o. É-hohamátamóho. He prefers him. É-hohamátamahtse. He is being selfish, thinking more of himself (than others). Éohkėsáa-hohamátame na'ėstse neneso! Don't prefer one of your children! (this used to be repeated by a respected grandmother, to her granddaughter, giving the idea not to favor one child too much, something like the idea of "Don't love your children too much!") See: -no'ketanó; -váe'tov. Category: interpersonal.
-hohamátsestá vti. prefer s.t.; think more of s.t. See: -pėhévátsestá. É-hohamátsésta He prefers it/he thinks more of it. É-hohamátsėstánóvo mȧhtsénanestȯtse They enjoy gossip. vta: -hohamátam. See: -váe'tá.
hohame- pv. prefer, rather. É-hohameméhoto. He loves him more (than he loves others). É-hohameméhóhta. He love it more (for example, loves alcohol more than other things in his life). Éohkė-hohamepėhéveénėheo'o tóhtoo'éma'enóne. Prairie turtles taste better (than other kinds of turtles). É-hohameameōhtse. He prefers to walk. Naa tsé'tóhe móhtȧ-hohamėhehpee'šévaenȯhevóhe xaóne. But this (man) was more scared of the skunk. [1987:283] Initial hoham-. See: hóno'xe-; hehpe-; náno'se-.
-hohaméstá vai. holler loudest. É-hohamésta. He hollered the loudest.
hohamesto p. much more, many more. Category: quantity.
-hohamó'áne vai. take over; hog. Refers to taking over and not letting others help or make decisions; could be used for hogging the basketball during a game. É-hohamó'áne. He took over. See: -ó'ané.
-hoháoeóó'e vai. stand looking intensely. É-hoháoeóó'e He stood looking intensely. Phon: vs fai: -óé. Category: sight.
-hoháoho'tá vii. be very hot. See: -háaeho'tá. É-hoháohō'ta. It's very hot. Category: weather.
-hoháohosé vai. have a very big penis. É-hoháohōse. He has a very big penis. var: -oháohosé. Usage: vulgar BodyPartMedial -ohosé. See: -tȧhpe'ȯhosé; -háa'ėstȯhosé; -tsėhe'ėstȯhosé. Category: vulgar.
-hoháó'ané vai. say something fantastic, say something spectacular. É-hoháó'áne. He said (something) really big/fantastic. (for example, he said he would go kill someone). fai: -ó'ané. Category: speak.
-hoháo'asé vii. bad fire, burn extremly much. É-hoháo'asé. It's a bad fire. Category: fire.
-hoháo'eétahe vai. do something awful. Né-hoháo'eétȧhéme You (pl) did something awful. (1987:255). Final -o'eétahe. Category: do.
-hoháo'emané vai. very bossy. É-hoháo'emāne. He's very bossy. See: -háo'emané.
-hoháo'etame vii. be very deep water. É-hoháo'etame the water is very deep. Category: liquid.
-hoháo'oe'tó vii. be very many clinging. only used in pl. See: -hoe'tó. É-hoháo'oe'tónėstse There are very many (berries clinging on bushes). Category: quantity.
-hoháo'o'é vii. dense growth, much grass. É-hoháo'o'e. There is a dense growth of grass. Category: plants.
-hoháo'toéné vai. look very scared. É-hoháo'toéne. He has scared eyes/looks scared. Category: eyes.
-hoháooeóó'e vai. stand amazed. É-hoháooeóó'e. He's standing there amazed/surprised. Phon: vs fai: -óé. See: -hoháóo'ó; -hoháátsestá.
-hoháóo'ó vai. see (s.t.) amazing. É-hoháó'o. He saw (something) amazing. See: -hoháátsestá; -hoháooeóó'e.
-hoháóóne vai. be very thirsty. É-hoháóóne. He is very thirsty. See: -manétanó. Category: drink.
-hoháoováto vii. be very much flooding. É-hoháoováto. There is a whole lot of flooding. Category: weather.
-hoháotóma'xe vai. pant hard. É-hoháotóma'xe He is panting hard. Category: dogs.
-hoháotse'oheo'o vai. work very hard. Éohkė-hoháotse'óheo'o. They work very hard. How some whites are perceived. See: -hotse'ohe. Category: whites.
hohát- i. laugh.
hohátaa'ėše p. long ways apart; far apart. hohátaa'ėše é'ameotsénėsestȯtse o'hē'ėstse Rivers were a long ways apart. [JOURNEY.TXT] See: vó'hee'ėse; háá'ėše; hoháá'ėše. Phon: vs
-hoháta'xe vai. laugh moving. É-hoháta'xe. He's laughing while in motion. fai: -a'xe. See: -hohatse. Category: laugh, motion.
-hohátȯhta'hané vai. laugh while story telling, story tell laughing. É-xaenėšėhohátȯhta'hāne. He's laughing while telling a story. See: -hóhta'hané. Category: laugh, speak.
-hohátó'ané vai. laugh while talking, talk while laughing. É-hohátó'áne. He's laughing and talking. fai: -ó'ané. Category: laugh, speak.
-hohatse vai. laugh. É-hohatse. He's laughing. Éohkėsáa'ée-hohátséhe. He doesn't laugh. vta: -hohátse'tov; fai: -átamao'ó. See: -hohátseotse ‘laugh suddenly’. Category: sounds, laugh.
-hohátse'ėstómané vai. make people laugh. Éohkė-hohátse'ėstómáne. He makes people laugh.
-hohátse'šeehe vai. giggly. Éxxaenėšė-hohátse'šeehesėstse. He was just giggling (reportative).
-hohátse'tov vta. laugh at s.o. É-hohátse'tovóho. He laughed at him. vai: -hohatse. Category: interpersonal, laugh.
-hohátsem vta. make s.o. laugh. É-hohátsemóho. He made him laugh.
-hohátséné vai. smiley face. É-hohátséné. He has a smiley face. See: -xaéméné; -hohatse ‘laugh’. Category: face.
-hohátséné'ó vai. smile. É-hohátséné'o. He's smiling. Hohátséné'ȯhtse! Smile! Usage: Less commonly used than -xaaméné'ó See: -xaaméné'ó ‘smile’. Category: face.
-hohátseotse vai. laugh suddenly. É-hohátseotse. He suddenly laughed. Émȧsó-hohátseotse. He burst out laughing. [1987:180] See: -hohatse. Category: laugh.
-hohátseše vai. lie laughing. É-hohátséše. He's lying there laughing. Category: lie.
-hohátsétáno vai. want to laugh. É-hohátsétáno. He wants to laugh. Category: emotions, laugh.
-hohátše'šee'e vai. giggle. É-hohátše'šee'e. He giggled. É-hohátše'šeeheo'o. They giggled. Phon: vs Category: laugh.
-hohá... very much. See: -hoháo'eétahe; -háo'eétahe; -ho'ahe; -háéaná; etc.. Phon: most stems beginning with this sequence are redup., corresponding to the non-redup.stem beginning with -ha...; some redup. stems appear following in this listing; others appear as subentries under the non-redup. entry; a few occur under both non-redup.and redup. entries; most "much" -há...-initial stems can be made "very much "intensive by reduplication to -hohá...
hohe p. oops. said when you bump into someone; may be a shortened form of hóxéhe. See: xóxéhe. Category: exclamations.
hóhee- i. swaddle; wrap.
-hóheehe vai. be swaddled; be wrapped. esp. of a baby. É-hóheehe. He is wrapped/swaddled. See: hóhkėha'e; -héva'kévoheehe; -éxovóheehe; -totóovóheehe; -vé'hoo'e. Category: babies.
Hóheehe na. 1 • Assiniboin. Category: tribes. Plural Hóheeheo'o.
2 • Swaddled. Category: names.
Hóheehé'e na. Assiniboin Woman. Category: names.
-hóheesané vai. wrap. É-hóheesāne. He is wrapping. vta: -hóheet.
-hóheestóvohe vai. 1 • wrap baby. É-hóheestóvohe. She's wrapping a baby. This is an intransitive verb in Cheyenne, so one could express the meaning of a verb which has a third person singular subject as 'She's baby-wrapping.'.
2 • go to baby shower. Nátȧhé-hoheestóvohe. I'm going to baby-wrap (used idiomatically today for "I'm going to a baby shower"). Final -óvohe. Category: babies.
-hóheet vta. swaddle s.o., wrap s.o. as a baby. É-hóheetóho. She swaddled him. Hóheešeha nenéso! Wrap your baby up! vai: -hóheesané. See: -pėhévoheet. Category: babies, social events.
-hohetse vai. howl. esp. of dog. É-hohetse. He howled. [1987:215] See: -hohatse; -a'xaamé. Category: sounds.
-hohétšeše vai. stumble. É-hohétšéše. He stumbled. var: -hohótšeše. See: -hotȯhta'á; -é'tovahá. Category: lie.
Hóhkáhne na. (woman's name). shortened form of Hóhkȧhnónévá'e. Category: names.
Hóhkȧhnónévá'e na. (woman's name). shortened form: Hóhkáhne. Category: names.
hóhkȧse p. epistemic particle of resignation ?? var: hóxėse. hóhkȧse náme'hósetónėšéve What else could I do?! (rhetorical exclamation). hóhkȧse náme'hétónėšéve. I can't help it. hóhkȧse névááhe tséévȧhéhona'oestsėstse Who would add (anything) on to (such a) story?! (i.e. no one would want to make it any longer)(1980:60:163). Ques: difficult to translate?
Hóhkeehá'e na. Mouse Woman. Category: names.
-hóhkeehá'eveméa'xe vai. smell like mouse woman. É-hóhkeehá'eveméa'xe. He smells like a female mouse. Usage: humorous Category: smell.
hóhkeehe na. mouse. Morph: /hóhkeeheh/. Etym: cf. *a:pikweshs- 'mouse' (Go88); cf. Ar hookúú; F wa:pikono:wa. var: hóhtšeehe (old male speech variant); Plural hóhkeeheho; Obviative hóhkeeheho, Hóhkeehéhnéva (1987:30); Diminutive hóhkeehēso. Category: animals.
Hóhkééhe na. Mouse. Ques: pitches same as the common noun?? Category: names.
-hóhkeehéméá'ha vii. smell of mice. É-hóhkeehéméá'ha. It smells of mice. fii: -méa'há. Category: smell.
hóhkeehēso na. Gram: dim little mouse. Plural hóhkeehesono; Obviative hóhkeehesono; non-dim: hóhkeehe. Category: animals.
-hóhkėha'aov vta. make hooded cradleboard for s.o. É-hóhkėha'aovóho. She made a (hood type) cradleboard for him. Category: babies.
hóhkėha'e ni. 1 • hat, hooded cradleboard. When used of a cradleboard, this is the soft backed kind. Plural hóhkėhá'ėstse; Possessive -vóhkėha'e; Final -óhkėha'e; Old Male Speech hóhtšėha'e. See: a'kóhkėha'e; pȧhoešestȯtse; ésevone. Category: handcraft, babies, clothing.
2 • Sacred Hat. This is a newer term for the Sacred Buffalo Hat; the older term is Ésevone. See: ésevone. Category: ceremonial.
hóhkėha'éome ni. Sacred Hat Lodge, Sacred Hat Tepee. This name is said to be of newer usage than the older term for this lodge, vonȧhéome. This houses the sacred bundle brought to the Cheyennes by the Sutaio. (1987:98). var: hóhtšėha'éome (old male speech). See: vonȧhéome; hoestséheome; vonȧhé'xa'e; hoxéheome. Category: lodges.
Hóhkėha'éomévóse ni. Medicine Lodge Butte. Category: places.
hóhkévého na. ferret; brown weasel ?? Plural hóhkeveho; Obviative hóhkeveho. Category: animals.
hohkó's- i. purple. Category: colors.
-hohkó'sahe vai. be purple. É-hohkó'sahe He is purple. Category: colors.
-hohkó'se'éxané vai. have a black eye. É-hohkó'se'éxáne. He has a "shiner". Lit: purple-eyed Medial -'éxané. Lit: be purple-eyed Category: violence, eyes.
-hohkó'séné vai. have a purple face. É-hohkó'séne. He has a purple/bruised face. Medial -éné. Category: face, colors.
-hohkó'só vii. purple. É-hohkó'so. It is purple. Category: colors.
-hohkó'soovot vta. bruise s.o. É-hohkó'soovotóho. He bruised him. [pd301]
-hohkó'sová vai. have chestnut colored hide. É-hohkó'sóva. He (for example, a horse) has a chestnut-colored hide. Medial -ová. Category: horses, colors.
hohkȯse p. perhaps. hohkȯse ná-me'hétónėšéve I can't help it!
hohkȯxe ni. axe. Plural hóhkóxėstse, hóhkȯxehȯtse; Diminutive hóhkȯxéso; instr: hóhkȯxéva; Non-diminutive hóo'ȯxe. See: -htohkȯxe; -monooxané. Etym: *a:kašwa ??; cf. Ar hóh'onóóx. Category: tools.
hóhkȯxéso ni. hatchet. See: hohkȯxe.
hóhnee- pv. freely, on the spur of the moment, immediately. É-hóhnee'aseváoohe. He right away threw (esp. a ball). é'ȯhketó'-hóhneenȧha'e'a ho'emanestȯtse you come against the law ?? (1987:60). Tsétsėhéstȧhese éohkėsáa-hóhneehó'xatsėstȧhéheo'o. Cheyennes are not boldly (freely) friendly. "Héehe'e," éstȧxae-hóhneehetaehoono. "Yes," she quickly told him. (1987:257). [1987:253 ??] var: hóhne- ??. Category: time.
hohnohka Contrary, Contrary society member. A contrary is a special person within Cheyenne culture who is expected to do things contrary to cultural norms; this word can also be a proper name. Category: societies. Plural hohnóhkao'o.
hohnóhkȧ-heséeo'ȯtse ni. contrary medicine. Category: plants.
Hohnóhka'héhe na. Contrary Woman. var: Nóhká'héhe. Category: names.
Hohnóhkamó'ėsá'e na. Contrary Calf. a nickname for one of several men named Mó'ėsá'e. Category: names.
-hohnóhkavoéstomo'he vai. be obstinate; be contrary in personality. whatever you tell this kind of person he does differently. É-hohnóhkavoéstomo'he He has a contrary personality/he is obstinate. Category: personality.
hoho ni. bracelet. Possessive -voho; Plural hóhonȯtse. Category: groom.
hóhoneéše'he na. wrist watch. See: éše'he. Lit: bracelet-clock Usage: neologism; not commonly used
-hóhóónétamó vii. rugged weather. for example, muddy, dirty, stormy, heavy snow, slushy. É-hóhóónétámo. It's rugged weather. See: -nėxónétamó. Category: weather.
hóhoóvaeto p. anyway, just the same, similarly, it is useless. Hóhoóvaeto éséetó'aneo'o. Similarly (the old men) said it the same. [1987:232] See: tó'-; -séesó; hápó'e.
-hohótseše vai. stumble. É-hohótseše. He stumbled. var: -hohétseše; Assimilated -hohótšeše. See: -hotȯhta'á. Category: lie.
-hohótšeše vai. stumble. Phon: š-assimilation É-hohótšéše. He stumbled. Non-assimilated -hohótseše; var: -hohétšeše. See: -hotȯhta'á. Category: lie.
hóhp- i. melt, thaw. É-hóhpeotse. It thawed out. Category: temperature.
hohpa na. sponge; spatter dock. modern usage for 'sponges'. Plural hohpaho; Obviative hohpaho. See: hohpe ‘soup’. Category: plants.
hohpȧháa'éheme ni. Gram: pl grape. Plural hohpȧháa'éhemenȯtse. Usage: obsolescing Category: berries.
hohpȧháa'éhemenémahpe ni. grape juice. Lit: grape-water
-hohpȧhéata vai. light skinned. É-hohpȧhéata. He is light (skinned). Category: colors.
hohpȧhtsenámenó'e ni. wild grape bush. Category: plants.
hohpȧhtsenámenȯtse raisins. See: hohpȧhtsenámenó'e. Category: berries.
hohpé- i. sweat. É-hohpéotse. He's sweating. See: -emá.
hohpe ni. soup, broth. See: -hohpééhá'ené. Etym: *apopyi. Category: food.
-hóhpea'onáxe vai. lie close to fire. Lit: melt-shin ?? É-hóhpea'onáxe. He's lying close to warmth (fire etc.) to thaw out the marrow in his bones. Category: lie. Medial -a'oná.
-hohpééhá'ené vai. make soup. É-hohpééhá'éne. She's making soup. fai: -há'ené. Category: cook.
-hohpėhe'oná vai. sweaty hands. É-hohpėhe'ōna. He has sweaty hands. Category: body.
-hóhpėho'há vti. melt s.t. É-hóhpėhó'ha. He melted it.
-hóhpėho'tá vii. melt. É-hóhpėhó'ta. It's melting. typically refers to ice melting from the sun's heat. See: -hóhpeotse; -hóhpe'tá. Category: temperature.
-hóhpe'há vti. melt s.t. É-hóhpé'ha. She melted it (for example, grease). vii: -hóhpé'tá. Category: cook.
-hóhpé'tá vii. melt (of an object). É-hóhpé'ta. It (for example, lard) melted. Ésáa-hóhpe'tȧhane. It did not melt. See: -hóhpėho'tá; -hóhpeotse. Category: temperature.
-hohpéméa'há vii. smell sweaty, sweaty smell. É-hohpéméá'ha. It smells sweaty. Category: smell.
-hohpémea'xe vai. smell sweaty, sweaty smell. É-hohpémea'xe. He smells sweaty. Category: smell.
-hohpémeohe vai. run sweaty. É-hohpémeohe. He's running sweaty. Category: run. fai: -méohe.
-hóhpen vti. defrost s.t., melt s.t. Ná-hóhpéna. I'm defrosting it.
vta. defrost s.o. Category: temperature.
-hóhpeoestȧho'he vai. melt quickly. for example, rock (animate) in a volcano. É-hóhpeoestȧho'he. He melted rather instantaneously. Category: temperature.
-hóhpeoestȧho'tá vii. melt quickly. É-hóhpeoestȧhō'ta. It melted quickly. Category: temperature.
-hohpéohtsé vai. sweat. for example, from a fever or from being under stress. É-hohpéóhtse. He's sweating. See: -hohpéotse ‘sweat’; -hóhpéohtsé ‘melt’. Category: body function, temperature.
-hóhpéohtsé vii. melt. of an object or the environment. É-hóhpéóhtse. It's melting. See: -hohpéohtsé ‘sweat’; -hóhpeotse ‘melted’. Category: weather.
-hóhpeotse vai. become melted (of object). É-hóhpeotse. It melted/he melted. Etym: cf. M a:posow. See: -hohpéotse; hóhp-; -hóhpe'tá. Category: temperature.
-hohpéotse vai. sweat, perspire. Ques: what is the difference between -hohpéotse and -hohpéohtsé?? É-hohpéotse. He is sweating. See: -hohpéohtsé ‘sweat’; -hóhpeotse ‘melt’; -emá ‘take a sweat’. Etym: cf. O abwezo (N). Category: body function, temperature.
-hohpéše vai. lie sweaty, sleep sweaty. É-hohpéše. He slept sweaty. Category: lie.
-hohpévo'ėho'he vai. sweaty from the heat (of a fire). Ná-hohpévo'ėho'he. I got sweaty from the heat of the fire. See: -háoho'he. Category: temperature.
-hohpȯhnóomaeotse vii. be dusk. É-hohpȯhnóomaeotse. It's dusk.
hohpo'- i. gather.
-hohpo'a'hahtsé vti. close s.t. quickly, fold up s.t. quickly, snap s.t. shut. a rather quick action, similar to English 'snapped it shut'. É-hohpo'a'hāhtse. He closed it. fti: -a'hahtsé.
-hohpo'an vti. gather s.t., fold up s.t., close s.t., bundle up s.t. This is a different meaning of 'gather' from -móhean. É-hohpo'āna. He gathered it up (for example, his purchase at store). Náévȧ-hohpo'ana. I closed it (for example, a book).
vta. gather s.o., fold up s.o., close s.o., bundle up s.o. É-hohpo'anóho. He gathered him/them up (for example, folded blankets). É-hohpo'āna vée'e. She folded up the tent. Hóhpó'ánȯhtse no'ȯheonȯtse! Gather up the (baseball) bats! Tótseha étaéšė-hohpo'āne mésėhestȯtse. The food was gathered up (and put away) long ago. (Stamper 1991:2). See: -móhean ‘gather s.o.’; -vé'han ‘wrap s.o.’; -a'kóet ‘tie s.o. in a bundle’.
-hohpo'anené vai. gather (things). for example, to tie up bundles or gather things for storage. É-hohpo'anēne. He gathered (for example, tied up bundles). [1987:284] See: -hóvȯsané; -móheeohtsé.
hohpo'eáseehestȯtse ni. barrette. Lit: gather-tie(hair)-NOM Plural hohpo'eáseehéstotȯtse. Category: groom, hair.
-hohpo'ema'en vti. fold up s.t., close s.t. (book). esp. something made of paper, such as closing a book. É-hohpo'ema'ēna. He folded it up. Hohpo'ema'ēnȯtse! Close (the book)! Category: paper.
vta. fold up s.o. for example, sheet or blanket. É-hohpo'ema'enóho. He folded him up. See: -tóovan ‘fold s.o.’.
-hohpo'eotse vii. packed. É-hohpo'eotse. ?? It is packed. ?? [pd790]
-hohpo'hahe vai. non-skid, non-slippery, dry. É-hohpo'hahe. It (for example, animate rug) is non-slippery (so you can't slip on it). vii: -hohpo'hó. Category: surface.
-hohpo'heéno'e vii. dry taste. É-hohpo'heéno'e. It has a "dry" taste (for example, crackers eaten without water or green gooseberries). Category: taste.
-hohpo'hó vii. be dry. This is the opposite of 'slippery', not the opposite of 'wet'. É-hohpō'ho. It is dry. Meo'o é-hohpō'ho. The road is dry (that is, not slippery). vai: -hohpo'hahe; Antonym -hesó'xó. See: -ó'ó ‘dry’. Category: texture.
-hohpó'hovésé vai. have coarse hair. É-hohpó'hovése. He has coarse hair. Category: hair.
-hohpo'óesané vai. bind hay; tie up hay; bail hay. É-hohpo'óesāne. He tied up bundles of hay. See: -hohpo'anené. Category: farm.
hohpo'óesanestȯtse ni. bailer. var: hohpo'óeseo'o. Category: tools, farm.
hohpo'óesēō'o ni. binder (for example, for binding wheat); bailer (for hay). Plural hohpo'óeseonȯtse. See: hohpo'óesanestȯtse. Category: tools.
-hohpo'óestsé vti. tie up s.t. É-hohpo'óéstse. He bound it. vta: -hohpo'óet. See: -a'kóestsé; -hahpėséestsé.
-hohpo'óet vta. bind s.o., tie up s.o., wrap up s.o., bundle up s.o. É-hohpo'óetóho. He bundled him up. Nėhe'še mó'ȯsáanė-hohpo'óetȯhevovóhe. Then they wrapped him. [1987:267] vti: -hohpo'óestsé. See: -vé'han ‘enclose s.o.’; -móhean ‘gather s.o.’; -too'et ‘tie s.o.’.
-hohpotómȧho'tá vii. hot and humid. É-hohpotómȧhó'ta. It's hot and humid. See: -háoho'ta. Category: weather, temperature.
-hohpotóma'há vii. hot humid windy. É-hohpotómá'ha. It's a hot humid breeze. See: -ho'one'há ‘misty breezy’. Category: weather, wind.
-hohpotómeše vai. lie in a sweaty place. É-hohpotóméše. He slept in a sweaty (humid) place. Category: lie.
-hohpotómó vii. sweaty hot, humid and hot, hot and humid. É-hohpotómo. It's "sweaty (humid) hot." Category: weather.
hóht- i. around (tie). See: hóx-.
-hóhtá fti. approach s.t. Énó'ėstȯ-hóhta. He went over the hill toward it. See: -ehóhtá. Category: approach.
hohtȧhé- pv. spotted. Hohtȧhé-vóto Spotted Feathers. See: ohtȧhé-.
Hohtȧhéaénohe na. Spotted Hawk. Category: names.
hohtȧhé'še na. mallard. Ques: meaning uncertain ?? Ques: (ask TR) Plural hohtȧhé'šeo'o; Obviative hohtȧhe'xo ??. See: šé'še; hetané-šé'še; mȯhtase. Category: birds.
-hohtȧhéné vai. design; color.
vti. Gram: ai+o design s.t.; color s.t. Hetanevo'eo'o éohkevé'šėháe-hohtȧhénénóvo. Arapahoes used that color a lot (for example, when beading). See: -hahénȯhené. Category: designs.
hohtȧhénestȯtse ni. Gram: nom color; design (esp. designs used in beading). Plural hohtȧhénėstotȯtse.
hohtȧhénoma'he na. goldfish. Lit: spotted-fish Category: fish.
hohtȧhéšé'hóno na. silk. var: hohtȯhtȧhéšé'hóno. See: šé'hóno. Category: material.
-hohtȧheve vii. spotted, have a design, birth marked, blemished. can refer to a design or a variety of skin marks, such as aging spots. É-hohtȧheve. It is a blemish/it is a spot/he has a design. See: -tónetȯhtȧheve; hohtȧhé-. Category: designs.
-hohtȧhévėhahénȯhené vai. do artwork, artwork - do. É-hohtȧhévėhahénȯhóne. He did artwork. See: -hohtȧhéné; -hahénȯhéné. Category: designs.
Hohtȧhévéne na. Spotted Face. Category: names.
-hohtȧhévéne vai. have birthmark on the face. É-hohtȧhévéne. He has a birthmark on his face. Category: face.
Hohtȧhévóto na. Spotted Feathers, Spotted Tailfeathers. Lit: spotted-tailfeathers Category: names.
-hohtȧhévȯxe'oh vti. paint s.t., color s.t. É-hohtȧhévȯxe'ōha. He painted/colored it. Category: designs, paint.
-hóhtȧhnésȯxe'ohe vii. twelve o'clock, 12 o'clock. É-hóhtȧhnésȯxe'ohe. It's 12 o'clock. Category: time.
-hóhtȧhno'kȯxe'ohe vii. eleven o'clock, 11 o'clock. É-hóhtȧhno'kȯxe'ohe. It's 11 o'clock. Category: time.
-hóhta'hané vai. 1 • tell a story, relate. É-hóhta'hāne. He's telling a story. vta: -hóhta'haov; Relative Root -hetóhta'hané. See: -hetóhta'hané; hóhta'heo'o; -hóhta'heónané. Etym: cf. *a:te'lo:hke:- ??. Category: speak.
2 • go to court, testify (in court). Category: legal.
-hóhta'hanee'e vai. tell story sitting. ȯhtsée-hóhta'hanéevosėstse when they would sit and tell stories (1987:1, 114). Final -e. Morph: /-hohta'hanée/. Phon: vs Category: speak, sit.
hóhta'hanémȧhéó'o ni. courthouse. Lit: tell.story-house var: tsé'ȯhkė-hóhta'hanéstove. Category: buildings.
hóhta'hanéma'kaata ni. telegram, telephone. See: ma'kaata tsé'ooome; éestsestȯtse tsé'ȧseméahtove. Lit: tell.story-wire
-hóhta'hanéoohe vai. tell story quickly. Nátao'sė-hóhta'hanéoohe. I'm gonna quickly tell a story. Category: speak.
-hóhta'hanéóó'e vai. stand telling stories. É-hóhta'hanéóó'e. He's standing telling stories. Phon: vs fai: -óé.
-hóhta'haohé'tov vta. tell story quickly to s.o. Né-tato'sė-hóhta'haohé'tovȧtse I'm gonna tell it to you right away.
-hóhta'haov vta. tell story to s.o. É-hóhta'haovóho. He told him a story. É-hóhta'haóó'e. He (obv) told him a story. A second object can be included, as shown in the last example sentence. Tšéške'e nétao'sevá'nė-hóhta'haovatsénóvo namėšéme. I'm going to tell you (pl) a little about my (great) grandfather. vai: -hóhta'hané. See: -hóhta'heónaov. Category: speak.
hóhta'hēō'o ni. story. For some speakers this has generally not been considered a historical account. Foursome speakers this has the sense of 'myth', 'folktale'; for historical account use hósėstoo'o 'news, account'; but hósėstoo'o is not known to many current speakers. Inanimate for most speakers today, but an. for some; probably historically shifted from an.to inan. Plural hóhta'heonȯtse, hóhta'heono. The animate plural, hóhta'heono, is older. It is seldom used today. vá'nė-hóhta'heonȯtse regular stories (1987:170). Possessive -htóhta'hēō'o; vai: -hóhta'hané. See: hósėstoo'o. Etym: cf. O aadizookaan (N). Category: speak.
-hóhta'heónaev vta. tell story to s.o. É-hóhta'heónaevóho. He told a story to him. See: -hóhta'haov. Category: speak.
-hóhta'heónané vai. tell stories. seems to refer to storytelling as opposed to telling of a specific story. É-hóhta'heónáne. He told stories. Nėstsevé'hóhta'heónáne éšeēva! Nėstsepa'ke'ōna. Don't tell stories in the daytime! You'll become humpbacked. tsé-hóhta'heónanese storytellers. É-hotona'ovė-hóhta'heónáne. He added on another story. See: -hóhta'hané.
-hóhta'heónanee'e vai. tell story sitting. See: -hohta'hanee'e. É-hóhta'heónanee'e He's sitting telling a story. Category: sit. Morph: /-hóhta'heónanée/. Phon: vs
-hóhta'heónaov vta. tell fairy tale to s.o. É-hóhta'heónaovóho. She's telling a fairy tale to him. See: -hóhta'haov. Category: speak.
hóhta'heónevȯxe'ėstoo'o ni. storybook. See: mȯxe'ėstoo'o. Usage: neologism Category: paper.
-hohtam vta. reach s.o., catch up to s.o., overtake s.o. É-hohtamóho. He overtook him/he caught up to him. [1987:256] vti: -hohtaméstá. See: -ho'ée'tá; -hohtameváen. Etym: *atem-.
-hohtaméstá vti. reach s.t., attain s.t., achieve s.t., catch up to s.t., qualify for s.t. Ná-hohtamésta. I attained it. Ésáa-hohtaméstóhe véhonevestȯtse. He doesn't fulfill ('live up to') chiefly duties. Nėstaonésė-hohtaméstanone tséhešemȯxe'ohe! Let's try to catch up with the writing (for example, our language work)! var: -hestaméstá; vta: -hohtam; Antonym -nétȯhnéhé'tá. See: -ho'ée'tá; -ho'éše. Category: do.
-hohtaméstá'tá vti. lack s.t. Násáa-hohtaméstá'tóhe. I don't have enough (for example, money) to buy bread.
-hohtamésto'tá vti. reach s.t., attain s.t., achieve s.t. tséme'tȧhešė=ta'se=hohtaméstó'ta how to reach this goal (1987:143).
-hohtameváen vta. overtake s.o., catch up to s.o. Nátaévȧ-hohtameváéno. I caught up to him (for example, to give him what he forgot). See: -hohtam.
-hohtamoh(n) vta. confront s.o. about what he said about you. What was said is considered to be untrue. The person confronting wants the one who spoke to prove what was said. É-hohtamȯhnóho. He confronted him about what he said about him (the person doing the confronting). Category: interpersonal.
-hóhtan vti. run into s.o., collide with s.t./s.o. É-hóhtána. He ran over it/he 'hit' it (for example, with a car). Ná-hóhtanaa'e amȧho'hestȯtse. A car ran over me. É-hóhtanóho. He ran over him. Category: car.
hōhto ni. legging (single leg). inanimate for 'legging', animate for hohtoho 'pants'. Plural hohtóhonȯtse. The plural is used for a pair of leggings or more than one pair of leggings. Possessive -vohtó.
na. pants. a single pair. Plural hohtoho ‘pants (more than one pair)’. See: vó'aehno'xāhto; vó'ėševo'xāhto; kokóhkono'xāhto; -he-vȯhtohe ‘wear pants’. Etym: cf. O nenta:ss; Ar wóto(o). Category: clothing.
hohtoho na. pants, panties, bloomers, female leggings. more than one pair. Plural hohtóhono ??; Obviative hohtóhono; Singular hōhto; Possessive -vohtó. See: hōhto ‘legging; pair of pants’; vé'še'ėsénȯhestȯtse ‘pants’; hetanévo'xȧhtóhono ‘men's pants’; he'évo'xȧhtóhono ‘women's pants’; -hevȯhtohe ‘wear pants’; -ahtáhá ‘pants’. Category: clothing.
-hóhtȯhtaéhe vai. be cinched. See: hóhtȯhtáeseo'o. É-hóhtȯhtaéhe. He is cinched. Category: harness. vta: -hóhtȯhtaét.
hóhtȯhtaéseo'o na. cinch. Lit: tie.around-stomach(-thing) Medial -ohtá; Plural hóhtȯhtaéseono. Category: harness.
-hóhtȯhtaét vta. cinch up s.o. Ná-hóhtȯhtáéto. I cinched him up. É-hóhtȯhtaeto. He cinched him up. Hóhtȯhtaéšeha! Cinch him up! See: -he'konȯhtáet; -ho'tonóvȯhtáet. Category: horses.
hohtȯhtȧhéšé'hóno na. silk. var: hohtȧhéšé'hóno. See: šé'hóno. Category: material.
hohtȯhtȧhéve-éstse'he na. nice shirt. for example, of silk or satin. Category: clothing.
hohtȯhtȧhévenóhe-éstse'he na. ribbon shirt. Category: clothing.
-hohtȯhtȧhévenó'é vai. sew with silk (or satin). See: -hahpenó'é. É-hohtȯhtȧhévenó'e. He sewed with silk (or satin). Category: sew.
hohtȯhtȧhévė-šé'hóno na. silk, satin. See: -tónetȯhtȧheve; -htȧheve. Category: material.
-hohtȯhtȧhévoestá vai. wear a silk (or satin) dress. É-hohtȯhtȧhévoēsta. She wore a silk (or satin) dress. Synonym -séokáevoestá. Category: clothing.
-hohtóvá vai. barter, trade, buy, sell, bootleg. refers to any side of a financial transaction. É-hohtóva. He bought (it). Use of this verb with the preverb ohke- sometimes refers to bootlegging: Éohkė-hohtóva. He sells / bootlegs. É-hohtóvȧhtove. It's traded for; there is exchange. fai: -ohtóva.
vti. Gram: vai + o vta: -hohtóvá'tov. Etym: *ata:we:wa. Ná-hohtóvanȯtse. I bought them (inan.). Násáa-hohtóvȧhenȯtse. I did not buy them (inan.). Vé'hó'e mó'ȯhkemóheehé-hohtóvȧhevóhe nėhéóhe. White people all traded there. [1987:18] Category: money.
hohtóvahtȯtse ni. Gram: nom merchandise. Possessive -htȯhtóvahtȯtse. Lit: buy-NOM
-hohtóvá'tov vta. Gram: ai+o barter, trade, buy, sell s.o. covers both buying and selling. Ná-hohtóvanȯtse I sold him. Ná-hohtóvanoto I bought them (an.) Násáa-hohtóvȧhénoto I did not buy them (an.) Násáa-hohtóvȧhenȯtse I did not buy him. É-hohtóvanoto. He bought/sold him. É-hohtóvanoto mo'éhno'hāme He bought a horse. See: -hohtóvót. Category: money.
hohtóvamȧhēō'o ni. store. hestȯhtóvamȧhēō'o his store. Category: buildings. Lit: buying-house
-hohtóvaoohe vai. sell. héva hová'éhe tséháaoemetse ȯhtaévȧ-hohtóvaoohévosėstse maybe something that's expensive, when they sell it (1987:61).
-hohtóvátanó vai. buy - want to, sell - want to. É-hohtóvátáno. He wants to buy/sell. Category: money.
hohtóvave'ho'á'e na. storekeeper (female), storeowner (female), cashier (female). Category: jobs.
hohtóvave'ho'e na. storekeeper, storeowner, cashier. Category: jobs.
-hohtóvót vta. trade with s.o., sell to s.o. É-hohtóvoto. He traded with him. É-hohtóvótóho. (younger speakers' pronunciation). See: -hohtóvá'tov. Category: money.
hohtse- pv. hoop. hohtse-éše'he hoop moon. See: hóhtséme. Etym: cf. *atowa ‘ball; mushroom’. Category: shapes.
-hohtsé fai. footprint, track. var: -ohohtsé. Éénė-hóhtse. His tracks end. Éamė-hōhtse. He left tracks. Émónė-hóhtse. He just went through and left tracks. Évonė-hōhtse. His tracks disappeared. Ée'ė-hōhtse. His tracks go up. Énoónė-hóhtse. His tracks are old. Ého'ė-hōhtse. His tracks came over here. Épe'pe'ė-hohtseo'o. Their tracks are everywhere. Énéšė-hohtseo'o. There are two sets of tracks. Éametáxė-hóhtse. His tracks go along on top (for example, on top of the rock). Category: tracks.
Hohtseéše'he na. Hoop Moon, January. See: He'konenéeše'he; hóhtséme. Category: time, months.
hóhtséme na. ball, netted hoop. var: hohtsemo; Plural hohtsemono; Obviative hohtsemono. Category: phys. ed..
hohtsemo na. ball, netted hoop. This was originally the term for a webbed hoop which was part of Indian play; it is the modern term for 'ball.'. var: hóhtséme; Plural hohtsemono; Obviative hohtsemono.
-hóhtsemóneve vai. ball - be a. É-hóhtsemóneve. It (animate) is a ball.
-hóhtsenevėhahtáxe vai. trip. esp. used when you think there is a step down, but there isn't, and you make a noise stepping, anticipating the step down. Ná-hóhtsenevėhahtáxe. I tripped. BodyPartMedial -hahtá. See: -hohétseše. Category: motion.
hóhtšėha'e ni. hat. Usage: old man speech var: hóhkėha'e. Category: clothing.
hó'- pfx. Gram: cj whenever, if, when. Phon: prefix-final /e/ used before vowel or /h/ can have a conditional sense, esp. with hó'-nėše-. It is sometimes difficult to characterize the difference between this prefix and the conjunct prefix oh-, but the prefix oh- seems to occur with actions which are more habitual than repeated (iterative). hó'-tónėšėhótoanáto no matter how difficult it is. Sóhpeotšėšemeno hó'-tónėšėhótoanáto! Bring us through even when there is difficulty! Hó'-sáanėšetsėhe'ȯhtsétanóheto éme'váhtometsėhe'ȯhtséstove. Even if you don't want to go, you should still go over there. hó'ė-háomóhtȧhéotséto whenever I am sick. naa máto vo'ėstane hó'e-éveóxȯheta'ėstse ȯhvé'netsé'esėstse náohkenėhešėtāno,é'éekánomó'áne vo'ėstane and also whenever a person says things to me, when they are lying, I always think that way, "The person is just talking". See: móxho'nó-; oh-; hó'-nėše-; mah-.
ho'- i. arrive, come. É-ho'eōhtse. He came. É-ho'eoesta'xe. He ran here fast; he came on horseback. É-ho'eeséše. He was lying with his nose in that direction. Phon: takes morpheme-final e before a vowel or stem-initial h É-ho'ēhne. He came (by walking). Ná-ho'óhta'hāne. I have arrived at that point in the storytelling. Étȧ-ho'otse'óhe'tanȯtse "pension retirement". He worked for a pension. (1987:199). tšėhe'še nátȧ-ho'vo'ėstanéhévéme we have lived this long (1987:199). Both the preverb and initial may occur in the same verb. É-ho'ė-ho'-ōhtse. He came here to visit.
ho'- pv. arrive, come. Náévȧ-ho'ė-hóó'óhtse. I have arrived back home. Ná-ho'hémėsehe. I came to eat. É-ho'ea'eotseo'o. They are charging/attacking. mȧx-ho'nėhe'xove when the time comes. É-ho'nėhe'xove. It is time/the time has come. Éstȧ-ho'etáhoeotsé'tovósesto. He rode up to her. Phon: takes morpheme-final e before vowel or stem-initial h É-ho'néméne. He arrived singing. étȧ-ho'nȧho'ȯhtevo He went there to visit him. Phon: takes morpheme-final e before vowel or stem-initial h; see ho'(e)- can act as a relative preverb meaning 'extent': nėhéóhe nátȧ-ho'héne'enomóvo that's as far as I know her (story) (1987:27). ȯx-ho'nėhe'xóvee'ėstse tsé'ȯhkėxo'omevȯse whenever they would have holy communion (Stamper 1991:10). Ná-ho'manēstse Denver. I made it to Denver. naa nánéehove náéšė-ho'ma'háhkėséheve náéšėho'eéna'he and I myself have reached being an old man, I've reached old age. A verb may contain both an 'arrive' preverb and initial: É-ho'ė-ho'-ōhtse. He came here to visit. (cf. É-ho'ōhtse. 'He came to visit.'). Étȧ-ho'nȧho'ȯhtsevo. He went there to visit him.
-ho'ȧhá'ené vai. 1 • bring food. É-ho'ȧhá'éne. She brought food. É-ho'ȧhá'eneo'o. They brought food (for example, for the Indian wedding meal). Final -ahá'ené. See: -novo'é; -ho'óohtanȯxévaen. Category: food, Indian wedding.
2 • Brings Food (Woman). Category: names.
-ho'ahe vai. want. Ná-ho'ahe. I want (it).
vti. Gram: ai+o vta: -ho'ȧhé'tov. É-ho'ahe. He wants (it). Ná-ho'ȧhenȯtse. I want them (inan.). É-ho'ȧhénóvo. They want it. Mó'éemétaehéhe hová'éhe tsé-ho'aese. He was given whatever he wanted. [1987:18] See: -ho'ȧhéotse. Category: cognition.
-ho'ȧhé'tov vta. Gram: ai+o want s.o. can also refer to sexual desire for someone. É-ho'ȧhénoto. He wants him. Ná-ho'ȧhé'tova. He wants me. Ná-ho'ȧhenȯtse. I want him. Ésáa-ho'ȧhéhenoto. He doesn't want him. Ná-ho'ȧhenȯtse mo'éhno'ha. I want a horse. Ná-ho'ȧhénoto póesono. I want cats. Éohkėsáa-ho'ȧhé'tovȧhtséheo'o. They don't like each other. vti: -ho'ahe. Category: cognition, interpersonal.
-ho'ȧhéotse vai. Gram: ai+o come to want (s.t.) É-ho'ȧhéotse He has come to want (it)/he wants (it). É-ho'ȧhéotsénóvo They want it. See: -ho'ahe. Category: cognition.
-ho'ȧhétsėstomev vta. want something for s.o. Oha pėhévomóhtȧhestȯtse hápó'e náohkėhósė-ho'ȧhétsėstómévónóvo. I just want good health for them. [BERTHA.TXT] vai: -ho'ahe. Category: cognition.
-ho'ȧho'he vai. arrive by car. Lit: come-by.heat É-ho'ȧho'he. He came by car. See: -aho'he.
-ho'a'e'tá vii. set in that direction. É-ho'a'ē'ta vose. It was the end of a hill. See: -náha'e'tá. Category: tepee, sit inan.
-ho'a'en vti. aim s.t., drive here. esp. of a gun or arrow; also of arriving while driving a car. É-ho'a'ēna. He arrived driving it (such as a car). É-ho'a'ēna ma'aatánó'e. He aimed the gun. [PD27]
-ho'a'éno'hamé vai. arrive driving. É-ho'a'éno'hāme. He arrived driving. fai: -a'éno'hamé. Category: drive.
-ho'a'éotse vai. swarm; all arrive. naa tsé'éšemé'o héne véhonema'kaata éhma'xėho'-a'éotsésesto vé'hó'e after he found this gold white people swarmed in (1987:19). See: ho'-a'eotse 'come attack'. Category: motion.
-ho'a'éše vai. lie with head in that direction. See: -ho'eeséše; -heta'éše. É-ho'a'éše. He's lying with his head in that direction. [1987:267]
-ho'a'haso'he vai. arrive riding horse. See: -ho'a'ovo'hamé. Éévȧ-ho'a'haso'he. He returned on horseback. Final -a'haso'he.
-ho'a'ó vii. arrive; come, happen. can be used for arrival of a telegram or military dispatch; can be extended to something happening. É-ho'ā'o. It came. Ma'kaata é-ho'ā'o. The telegram came. Émónė-ho'ā'o. It recently happened.
vai. Móho'nóešė-ho'ā'ȯhtse mo'éhno'ha. The horse had not yet arrived. [JOURNEY.TXT] See: -nėhesó.
-ho'a'ó'tov vta. come to s.o.; put there on s.o. Ná-ho'a'ó'tóvo. I put it right there on him. (for example, right at that spot on him). É-ho'a'ó'tovóho. He came to him. "Néto'sė-ho'a'ó'tóévo vo'ėstane," éxhesanesėstse. "A person will come to you (pl)," (Sweet Medicine) said. See: -ho'ėhót; -ho'eohtsé'tov.
-ho'a'ó'tsé vti. Gram: ai+o point s.t. É-ho'a'ó'tse ma'aatánó'e. He pointed the gun. See: -má'ta'ó'tsé. Category: guns.
-ho'a'ó'tsé'tov vta. Gram: ai+o place s.o. there, put s.o. there. É-ho'a'ó'tsenoto hestovóótse. She put it (an.) by his ear. Category: put.
-ho'a'ov vta. herd s.o.; bring in s.o. É-ho'a'ovóho. He ran/herded him/them in. (for example, his horses). Nėhéóhe tsėhéóhe tsé'éšė-ho'a'ovovȯse vé'ho'éotóa'o nėhéóhemóstaéetóxėhnėhéhe né=vé'ho'e. After they came with the cattle this whiteman went by there. Lit: cause s.o. to arrive
-ho'a'ovo'hamé vai. bring in livestock. É-ho'a'ovo'hāme. He brought in the horses. Éstȧ-ho'a'ovo'hamesėstse hevenȯtse tséxho'tatse. He drove his animals to where his tepee was. Category: horses, livestock.
-ho'a'xanéohtsé vai. arrive crying. É-ho'a'xanéóhtse. He arrived crying. fai: -a'xané. Category: cry.
-ho'amé vai. 1 • shoot. É-ho'āme. He shot (for example, arrows). Éto'sė-ho'āme. He is going to shoot. Usage: taboo word, avoided because of vulgar idiomatic usage; instead people say Éamóho 'He shot him (for example, a deer).' See: -am1 ‘shoot s.o.’. Category: shoot.
2 • ejaculate. Éma'xė-ho'āme. He shot big (vulgar; jokingly used about ejaculation). The English idiom "big shot" is humorous to Cheyennes because it sounds like this Cheyenne idiom. See: -ame; -oné'amé; -nėhe'otse; ma'xėho'améstoto. Category: vulgar.
ho'améstoto na. Gram: nom Gram: pl seminal fluid. Lit: shot ma'xėho'améstoto is used jokingly as a literal translation from English 'big shot', but to mean 'a big amount of seminal fluid' in Cheyenne. Oblique ho'améstóva. Category: sex, vulgar.
-ho'ameše vai. wet dream -have a; nocturnal emission - have a. Lit: shoot-lie É-ho'amēše. He had a wet dream. See: -ho'ame ‘shoot; ejaculate’; -nėhe'otse ‘ejaculate’. Category: vulgar, sex.
-ho'ane'há vii. drizzle (fine drops of rain). É-ho'anē'ha it's drizzling. Category: weather.
ho'anohtȯtse ni. catchpit. traditionally built pit for luring and catching game. See: -ho'enȯhevá ‘use bait’. Category: animals.
ho'anoo'o ni. shield. Plural ho'anóonȯtse. A few speakers tentatively regard this as a correct entry. But there is great uncertainty. This entry probably originated as a misreading of Petter's (PD961) spelling of honor for 'shield'. There is a high probability that this entry is in error and was in error in TD207; the correct spelling, as stated by some elder speakers today, appears to be hóahno. Phon: vs See: hóánóhne; hóahno. Category: warfare.
-ho'ȧše'še vai. arrive drunk. É-ho'ȧše'še. He arrived drunk. fai: -ȧše'še. Category: drink.
ho'e ni. land, earth. not dirt. Oblique ho'ēva. See: héše'ke ‘dirt’. Possessive -hto'e ‘land (poss.)’; vai: -he-sto'e ‘have land’. Etym: *axkyi. Category: environment, ground.
ho'é- i. raw.
-ho'e vii. raw. É-ho'e. It is raw. vai: -ho'eta. See: ho'évohkȯtse; -ho'ėspȧho'tá; Xo'ėhéhe. Etym: *aškenwi/aškanyiiwi ??. Category: food.
ho'éa'e ni. rawhide that a drum is set on. Category: material.
-ho'eéestsé vai. telephone; speak on telephone. Lit: arrive-speak This word refers to arrival of a telephone call, and -aseéestse refers to an outgoing call. É-ho'eééstse. He called on the telephone. See: -éestse; -aseéestse. Category: speak.
-ho'eehe vai. arrive moving camp. É-ho'eehe. He moved here. Etym: cf. M piihkosew 'he moves camp hither'. Náhtavésė-ho'eehe I went there to camp. [1987:179] Final -eehe. Category: camp.
-ho'eehéoohe vai. arrive moving hurriedly. Éévȧ-ho'eehéoohe. He moved back. Antonym -ho'eehéoohe.
-ho'ée'tá vti. reach s.t.; attain s.t. Náéšėto'sė-ho'éé'ta tséhótoanáto. I've almost reached some difficulty. [BERTHA.TXT] Násáa'éšė-ho'éé'tóhe. I haven't attained that point. See: -hohtaméstá; -éšee'tá. Category: do.
Ho'eené'e na. (woman's name). Category: names.
-ho'eeséše vai. lie with nose in that direction. É-ho'eeséše. He's lying with his nose in that direction. BodyPartMedial -esé. See: -ho'a'éše. Category: nose, lie.
-ho'éétó vii. snow. É-ho'ééto. It's snowing. Ésáa-ho'éetȯhane. It did not snow. fai: -éená; fii: -éétó. See: -ho'éetootse ‘snow suddenly’; -énéétó ‘stop snowing’; hésta'se ‘snow’. Category: weather, snow.
-ho'éetootse vii. snow suddenly. É-ho'éetootse. It suddenly snowed. fii: -otse. See: -ho'éétó ‘snow’. Category: weather, snow.
ho'éeve na. hide, rawhide (drum). probably animate for the majority of speakers, but inan. for some. Ésé'hóha ho'éeve. He's stretching the hide (inan.). var: Ésé'hohnóho ho'éevo.; Plural ho'éevo; Oblique ho'éévéva. See: -hto'éeve; aénȯhevóohého'eeve.
ni. Etym: cf. *ah0aya ‘hide, skin’.
-ho'ehá vii. arrive lie, approach lie, reach lie. É-ho'ēha. It comes up (to the line). Naa nėhéóhe kȧhámáxėstse mó'ȯhketšėšemónė-ho'ėháhanevótse. And there sticks were placed across it. [1987:314] vai: -ho'eše. See: -ho'tá1. Category: sit inan.
-ho'ėhahtsé vti. stoke s.t. É-ho'ėhāhtse. He burned it (for example, trash). Náto'sėhósė-ho'ėhāhtse. I'm going to put more wood in the stove. Hósėhóna'ovė-ho'ėhāhtsėstse! Put more wood on the fire! Ho'ėhāhtse! Put more wood on the fire (said to more than one person)! vai: -ho'ėhasené. -ho'ėstánahné Category: fire.
-ho'ėhasené vai. build a fire, start a fire, make a fire, add wood to fire, stoke fire. É-ho'ėhasēne. He built a fire. Ho'ėhasēnėstse! Stoke the fire! vti: -ho'ėhahtsé; IndepNoun ho'ėhasēō'o. See: -ho'ėstánahné; -éxo'ȧsénahné. Category: fire.
ho'ėhasēō'o na. fire starter. That is, something with which you can start a fire. The grammatical plural refers to incense. Plural ho'ėhaseono ‘incense’; vai: -ho'ėhasené. Category: fire, ceremonial.
ho'ėhaseono na. Gram: pl incense. such as made from sage or cedar; used ceremonially. grammatically plural, referring to multiple pieces of what is burned. The grammatical singular would refer to something with which you start a fire. Singular ho'ėhasēō'o ‘fire starter’; vai: -ho'ėhasené. Category: ceremonial.
ho'éheóvonehe na. yellow paint. a Sun Dance paint. Category: paint.
ho'éheše'ke ni. dirt. var: ho'e. See: héše'ke; ho'e.
-ho'ehné vai. arrive (walking). É-ho'ēhne. He arrived. Éévȧ-ho'ēhne. He came back. Né'évȧhósė-ho'ėhneo'o! Come again! Épėhéva'e tséx-ho'ėhneto. It's good that you came. See: -ho'eohtsé; -ho'eohe. Category: walk, motion.
-ho'ėhóhtá vti. come to s.t. É-ho'ėhóhta. He came to it. vta: -ho'ėhót; fti: -ehóhtá. Category: approach, motion.
-ho'ėhohtsé vai. tracks arrive. Ého'ė-hōhtse. His tracks came over here. fai: -hohtsé. Category: tracks.
-ho'ėho'tá vii. rare (not completely cooked). É-ho'ėhō'ta. It's rare/not completely done. Synonym -ho'ėspȧho'tá. See: -ho'e; -ho'xa'eta; -he'konȧho'he. Category: cook.
-ho'ėhóohto'ȧhéotse vai. run in; run home, ho'(e)-. See: -hóohto'ȧhéotse. É-ho'ėhóohto'ȧhéotse He ran in. Category: baseball. Lit: arrive-home-run.fast
-ho'ėhót vta. come to s.o. Ná-ho'ėhóto. I went to him. É-ho'ėhoto. He came to him. Móx-ho'ėhótaehevóhe ésevone. A buffalo herd came to them. [1987:307] Pėhéve-ho'ėhóxeha! Bless him (lit. come well to him)! Háomohtȧhestȯtse ná-ho'ėhótaa'e. Sickness came to me. fta: -ehót. See: -nóhtsėhót; -ho'evonėhót; -ho'eohé'tov. Category: approach.
-hó'e'á vti. follow s.t. É-hó'é'a. He followed it. vta: -hó'e'ov. See: -néhá; -ho'e'há.
ho'é'ėstómanestȯtse ni. Gram: nom accusation.
-ho'é'ėšé'tov vta. accuse s.o. about s.o., blame s.o. about s.o. naa néohkė-ho'é'ėšénoto neaxaa'éhemo and you always accuse me about your sisters. See: -ho'é'et. Category: interpersonal.
-ho'é'et vta. blame, blame s.o., accuse s.o. É-ho'é'etóho. He blamed him. Éaéstomė-ho'é'ehe. He was falsely blamed. Né-ho'é'etāne. You are accused. See: -ho'é'ėšé'tov; -momáxem; -mé'em; -heseh; -hoómetátam; -hetómem; -nėheto'é'et; -ta'e'ov. Category: speak.
-ho'é'evátam vai. accuse s.o., regard s.o. as being guilty. Mó=ho'é'evátamȯhevóhe. He must have accused them. [jg 7/89] See: -hetómem. Category: interpersonal.
-ho'e'há vai. arrive flying. É-ho'ē'ha. He arrived flying. See: -ho'e'háohtsé; -ho'e'háoohe. Category: fly.
-ho'e'haná1 vai. eat raw food. See: -ho'e. É-ho'e'hāna. He ate raw food. Homonym -ho'e'haná2 ‘bring gifts to pay for Indian return wedding meal’. Category: food, eat.
-ho'e'haná2 vai. bring gifts to pay for Indian return wedding meal. as an in-law (esp. parent of groom)) to "pay" for wedding meal put on by the bride's family at the traditional wedding "return" a year after the wedding. É-ho'e'hāna. He brought the wedding-return gift(s). Homonym -ho'e'haná1 ‘eat raw food’. Category: marriage.
-ho'e'háohtsé vai. arrive flying. faster action than -ho'e'há. É-ho'e'háóhtse. He flew in. Category: fly.
-ho'e'háoohe vai. arrive flying. faster action than -ho'e'háohtsé and -ho'e'há. É-ho'e'háoohe. He flew in. Category: fly.
-hó'e'ȯsané vai. follow people. Naa hoháesto vo'ėstanóho máto móstamė-hó'e'ȯsanėhevóhe. And many people followed along.
-hó'e'ov vta. follow s.o. This verb refers to following relatively closely behind someone, whereas -néhe'ov refers to following someone's tracks, such as tracking someone. É-hó'e'ovóho. He followed him. Oeškėseho nátaohkeévȧhóosė-hó'e'óeneo'o. Dogs usually follow us back home. Néx-hó'e'ovėstse! Follow me! See: -néhe'ov; -néhov.
-ho'e'sevó vii. arrive flowing. for example, when water comes up to your house during a flood. É-ho'e'sēvo. (The water) arrived flowing. See: -ho'óováotse. Category: liquid.
ho'émȧhéó'o ni. cellar. Lit: earth-house Category: house.
-ho'ema'ená vti. arrive at s.t. (book). that is, to arrive at some place or page in a book. Hénėhéóhe é-ho'ema'ēna. That's where he turned to in the book. fti: -ma'en. Category: paper.
-ho'emané vai. rule; decree; make laws; govern. É-ho'emāne. He is in charge. vta: -ho'emaov; Relative Root -heto'emané. See: -mȧho'emané; -havėsévo'emané; -véstomoó'hané. Category: legal.
ho'emanéhe na. judge, lawyer, attorney, legislator. var: tseho'emānėstse; Plural ho'emanéheo'o. See: ho'emanéve'ho'e. Category: jobs, legal.
ho'emanémȧhéó'o ni. courthouse. Category: legal, buildings.
ho'emanestȯtse ni. Gram: nom law, policy. Plural ho'emanéstotȯtse. Category: legal.
ho'emanéve'ho'á'e na. woman judge; woman lawyer; female judge; female lawyer. Lit: (make).law-ve'ho'á'e
ho'emanéve'ho'e na. judge; lawyer. Lit: (make).law-ve'ho'e See: ho'emanéhe. Category: jobs.
ho'emanévȯxe'ėstoo'o ni. law book. Category: paper.
-ho'emaohtá vti. rule s.t. É-ho'emaōhta. He ruled it. Ma'hēō'o tsetaomė-ho'emaōhta tséto'sėhestȧse. God shall rule by himself what she will be (for example whether or not she will get well). vta: -ho'emaov. See: -mȧhahaohtsé. Category: legal.
-ho'emáosané vai. govern. É-ho'emáósáne. He governs. Category: legal.
-ho'emaot vta. rule s.o, order s.o., command s.o. É-ho'emaotóho. He ruled/ordered/told him what to do. Synonym -ho'emaov. See: -hotset.
-ho'emaov vta. rule s.o., order s.o., command s.o., judge s.o., sentence s.o. É-ho'emaovóho. He ruled/ordered him. Synonym -ho'emaot. See: -naévo'emaov; -too'ėhévo'emaov; -hótoanávo'emaov; -mȧho'emaov. Category: legal, interpersonal.
ho'éméhne na. earthworm. Usage: probably a loan trans. Category: bugs.
-ho'eméohe vai. arrive running. É-ho'eméohe. He appeared running. fai: -méohe. See: -ho'eohe. Category: run.
-ho'enestse vai. came to that point while talking. Ná-ho'enestse. I've come to this point speaking . vti: -ho'enėstsé'tá; fai: -nestse. Category: speak.
-ho'enėstsé'tá vti. say s.t. well, arrive at s.t. in speaking. for instance, to get to the point in speaking. Násáatónėšė-ho'enėstsé'tóhe hová'éhe tsėhéóhe taamááhe tséhnéehóvétotséme'hešėpėhevo'ótatseto. I can't say anything more ?? here by myself how I should praise you ??. [PRAISE.TXT] Category: speak.
-ho'enȯhevá vai. use bait. oha eho vé'hé-ho'enȯhevato only if you use your father for bait (1987:314). naa tséto'sė-ho'enȯhēvȧse hová'éhe and whatever he was going to use for bait (1987:281). See: ho'anohtȯtse. Category: hunt.
ho'enohko na. tuber. var: ho'enoo'o; Plural ho'enóhkono; Obviative ho'enóhkono. Category: food.
-ho'enȯhová'tov vta. use s.o. as bait. eho néme'-ho'enȯhevanȯtse use your father as bait (1987:314).
-ho'énome vai. sleep to arrival here. É-ho'énome. He slept all the way until the arrival here. Category: sleep.
ho'enoo'o na. sweet potato. var: ho'enohko; Plural ho'enóono; Obviative ho'enóono. modern meaning is 'sweet potato'; previously this word referred to a traditionally used tuber. See: mésėhestȯtse ‘potato’. Etym: cf. *wexpenya 'potato, ground nut'. Category: plants.
-ho'enóoné vai. return from warpath. See: -nóoné. É-ho'enóóne He returned from the warpath. Néváéso tséto'sė-ho'enóónėstse? Who's gonna bring the news of the enemy? (when spoken of about the Sun Dance, this refers tithe last person; he comes in just before the S.D. starts). Category: Sun Dance.
-ho'enóotseh vta. bring s.o. See: -ho'eotseh. É-ho'enóotsėhóho He brought him. Né'évȧ-ho'enóotsėhoo'o Bring him back (when you are done; safely)!
ho'enóse na. tall weed very similar to sunflower(s), sunflowers, lambs quarters. traditional term also used for 'sunflowers' and 'lambs quarters'. Oblique ho'enóséva. Category: plants.
-hó'eóé'tov vta. stand behind s.o. É-hó'eóe'tovóho. He's standing behind him. Category: stand.
-ho'eoesta'xe vai. run here fast; arrive fast; come on horseback. É-ho'eoesta'xe. He ran here fast; he came on horseback. Éstȧhósė-ho'eoesta'xéhoo'o tsé'tóhe kȧsovááhe. This young man ran up. Category: run.
-ho'eoha'ov vta. chase s.o. here. É-ho'eoha'ovóho mo'éhno'hāme. He chased the horses here. [1987:170] See: -nóhtsėhót.
-ho'eohe vai. arrive, come. may differ from -ho'ehné in that -ho'eohe may mean more precisely something like 'stop in, come briefly'. See: -ho'ehné; -ho'eohtsé. É-ho'eohe. He arrived/he came. Nȧhtȧ-ho'eohe. I will arrive. Nėstseohkė-ho'eohéme hákó'e. You (pl) will arrive far away. (1987:7:24).
-ho'eohé'tá vti. come to s.t. naa nėhe'še ta'e tséstȧ-ho'eohé'tómo tsésáapėhéva'éhane until I came to something that was not good (1987:195).
-ho'eohé'tov vta. come to s.o. É-ho'eohé'tóó'e hávėsévevȧhanéheho. The mad drummer came to him (=he's angry). éstȧ-ho'eohé'tovóhoono He (man) got to him (the watersnake). [1987:286] Usage: This is faster action than -ho'ėhót. See: -ho'ėhót.
-ho'eohōva vai. arrive fleeing, flee arrive. É-ho'eohōva. He arrived fleeing.
-ho'eōhtse vai. arrive. É-ho'eōhtse. He arrived. tsémae-ho'eohtsese visitors (lit. those from all over who come). Category: walk. See: -ho'ehné; -ho'eohe.
-ho'eohtséh vta. bring s.o. É-ho'eohtseho. He brought him. É-ho'eohtséhóho. He brought him (younger speakers' pronunciation). See: -ho'eotseh.
-hó'eohtsé'tov vta. follow s.o. while walking (or going). See: -hó'e'ov; -ho'eohtsé'tov. Móstamė-hó'eohtsé'tovȯhevóhe Jesusevaho. He (the Cyrenian) followed behind Jesus.
-ho'eohtsé'tov vta. come to s.o. See: -ho'a'ó'tov; -nȧho'ȯhtsév; -hó'eohtsé'tov. É-ho'eohtsé'tovóho. He came to him. Móstȧ-ho'eohtsé'tovȯhevóhe hestotseho tséhnéetsėse. He came to where his horses (pets) were standing. [1987:170]
-ho'eohtsestsé vti. bring s.t. Nėhéóhe móstȧ-ho'eohtsėstsėhéhe. He took (the gold) there. See: -ho'eotsestsé.
Ho'eohtséstsé'e na. (woman's name). Category: names.
ho'eo'o ni. field, garden. Phon: vs Plural ho'eonȯtse; Locative ho'eónéva.
ho'eónéva loc. in the garden. IndepNoun ho'eo'o.
-ho'eotse vii. reach, arrive at. Meo'o étȧ-ho'eotse. The road reaches (to there). See: -ameotse; -tsėhe'otse.
-ho'eotseh vta. bring s.o. É-ho'eotsėhóho. He brought him. Né'évȧ-ho'eotsėhoo'o! Bring him back! (later). Category: move.
-ho'eotsėsané vai. bring. É-ho'eotsėsāne. He brought (something). Category: move.
-ho'eotsėstomev vta. bring s.t. for s.o. É-ho'eotsėstomevóho. He brought it for him.
-ho'eotsėstomótah vta. Gram: ai+o bring s.t. to s.o. Ná-ho'eotsėstomótáho. I brought it to him. Ná-ho'eotsėstomótȧhónoto oeškėséhesono. I brought a puppy to him. Né-ho'eotsėstomótȧhatsénóvo. I brought it to you (pl). See: -ho'eotsėstov. Category: move.
-ho'eotsėstomótȧxevá vai. bring things to people. Ná-ho'eotsėstomótȧxéva. I was the deliverer.
-ho'eotsėstov vta. take; bring s.t. to s.o. É-ho'eotsėstovóho He took it to him. vti: -ho'eotsestsé.
-ho'eotsestsé vti. bring.s.t. É-ho'eotsēstse. He brought it. Énėx-ho'eotsēstse. He brought it here. vta: -ho'eotseh. See: -ho'eohtsestsé; -hóeotsestsé. Category: move.
ho'ėsp- i. rare, not done. Phon: The phonetic sequence -sp is extremely rare in Ch. A few individuals do, however, pronounce /hp/ as /sp/ in some forms, in particular this is noticed in singing of church hymn #1 where néhpȧháveameotšėšemeno 'Lead us well!' is pronounced as néspȧháveameotšėšemeno by some speakers (perhaps only woman). It is quite possible that this initial is related to the verb -ho'e 'raw.'. Reduplicated hoó'ėsp-. See: ho'é-; -ho'e ‘raw’.
-ho'ėspȧhá'ené vai. cook not quite done. É-ho'ėspȧhá'éne. She cooks things not quite done. Category: cook.
-ho'ėspȧho'tá vii. not done (cooked). É-ho'ėspȧhō'ta. It's not done. See: nėxo'-ho'évohkȯtse; -ho'e; -ho'eta; -ho'ėškome.
ho'ėspe- pv. rare, not done. É-ho'ėspeotse. It is not done. Ho'ėspe-óoetane Not-done Crow (humorous nickname for Sylvester Knows(his)gun, a fluent Ch. speaker who grew up among the Cheyennes, but whose father was a full blood Crow). Reduplicated hoó'ėspe-.
-ho'ėspemas vta. wound s.o. by shooting. É-ho'ėspemȧsóho. He shot him but only wounded him. Category: hunt, shoot.
Ho'ėspenáhkohe na. Not Quite A Bear, Unsuccessful Bear, Wounded Bear. translation uncertain. Category: names.
Ho'ėspeóoetane na. Not-done Crow. humorous nickname for Sylvester Knows(his)gun, a fluent Ch. speaker who grew up among the Cheyennes, but whose father was a full blood Crow).
ho'ēsta ni. fire, stove, battery, fireball. appears to be treated as animate in some contexts; a fire or stove were considered extremely important in Cheyenne life, so important that some people considered it sacred; this may account for the sometime animate status of ho'ēsta. Otáxa ho'ēsta éhnéé'e. There was just a stove in (the cabin), it (animate) was standing (there). Morph: /ho'ehtá/. alternate to meaning of 'battery' is nonóma'e. Plural ho'ėstánėstse; Oblique ho'ėstáva; Possessive -hto'está. The plural is used for the phenomenon of fireballs known as St. Elmo's fire. Fireballs have been seen dancing on ridges and rolling through woods. Ho'ėstánėstse éohkeamoéstánėstse. Fireballs float along. See: nonóma'e. Etym: *eškete:wi; F aškote:wi. Category: tepee, fire, car.
-ho'éstá vai. arrive with noise. É-ho'ésta. He came with that sound. See: -hó'éstá ‘cheer’. Category: sounds.
-hó'éstá vai. whoop, cheer, yell, shout. É-hó'ésta. He whooped. vta: -hó'ėstá'tov; fai: -éstá. See: -hó'hohené; -hó'évoné; -hó'ót; -nóono'e; -pe'pe'éstá; -hoéstá1; -ho'éstá; ho'ēsta; -pėhévéstá. Category: sounds.
-hó'ėstá'tov vta. whoop; cheer; yell; shout (in sense of whooping) for s.o. for example, cheering for s.o. who is playing in a ball game. Ná-hó'ėstá'tova. He yelled for me. Category: sounds.
-ho'ėstámea'xe vai. smell of fire, smell of smoke, fire smell, smoky smell. É-ho'ėstámea'xe. He smells smoky. for example, how someone smells after fighting a fire. Final -méa'xe. Category: smell.
-ho'ėstánahné vai. build a fire; make a fire. É-ho'ėstánáhne. He built a fire. tsé-ho'ėstánáhnėstse the fire keeper (esp. for a peyote meeting). See: -énahné; -ho'ėhasené; -éxo'ȧsénahné. IndepNoun ho'ēsta. Category: fire.
ho'ėstánéó'o ni. ember. Plural ho'ėstáneonȯtse. See: ho'ėstávónó'e. Category: fire.
Ho'ėstáónó'e 1 • ni. fire stick. for example, used as a poker or to light fires. var: ho'ėstávónó'e. Category: tools, fire.
2 • na. Fire Stick. Category: names.
ho'ėstápaa'e ni. gunpowder. Lit: fire-powder
ho'ėstásémo ni. steam boat. Lit: fire-boat
-ho'ėstave vii. fire - be a. Éx-ho'ėstávénėse anóse. There was a fire outside. [GHOST.TXT] Category: fire.
-ho'ėstáve'éxanee'e vai. 1 • sit with fiery eyes.
2 • fig., strongly disagree with (s.o.) É-ho'ėstáve'éxanee'e, He sat with fiery (flaming) eyes, (='he did not agree with someone'). Phon: vs Category: sit.
ho'ėstáve'ho'e na. fire man. This is a person who makes fires.
ho'ėstávónó'e ni. fire stick. a stick to remove ashes from a fire or stove. var: ho'ėstáónó'e. See: ho'ėstánéó'o. Category: fire.
-ho'ėstȯxe'ėstóov vta. write s.o. so letter arrives. naa ná'évȧhéė-ho'ȯxe'ėstóova hákó'e Portland But he wrote to me from way over in Portland.
-ho'ėstȯxe'ohe vta. Gram: psv enroll. É-ho'ėstȯxe'ohe. He is enrolled. Naa hétsėhéóhe móstavésė-ho'ėstȯxe'ȯhehéhe. And here he was enrolled. [1987:37] See: -véstȯxe'ohe.
-ho'ėstȯxe'oh(n) vta. enroll s.o. É-ho'ėstȯxe'ȯhnóho. He enrolled him.
-ho'eše vai. Gram: ai+o lie on (s.t.), press down on by lying on (s.t.) É-ho'ēše. He's lying on (it). É-ho'ėšenánóvo. They are lying on it. vii: -ho'ehá; vta: -ho'ėšé'tov. See: -ho'oo'e; -tsėho'eše. Category: lie.
-ho'éše vai. arrive, make it to, able to do something. É-ho'éše. He can do it. Éssé'ho'éšenaesėstse. (nasėstse?? He suddenly stopped. [A Chief's Son and His Two Wives] vti: -ho'ėše'tá; Antonym -nétȯhnéóó'e. See: -ho'eše; -ho'eohtsé; -ho'ehné; -ho'eohe; -ho'manestsé; -nȯhtóvan; -hohtaméstá. Category: do.
-ho'ėšé'tá1 vti. able to do s.t. É-ho'ėšé'ta. He can do it. vai: -ho'eše. See: -ho'manestsé; -nȯhtóvan; -hohtaméstá. Category: do.
-ho'ėšé'tá2 vti. press down on s.t., lie on s.t. É-ho'ėšé'tá. He's pressing it down with his body. vai: -ho'eše. Category: lie.
-ho'ėšé'tov vta. pin s.o. É-ho'ėšé'tovóho. He pinned him. vai: -ho'eše. Category: lie.
-ho'ėšem vta. light up s.o., lay s.o. on fire to burn. É-ho'ėšemóho. He is lighting him / she lit (his cigarette). Ná-ho'ėšēmo. I put him (an.; for example, cedar) on (the stove). É'ȯhkeévė-ho'ėšemóho (hestse'óhkono). He would light (his pipe). [1987:220] Éohkė-ho'ėšéménėstse. They (for example, blades of sweet grass) are put on (the stove). Cedar is burned on the top of stoves for the aroma and to cleanse from evil influences or powers. vai: -ho'eše. Category: fire.
-ho'ėšeme'óoná vai. light cigarette. É-ho'ėšeme'óóna. He's lighting a cigarette. tséstȧhestomė-ho'ėšeme'óónȧse while he was lighting his cigarette. [Stamper 1991:10] Possessive -hto'ėšeme'óonahtȯtse. See: -tšėhešėhasené; tšėhešėhasēō'o; -éxo'ȧsénahné. Category: fire, smoke.
ho'ėšeme'óonahtȯtse ni. lighter. Plural ho'ėšeme'óonáhtotȯtse. Category: smoke.
-hó'ėšená'tov vta. lie on s.o. É-hó'ėšenánoto. He pressed him down with his body. Ná-hó'ėšená'tova. He lay on me. See: -me'ta'o'h; -toe'ov. Category: lie.
-ho'ėškome vii. be lukewarm liquid. for example, said of water from a faucet which isn't cool. É-ho'ėškome. It's lukewarm liquid. See: -nėsóome'tá; -ho'ėspȧho'tá. Category: liquid, temperature.
ho'ėškome- pv. lukewarm (liquid). Ná-ho'ėškomėhénéne I cool it (that is, make it lukewarm) by pouring from one container to another. Initial ho'e- 'not done, raw'.
-ho'ėškomó vii. lukewarm, tepid. Ques: -ho'ėškome ?? É-ho'ėškomo. It's lukewarm (water). Category: liquid, temperature.
-ho'ėškomotóhtá vti. cool s.t. (liquid) by blowing. that is, make it lukewarm. Ná-ho'ėškomotóhta. I cooled it by blowing on it. Category: liquid.
-ho'eta vai. raw. É-ho'eta. He is raw (for example, kidney). See: -ho'e. Category: food.
Ho'etoestȯtse na. Bulletproof. Lit: safe from arrows var: Ho'otoestse. Category: names.
-ho'etó'honaoohe vai. arrive by swimming. Tšėšėháá'ėše tséstaéšė-ho'etó'honaooesemóhnėméhaeévȧhósėhóotóeotsé'tovȯhvóhe. When she had swum quite a ways, she turned around to look at him. [1987:291]
Ho'étseóó'e na. Lightning Woman. var: Ho'ótseóó'e. Category: names.
-ho'étseotse vii. thundering. É-ho'étseotse. It is thundering (from lightning). Usage: Less commonly used than -ho'ótseotse var: -ho'ótseotse. Category: weather.
ho'ēva obl. on the land; on the ground. Ho'ēva náamēhne. I'm walking on foot. Ho'ēva náohkėhéhoéstónéme. We walk to school (lit. we go on the ground to study). IndepNoun ho'e.
-ho'évahtá vti. make s.t. come by speaking. É-ho'éváhta. He caused it to come by speaking about it. Nėstsenėx-ho'éváhta. You will make it happen (if you mention it). one should not talk about bad things which could happen because the talking might cause them to occur.
Ho'ēvȧhtamēhnėstse na. Earth Walker. Cheyenne name of Stamper White. Category: names.
-ho'évám vta. bring s.o. by calling. É-ho'évamo. He brought him by talking about him (for example, you're talking about s.o. and they show up at your house). Néto'sė-ho'évámo. You are going to bring him back. This is esp. said to tell someone to stop crying for a departed loved one. If they keep crying, it is believed that it can bring his spirit back and take our breath away. The mourner is also told, "He'konetānȯhtse!" "Be strong! (that is, hide your emotions). Category: cry.
Ho'évánéstoohe na. Howling On the Ground. Category: names.
ho'évohkȯtse ni. meat. Nėstsevé'vé'še-e'ȯsēna ho'évohkȯtse mótšėškéva. Don't turn meat over with a knife. (a cultural taboo). [1987:261] var: ho'évoo'ȯtse; Plural ho'évȯhkohtsėstse; Oblique ho'évȯhkotséva; Possessive -hto'évohkȯtse. Morph: /ho'évo(hk)ot/. See: -ho'e ‘raw’. Etym: cf. *aškye:wakwi ‘raw meat’. Category: meat, taboo.
-ho'évȯhkotsémea'xe vai. smell of meat, meat smell. É-ho'évȯhkotsémea'xe. He smells of meat. See: -hováheméa'xe. Category: meat, smell.
-ho'évȯhkotseve vii. be meat. É-ho'évȯhkotseve. It is meat. var: -ho'évoohtseve.
-ho'évȯhkotsévonené vai. meat teeth, gumming it. Énėxamaeneeme'sė-ho'évȯhkotsévonēne. He just has meat like teeth (that is, He is gumming it, with no teeth left.) BodyPartMedial -onené. See: ho'évohkȯtse ‘meat’. Category: meat.
-ho'evo'eše vai. rush up, come quickly, dash up. É-ho'evo'ēše. He rushed up. Category: motion.
-hó'évone vii. yelling and applauding sound. Éxxamaenėšė-hó'évónėse. E'asėho'sóesesto nótȧxeo'o. There was just yelling and applauding. The warriors started dancing. (Croft 1988:21:9). See: -hó'está; -hó'ót; -hó'hohené. Category: sounds.
-ho'evonėhót vta. approach s.o. by crawling. Hetaneo'o káhkėse tséstȧ-ho'evonȯhótóvóvȯse nótȧxévé'hó'e éhne'anȯhetȧhpe'e'haheo'o. When the men (Indian warriors) crawled up close to the soldiers they hollered back down (for example, at the Battle of the Little Big Horn). See: -vonehné; -nósevonėhót. Category: motion.
Ho'évoohtá'e na. Meat Woman. Category: names.
-ho'évoohtseve vii. be meat. É-ho'évoohtseve. It is meat. var: -ho'évȯhkotseve.
ho'évoo'ȯtse ni. 1 • meat. bigger amount than ho'évohkȯtse. var: ho'évohkȯtse; Plural ho'évootȯtse.
2 • Meat. Category: names.
-ho'évootséve'éxané vai. have cataracts. É-ho'évootséve'éxáne. He has cataracts. Lit: meat-eyed Category: eyes.
ho'evȯtse na. 1 • whiteman, earth man. Ques: earth man?? Said to be an older word for whiteman, before ve'ho'e was used. "Ho'evȯtse tsohkėhestohe," éxhesėstse. "'Earth Man', he (the person--white man--who was to come to the Cheyennes) will be called," he (Sweet Medicine) said (prophesied). [1987:6:11] Ques: R.A., a linguist, says that in Western Cree 'Earth Man' refers to the first man created, perhaps so named since he was made from earth. Plural ho'evoto. See: vé'ho'e; anonéhováhe; ho'évohkȯtse.
2 • Earth Man, Whiteman. Category: names.
ho'évȯxe'ėstoo'o ni. map, deed, land book. See: mȯxe'ėstoo'o. Category: paper. Lit: land-paper
-ho'h vta. have s.o. (in possession); keep s.o. É-ho'hóho. He has him. Nėhéóhe ná-ho'haēne vé'ho'e. There a whiteman gave us lodging (lit., had us). [1987:17] Móx-ho'hohevóhe vóhkeveto naa hetȯhoo'o. She had a (sharp) horn and her club. [1987:271] Etym: *a'le:wa 'he places him'. vti: -ho'tsé. See: -á'en ‘own s.o.’; -htsehȯtse. Category: possession.
-hó'ha'á vti. inaugurate s.t. esp. used to refer to the first time a new building is used. Éto'sė-hó'ha'ánóvo. They are going to use it (the building) for the first time.
hó'ham- i. hillside, against the side (of something).
ho'háme'e ni. spring (of water); well. Phon: iah Etym: cf. Ar hooxéb. Plural ho'hámé'ėstse; Oblique hó'hamé'éva, ho'hamé'e. Category: environment.
ho'hamé'etane na. spring god. the living spirit of the spring; offering cloths are put around a certain spring for this sacred power. Category: sacred.
-hó'haménome vai. sleep against. É-hó'haménome. He's sleeping alongside (the house). fai: -énome. Category: sleep.
-hó'hameše vai. lie on side (of something). É-hó'hamēše. He's lying on the side of something (for example, a hillside). See: -heamáxe. Category: lie.
ho'háméto p. most of all. See: náno'se-.
hó'hameto p. hillside, against the side, on the side (for example, of a house). See: heama. Category: positions.
-hó'hamó'a'xe vai. blown stuck to side. for instance, blown by the wind and stuck to the side of a house. É-hó'hamó'a'xe. He was blown and stuck to the side. fai: -ó'a'xe. Category: wind.
Hó'hamó'séó'o ni ??. Basket ?? Usage: name and common noun Phon: gr i.e. a basket or container put on the side of a tepee or up against a house. See: Ma'ó'hamó'seo'o; vénȯhó'etohko.
-ho'hamo'tá vii. be on the hillside; be up against the side of a tepee. É-ho'hamō'ta. It is on the side of the hill. Category: positions.
-hó'hamo'tsé vti. positioned s.t. up against the side. for example, put on the side of a tepee or against a house. É-hó'hamō'tse. He put it up against the side. Category: positions.
-hó'hamóma'o'é vii. hillside ground. É-hó'hamóma'ō'e. It is hillside ground. Category: environment.
-hó'hamoo'e vai. sit on hillside. É-hó'hamoo'e. He's sitting on the hillside. See: -ho'xó'oo'e. Category: positions, sit.
hó'hamose p. hillside. Oblique hó'hamōse; Final -ose. Category: positions.
hó'hamōse obl. on the hillside. IndepNoun hó'hamose; Final -ose. Category: positions.
ho'hanénoo'e ni. rock pile marker; small mound of earth in front of a ceremonial lodge; limit; boundary. Cheyennes place piles of rocks where they wish to mark where they have been. Ques: ho'hanonoo'e ?? See: ho'honáá'e. Category: positions.
ho'haneškȯtse ni. Gram: nom throwing-arrow game. Category: games.
-ho'he fai. by heat (or sun). var: -aho'he. Éháo-ho'he. He is hot. Épėhévemée-ho'he. He (for example, burning cedar) smells good. fii: -ho'tá. Category: temperature.
-hó'hohené vai. cheer, whoop, Indian-whoop, clap, applaud. This word is used for Indian-whooping. É-hó'hohēne. He cheered. vta: -hó'ót; var: -ho'hó'ȯhóne. See: -hó'está; -hó'évoné; -nóono'é; -pe'pe'éstá. Category: sounds.
-hó'ho'enáohtsé vai. have leg ache(s). É-hó'ho'enáóhtse. He has a leg ache(s). Ka'ėškóneho é'ȯhkeéemȧsótaho'né'enovo tsé'tóhe heó'ȯhtátóne nónóhpa móxho'nóhkeévėhó'ho'enáohtsévȯse. Children used to place their feet on these salamanders, that way they never used to get leg aches. Category: sickness.
-hó'ho'eohtsé vai. body ache, ache - body. for example, from the flu, arthritis, or rheumatism. É-hó'ho'eōhtse. His body aches. Námȧhe-hó'ho'eōhtse. My whole body aches. Category: sickness.
-ho'hó'ȯhoné vai. clap. É-ho'hó'ȯhóne. He's clapping. var: -hó'hohené. Category: sign, sounds.
hó'hóma p. 1 • this side. See: néxhó'hóma ‘this side’. Antonym nȧhéstó'e. Category: positions.
2 • before. Tséxhovánee'ėse Náhkȯhno'kaestse hó'hóma móhnėxhósevéstoemȯhevóhe Heséehé'éva. When One Bear died (to whom she was married before), she then married Ridgewalker. [1987:31] See: hehpeto; maato. Category: time.
ho'homaéveto p. shortly afterwards ??
-hó'homoo'e vai. sit up against. É-hó'homoo'e. He's sitting up against (something). See: -ho'xó'oo'e. Category: positions, sit.
ho'honáá'e na. 1 • rock; stone. Plural ho'honáeo'o; Obviative ho'honaa'o; Oblique ho'honáéva; Diminutive ho'honáhke. Morph: /ho'honáé/. Etym: cf. *a'senyi. Phon: vs Ta'se ho'honáá'e tséametanénėstse ho'honáeo'o éno'kėháa'éhoeo'o. Like a stone which is living the stones stay (here on earth) the longest. (These words are a traditional song. In essence, they mean 'We all die, you can't live forever.' Grover Wolfvoice would sing this as a casket was being taken out of a building to be buried.) Category: environment.
2 • Rock. origin of family name Roundstone. Category: names.
Ho'honáá'e Tsé'amoo'ėse vai. Gram: cj Rocky Mountains. Lit: where the rock stands var: Ho'honáéva. Category: places.
Ho'honáá'ȯhtaamēhnėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Walking Rock. Category: names.
ho'honáe- pv. of rock; with rock; rocky. É-ho'honáemȧheónaneo'o. They built a rock house.
Ho'honáehetanéka'ėškóne na. Rockyboy Indian. var: Ho'honáeka'ėškóne. Category: tribes.
Ho'honáeka'ėškóne Rockyboy Indian. Usage: probably loan transl. from English Lit: rock-child var: Ho'honáe-hetané-ka'ėškóne; Plural Ho'honáeka'ėškóneho. Category: tribes.
ho'honáe-mȧhēō'o ni. brick house; stone house. Category: buildings.
ho'honáematse ni. stone excrement. oozes from rocks in the mountains. See: matse1 ‘poop’. Category: vulgar.
Ho'honáeméó'o na. Rock Road. origin of family name Rockroads. Category: names.
Ho'honáeméóná'e na. Rock Road Woman. Category: names.
Ho'honáéšé'e ni. Gram: loc Montana, rocky area. Lit: rocky-place(grove) Category: places.
Ho'honáéšé'e tséhestoo'emanese oo? vai. Gram: cj Montana State Legislature. Lit: those who make laws in Montana
ho'honáetȯhoo'e na. tomahawk. See: tȯhoo'e; ma'xetȯhoo'e; tamȯheo'o. Lit: rock-hammer Usage: may be a neologism
ho'honáéva obl. 1 • in the mountains, on a rock. na: ho'honáá'e.
2 • Rocky Mountains. var: Ho'honáá'e Tsé'amoo'ėse, Ho'honáevo'omēnėstse. Category: places.
-ho'honáeve vii. rocky. É-ho'honáeve it's rocky. Category: texture.
Ho'honáeve'óhtanéhe na. Stone Forehead. Ques: Fr. Powell Category: names.
-ho'honáeveotse vai. become stone. É-ho'honáeveotse It turned to stone/he turned to stone. tsé-ho'honáeveotse concrete (lit. that which has turned to rock).
-ho'honáevėstáhá vai. stone-hearted. opposite of compassionate. É-ho'honáevėstáha. He's stone-hearted. See: -he'konėstáhá. Category: emotions.
-ho'honáevėstóonaóó'e vai. be a statue. Lit: rock-?-stand Phon: vs ARTIFICIAL? fai: -óé. É-ho'honáevėstóonaóó'e. He rock-stands (that is, he is a statue). tsé-ho'honáevėstóonaóéstse statue. See: -ma'kaataevėstóonaóó'e.
-ho'honáevoéstomo'he vai. very stubborn. Lit: rock-personality Talking to this kind of person is like talking to a rock; you can't budge him. É-ho'honáevoéstomo'he. He's very stubborn. Category: personality.
Ho'honáevo'omēnėstse ni. Rocky Mountains. Usage: Ho'honáéva is more commonly used See: Ho'honáéva. Category: places.
ho'honáevose ni. mountain. See: vose; hoéhose; -ose. Lit: rocky-hill Plural ho'honáevȯsotȯtse.
Ho'hónáhke1 na. Ques: compare pitches of common noun and name Little Rock. See: ho'honáhke2. Category: names.
ho'honáhke2 na. Gram: dim stone, little rock. Plural ho'honáhkeo'o; Non-diminutive ho'honáá'e. See: ho'honáhkéso ‘small rock’; Ho'hónáhke1 ‘Little Rock’; -he-sto'honáhkame ‘have gallstones’. Category: environment.
Ho'honáhkenéstoohe na. Howling Rock. Category: names.
ho'honáhkéso na. Gram: dim small rock, pebble. double dim. Non-diminutive ho'honáá'e; Plural ho'honáhkėsono. See: ho'honáhke.
-ho'hooné'tá vii. be a camp in a circle. See: -onéstȧhko'honé'tá. É-ho'hooné'ta It (for example, tepee camp) is a camp in a circle.
-ho'hooné'tsé vai. camp in a circle. not used with sg. subject. É-ho'hooné'tseo'o. They are camped in a circle. Category: camp.
-hó'hovohe vai. feather arrow. that is, put feathers on arrow with sinew. É-hó'hovohe. He's putting on the feathers with sinew. tsévé'šė-hó'hovohe ?? when used with what kind of feathers ?? [JS 7/89] Etym: cf. *a'0awa:na 'a kind of arrow' (Pe79:333). See: -ho'ovóhtá. Category: handcraft.
hó'ke- pv. finally, necessarily ?? does not occur as the only preverb in a verb; requires preceding me'-, éše-, or inferential prefix mó-. var: hó'ko-. Néme'hó'ke-mé'ėstomeve. You should have told me. Ééšė-hó'kėho'ēhne. He finally came. Ééšė-hó'kemá'totse'ohe. He finally finished working. Mó-hó'kenėhešévėhéhe. He must have been the one that did it. (just assumes that he was the one, in contrast to Mónėhešévėhéhe). Ésáa-hó'kepėhéva'éhane. It is not really good. See: éšė-hó'ke-; me'-hó'ke-.
hó'ko- pv. must of necessity, have to (emphatic), compulsory, surely do, really. A: Móné-hó'kovóomȯhéhe, B: Móho'nó-ho'kovóomo. A: You must have seen him. B: For sure I never saw him. var: hó'ke-. typically occurs with a preceding éše- or me'- (or both) preverbs: See: vovóhpone-; hé-. Mé'ėstse éohkeéšė-hó'koóxȯhevoo'o. He's always complaining. Phonetically, there is a y-offglide in the sequence ko(y)ox. Náéšė-ho'kóešee'āno. (RECK hó'ko??) He HAD to eat (for example, he said he wasn't going to eat, but I told him to stay and eat, so he had to eat. Mónééšė-hó'komésėhehéhe. I'll bet you already ate. Nėstaéšė-hó'komésehe. I'm gonna make sure you eat. Éme'éšė-hó'komésehe. He HAD to eat (for example, because he had to go fight a fire and needed strength; in contrast to the preceding ex. with a preceding éše-, alone, this ex. shows an element of ought-ness, besides the compulsion). Náéšė-hó'kȯho'eōhtse. I really did come. Nėhéóhe móstaéšė-ho'kóešee'anȯhevovóhe. They finally managed to get his body (on the scaffold). (1987:267). Nátaéšė-hó'komá'tána! I'm FINISHING it (for example, even though it's hard)! Ques: Does the following entry mean that éše- preceding hó'ko- is a different éše- from 'already'?
Ho'kóhomō'e na. Gram: dim Little Sioux. See: Ho'óhomō'e. Category: names.
-hó'kȯhtóé'tov vta. lean against s.o. É-hó'kȯhtóe'tovóho. He leaned against him. Usage: -hó'ȯhtóé'tov may be used more commonly var: -hó'ȯhtóé'tov.
hó'kȯhtóhe ni. cane. nȧhtó'kȯhtóhe my cane. Morph: /hó'kohtohé/. var: hó'ȯhtóhe (PD646). Etym: cf. M aahpatah; aahpatahonan (pl). Plural hó'kȯhtȯheonȯtse. Category: tools.
-hó'kȯhtȯhe'ahe vai. walk with cane. É-hó'kȯhtȯhe'ahe. He's walking with a cane. Category: walk.
-hó'kȯhtȯhe'hāne vai. walk with crutches. É-hó'kȯhtȯhe'hāne. He's walking with crutches. Category: motion.
-hó'kȯhtȯhéne vai. walk with a cane. É-hó'kȯhtȯhéne. He's walking with a cane. Category: walk.
-hó'kȯhtȯheohtsé vai. walk with a cane. Ná-hó'kȯhtȯheōhtse. I walk with a cane.
-hó'kȯhtȯheóó'e vai. stand leaning on cane. É-hó'kȯhtȯheóó'e. He's standing leaning on his cane. [pd911] Category: stand. Phon: vs fai: -óé; var: -hó'ȯhtȯheóó'e.
-ho'konené vai. be toothless. esp. of an older person or an animal that has lost its teeth. É-ho'konēne. He is toothless. Medial -onené.
-ho'manestsé vai. make it so far; make it in time; make it to here. contains preverb ho'(e)- plus TI verb -manestsé. É-ho'manēstse. He made it in time; he made it to here. Étȧ-ho'manēstse Denver. He made it (there) to Denver. Usage: Probably a loan transl. from English and is in common usage. See: -ho'éše.
-ho'méa'tov vta. send s.o. who arrives. Ná-ho'méa'tova. He sent me (here). See: -méa'tov.
Ho'néeho'ēsta na. Fire Wolf. See: Ó'kȯhoméeho'ēsta. Category: names, fire.
Ho'néemé'éhne na. Rising Wolf. Lit: Wolf Appearing Said to be the Indian name of Jim Blackwolf, Sacred Hat Keeper, who died April 1998. He was known by his nickname, Kėhemé'éhne, which might be a shortened form of something like Ó'kȯhóme Ȯhmé'éhnėstse, literally Coyote Appears. (Note that other 'Coyote' names have been translated by English 'Wolf', as in Ó'kȯhómȯxháahketa for Littlewolf, literally Little Coyote.) See: -me'ehné. var: Ho'néemé'éhnėstse. Category: names.
Ho'néemé'éhnėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Rising Wolf, Wolf Appearing. Category: names. var: Ho'néemé'éhne.
Ho'néemé'eōhtse vai. Gram: cj Gram: ppl Rising Wolf, Wolf Appearing. Category: names.
Ho'néené'šeohtsévá'e na. Wolf Stepping Woman. translation uncertain. See: -ho'né'šeóó'e; -ho'ne'é. Category: names.
Ho'néevéhaohe na. Wolfname. See: -véh. Category: names.
hó'nehe na. 1 • wolf. Phon: iah Plural ho'néheo'o; Obviative ho'neho; Diminutive ho'néhéso. Category: animals.
2 • Wolf. Category: names.
Ho'néheā'ke na. Wolf Mule. Contracted Heā'ke. Category: names.
Ho'néheameōhtse na. Wolf Walking. Category: names.
Ho'néheeohtsé'héhe na. Wandering Wolf Woman. Category: names.
Ho'néheeohtsévá'e na. Wandering Wolf Woman. Category: names.
Ho'néheevȧhtóohe na. Howling Wolf. Category: names.
Ho'néheevȧhtóohé'e na. Howling Wolf Woman. Category: names.
Ho'néhemahta na. Wolf Legging. translation uncertain. Category: names.
Ho'néhemé'éhne na. Wolf Appears. Category: names.
Ho'néhéméó'o na. Wolf Road. Category: names.
-ho'néhenoné vai. sing wolf song. É-ho'néhénóne. He sang a wolf song. Final -noné. Phon: hl Category: sing.
-ho'néhenonee'e vai. sit singing wolf songs. É-ho'néhenonee'e. He's sitting singing wolf songs. Category: sit, sing.
ho'néhenoo'ȯtse ni. wolf song. Category: sing. Plural ho'néhenootȯtse.
Ho'néhenótaxe na. Soldierwolf. Category: names.
Ho'néhenótȧxeo'o na. Gram: pl Wolf Warriors. Category: societies.
Ho'néheo'hé'e ni. Gram: loc Wolf River. This is now known as the North Canadian River in Okla. Category: rivers.
ho'néhéso na. Gram: dim 1 • little wolf. See: ho'néhéškéso. Plural ho'néhesono; non-dim: hó'nehe.
2 • Youngwolf. Category: names.
Ho'nehešeeše na. Lying Wolf. that is, a wolf lying stretched out. Category: names.
ho'néhéškéso na. Gram: dim wolf pup. double dim. Morph: /ho'néhehkesón/. Plural ho'néheškėsono.
Ho'néhetane na. 1 • Pawnee. name for a member of the Pawnee tribe as well as a Cheyenne name. Lit: wolf-person Plural Ho'néhetaneo'o. Category: tribes.
2 • Pawnee. Category: names.
Ho'néhetané'e na. Pawnee Woman. Category: names.
Ho'néhetaneo'hé'e ni. Pawnee Creek. a tributary of the South Platte River east of Crow Creek. Category: rivers.
ho'néhetaneoónȧha'e na. bullfrog. Lit: wolf-frog Usage: od Category: animals.
ho'néhetanévé'késo na. American blue jay. Category: birds. Lit: wolfman(Pawnee)-bird
-ho'néheve vai. 1 • be a wolf.
2 • be smart (esp. smarter than men). generally said of a woman. See: -ó'kȯhoméheve. É-ho'néheve She is a wolf; she is smarter than men.
Ho'néhevee'ėse na. Wolf Tooth. a proper name and name of mountains near Busby, Montana. Category: names.
2 • ni. Wolf Tooth Mountains. Oblique Ho'néheveesēva. The locative form (ending in -va) may be more frequently used as the name for the range of mountains.
Ho'néheveesēva ni. Gram: loc Wolf Tooth Mountains. See: Ho'néhevee'ėse. Category: places.
Ho'néhevéhaoohe na. Wolf Name. Category: names.
Ho'néhévého na. Wolf Chief. Category: names.
-ho'néhevėhohtsé vai. have wolf footprints. generally said of a woman meaning she is very smart and can outsmart a man. É-ho'néhevėhōhtse. She has wolf footprints. BodyPartMedial -hohtsé.
Ho'néhevetane na. Wolf Man. Category: names.
Ho'néhevo'ótonáhe na. Wolf Choker, Wolf Necklace. Category: names.
Ho'néhevo'ováhe na. Wolflike Fur. Category: names.
Ho'néhevoto na. Wolf Tailfeathers. Category: names.
Ho'néhevotoomáhe na. Wolfrobe. Category: names.
-ho'ne'e vai. step. É-ho'ne'e. He stepped. Oóxésta é'évȧhešė-ho'né'esėstse. He took steps just fine again (reportative). [1987:109] Final -o'né'e. See: -táho'ne'e. Category: motion.
ho'né'ėstóva obl. step, yard. a measure of approximately one yard. no'ka ho'né'ėstóva one step length. Category: size, distance.
-ho'né'šeóó'e vti. step standing on s.t. É-ho'né'šeóó'e. He's stepped on it and is standing on it. Final -óé. See: -táxeóo'e. Phon: vs Category: stand.
-ho'né'šeotsé'tov vta. step on s.o. É-ho'né'šeotsénoto. He stepped on him. [Croft]
-ho'néne vai. tan. É-ho'néne. He tanned hide. É-ho'néneo'o. They tanned (same pronunciation as 'they arrived nursing'). Etym: cf. *ah0e:hke:wa (G); cf. O aseke (N). Category: handcraft.
Ho'néohma'aestse vai. Gram: cj Gram: ppl Red Wolf. Category: names.
Ho'néohma'heónevėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Medicine Wolf. Category: names.
-ho'néoh(n) vta. tan s.o. Néhmé'ėstomevėstse tséohkė-ho'néohe vó'kaehevotȯtse! Explain to me how hides are tanned! vai: -ho'néné. Category: handcraft.
Ho'néohnéstooestse vai. Gram: cj Gram: ppl Howling Wolf. Category: names.
Ho'néohnéstoohe na. Howling Wolf. Category: names.
Ho'néohno'kaestse vai. Gram: cj Gram: ppl Lone Wolf. Category: names.
Ho'néohtséóhtsėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Wandering Wolf. Category: names.
Ho'néohvó'komaestse vai. Gram: cj Gram: ppl White Wolf. Category: names.
Ho'néohvotonevėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Wolf Tailfeathers. See: voto. Category: names.
Ho'néohvovóéhnėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Wolf Walkingfirst. Category: names.
Ho'néohvovó'haestse vai. Gram: cj Gram: ppl Spotted Wolf. Category: names.
Ho'néosóesohtȯtse vai. Gram: cj Gram: ppl Wolf Going Through a Crowd. can also refer to a wolf urinating while going through a crowd. Medial -só.
Gram: cj Gram: ppl
Ho'néosóvaaestse vai. Gram: cj Gram: ppl Turns Back Wolf. See: hosó-. Category: names.
Ho'néoxháaestse vai. Gram: cj Gram: ppl Brave Wolf. Category: names.
Ho'néoxháahketa na. Littlewolf. See: Ó'kȯhómȯxháahketa. Category: names. Usage: possibly not extant for this meaning
Ho'néoxháa'ého'oése vai. Gram: cj Gram: ppl Highwolf. Category: names.
Hó'neoxháa'ého'oesėstse vai. Gram: cj Gram: ppl High Wolf. Category: names.
Ho'néoxheóvaestse vai. Gram: cj Gram: ppl Yellow Wolf. Category: names.
hó'nėše- pfx. Gram: cj Gram: ppl even if, even though. hó'nėšė-hoháetonéto even if it is really cold. hó'nėšė-hávėsévatamáno'e even if it is bad weather (for instance, cloudy). See: hó'-; nėše-; oh-; ox-.
ho'nó- pfx. not, negative. Phon: only used in the conjunct with conjunct inferentials; Most speakers also include the inferential proclitic mó=, resulting in móho'nó-. var: ho'né-. ho'nó- creates the negative parallel of independent inferential affirmative. ho'nó-eševóomȯhtse You never saw her before? ho'nó-haomóhtaestse He must not have been sick. Móho'nó-hetsevémȯhtse. He must not have backed out from telling him how it is. See: mó=ho'nó-; sáa-.
-ho'óe'ó vai. Gram: vii arrive floating. É-ho'óé'o. He/It arrived floating. Category: liquid.
-ho'oé'ta vti. press down on s.t., put weight on s.t. É-ho'oé'ta. He put his weight on it. vta: -ho'oé'tov. See: -ho'oo'e.
-ho'oé'tov vta. press down on s.o. É-ho'oénoto. He pressed down on him. Éstȧxamaemȧsóesė-ho'oé'tovȧhtsésesto váotseváhne. The deer all piled in on each other. vti: -ho'oo'e. See: -no'oo'e.
-ho'óemȧhané vai. bring wood. É-ho'óemȧhāne. He brought firewood. See: -mȧhané; -oó'xoemȧhané. Category: fire.
-ho'óemȧhaov vta. bring s.o. firewood. É-ho'óemȧhaovóho. He brought firewood for him. Mónėstsenėx-ho'óemȧhaove? Will you bring me firewood? See: -oó'xoemȧhaov. Category: fire.
-ho'óemanohe vai. bring water; arrive with water. for example, to bring water from a creek. É-ho'óemanohe. He brought back water. See: -manohe. Category: liquid.
-ho'oeme vai. arrive at such value, arrive at such date. É-ho'oeme. It has come to that date. Tóne'še é-ho'oeme? What date is it (today)? See: -ho'oésta. Category: time.
-ho'óeotse vai. see to such extent. Háá'ėše nėstȧ-ho'óeotse. You will see far. [1987:146] See: -hetóeotse. Category: sight.
-ho'oése vai. arrive floating. É-ho'oése. He arrived (at that spot) hanging. Tóne'še é-ho'oése? What time is it? (lit. When has he (esp. the sun) arrived hanging?) Category: hang, time.
-ho'oeseváen vti. cook s.t. quickly. Nȧhtȧhósė-ho'oeseváéna hová'éhe. I'll quickly cook some more (of something). Category: cook.
-ho'oéstá vii. arrive hanging. Tóne'še é-ho'oésta? What time is it? (lit. When has it arrived hanging?) Ééšė-ho'oésta. It is time (for example, for a break). more natural historically than ééšėho'nėhe'xove ?? Category: hang, time.
-ho'oesta'xe vai. dash up (there); arrive quickly. É-ho'oesta'xe. He dashed up (to there). Final -a'xe; Medial -oest. Category: motion.
-ho'oéstanené vai. take lunch break. É-ho'oéstánéne. He's taking his lunch break. var: -sétovoéstanené. See: -mésėhévoéstá. Category: eat.
Ho'oesto'óoná'e na. Issues Food Woman. Category: names.
ho'óesto'óono na. (sacred?) bundle ?? See: vonȧhé'xa'e; hóhkėha'e; maahótse; óestóono. Category: sacred, ceremonial.
-ho'oestomev vta. pass s.o. (to someone else), throw something to s.o. maybe it hit him and hurt him in the face. Usage: not widely used É-ho'oestomevóho. He threw (something) to him. Category: baseball.
-ho'oestomev vta. throw s.o. at s.o. (Heške) éhmȧsó-ho'oestomóenósesto (hevásemo). Her mother threw her younger brother at her. [Stamper 1991:10] É-ho'oestomevónoto. He passed/threw him (for example, the ball, animate) to him. Ho'oestomeveha hóhtséme! Throw the ball to him! Category: games, basketball.
-ho'oestóné vai. arrive count, count until --, read as far as. with preverb ho'-. É-ho'oestóne. He counted until --. Ho'oestónėstse nésȯhtoha! Count to 7! Tósa'e nééšėho'oéstóne? How far have you read?
-ho'oestsé vti. cook s.t., boil s.t. É-ho'oēstse She cooked it. Étaohkeée-ho'oestsénóvȯtse heséeōtsėstse. They would boil up some herbal medicines. [1987:213] See: -héesevo'há; -ho'oeseváen. vta: -ho'oot. See: -ho'oohe. Category: cook.
-ho'oh(n) vta. cover s.o., put something over s.o. What is put over a person can be abstract, such as defeatism. É-ho'ȯhnóho. He covered him. Éma'xetónovė-ho'ȯhnóho. He almost skunked him. Category: interpersonal.
Ho'óhomō'e na. 1 • Sioux. Plural Ho'óhomo'eo'o; Obviative Ho'óhomo'óho; Feminine Ho'óhomo'é'e. Category: tribes.
2 • Sioux. Category: names.
Ho'óhomo'é'e na. 1 • Sioux woman.
2 • Sioux Woman. Category: names.
-ho'óhomo'énestse vai. talk Sioux. ého'óhomo'énestse He talks Sioux. Final -nestse. Category: speak.
Ho'óhomo'éno ni. Gram: loc South Dakota, Sioux country. Lit: Sioux-place Category: places.
-ho'óhomo'évȯhtȧheve vii. have a Sioux design. É-ho'óhomo'évȯhtȧhévénėstse They (esp. moccasins) have Sioux designs. Category: designs.
-ho'ȯhomo'he vai. arrive dancing, dance arrive. É-ho'ȯhomo'he. He came and danced. Néx-ho'ȯhomo'hėstse! Come dance! Final -ohomó'he. Category: dance.
-ho'ȯhoo'e vai. arrive by swimming; swim arrive. Nátao'seonésenȧha'ēno káhkėse máhnėx-ho'ȯhoo'ėstse I'm gonna try to catch him when he swims up close. [JOURNEY.TXT] Phon: vs Final -ohoo'e. Category: motion.
hó'oht- i. against (lean). See: hó'os-.
-ho'óhta vti. bring s.t. by mouth. É-ho'óhta. He brought it in his mouth. Category: mouth. fti: -óhtá.
-ho'óhta'hané vai. arrive at a point in storytelling. Ná-ho'óhta'hāne. I have arrived at that point in the storytelling. [1987:291]
-hó'ȯhtan vti. lean s.t./s.o. against. É-hó'ȯhtanóho. He leaned him against something.
-hó'ȯhtoé'tov vta. lean against s.o. É-hó'ȯhtoénoto. He leaned against him. Ná-hó'ȯhtoé'tova. He leaned against me. Ná-hó'kȯhtóenȯtse. I leaned against him. var: -hó'kȯhtóé'tov; Final -oe. See: -hó'ȯseóé'tov.
hó'ȯhtóhe ni. cane, staff. Usage: hó'kȯhtóhe seems more prevalent today var: hó'kȯhtóhe; Plural hó'ȯhtȯheonȯtse.
Hó'ȯhtȯhená'e na. Cane Woman. Category: names.
-hó'ȯhtoo'e vai. sit leaning against. esp. against a backrest. É-hó'ȯhtoo'e. He's sitting leaning up against a backrest. Phon: vs Category: sit.
-ho'ohtsé vai. come, arrive, go. often with the idea of coming to visit. É-ho'ōhtse. He came to visit. Náho'ė-ho'ōhtse. I have come to visit. Often appears to function much as a relative root or preverb, for example, as -he'ohtsé or heše-. Tósa'e é-ho'ōhtse? Where did she go? Where could they have all gone?! (exclamation with rhetorical emphasis). Nátȧ-ho'ōhtse nevénótse. I went to (visited) your home. Háá'ėše nėstavé'-ho'ȯhtséme. Étaéšėta'ȯhoo'e Hóma'e. Óohkenonéšeōhtsema'taamėhéemȯhonéstove. Don't go far from the camp. The Beaver (constellation) has swum out of sight (in the Fall). Go in pairs when you go hunting. See: -he'ohtsé; -nȧho'ȯhtsév. Category: motion.
-ho'o'ȧhéotse vai. arrive running, arrive by car. É-ho'o'ȧhéotse. He arrived running. [1987:247]
-ho'ó'a'ó vii. blow arrive. É-ho'ó'á'o. It was blown here. Category: wind.
-ho'ó'a'xe vai. 1 • come in with the wind. É-ho'ó'a'xe. He came in with the wind.
2 • arrive after not having been seen for quite awhile. Usage: fig. Category: wind.
-ho'ó'ané vai. arrive at in saying, get right to the point. É-ho'ó'áne. He arrived at the point in what he was saying. Ta'e mȧhove'še né-ho'ó'áne! Finally you came to it in speaking! fai: -ó'ané. Category: speak.
-ho'o'asé vii. fire arrive. for example, of a grass fire that reached to one's home. É-ho'o'āse. The fire arrived. fii: -o'asé. Category: fire.
-ho'o'eétahe vai. do something to that point. Éxaetaetšėšė-ho'o'eétahe. He did things right to the point. Category: do.
-ho'ó'ehné vai. arrive by wagon. É-ho'ó'éhne. He arrived by wagon. Medial -ó'(e). See: -ho'ó'eohtsé. Category: roll.
-ho'ó'en vti. haul s.t./s.o. by wagon (or truck). É-ho'ó'éna ho'ose He hauled the coal (by truck or wagon).
-ho'ó'eohe vai. arrive quickly by wagon. É-ho'ó'eohe. He arrived quickly by wagon. Category: roll.
-ho'ó'eohtsé vai. arrive by wagon (or rolling transportation). See: -ho'ó'ehné. Éstȧ-ho'ó'eōhtse Šéstótó'e. (Frank) Pine came on a wagon. (1987:181). Medial -ó'(e).
-ho'ó'eohtsétó vii. arrive by rolling. móstȧ-ho'ó'eohtsétȯhanetséhe heme'ko heškevóho Their mother's head must have come rolling in. (1987:255).
ho'ó'omee- pv. often. Ho'ó'omee-amėháóéna! Often pray! (I Thess. 5:17). See: hetóse-; nėše-; ame-; ánénóó'ėse; totóne'še. Category: time.
ho'ó'omeeto p. in a watchful fashion ?? Usage: obsolescent
-ho'o'tá vii. set; reach. tsėhéóhe "north" tsé'ȯhkėhenove étama'xetšėšė-ho'ō'ta here, north, as it is called, there's a big ridge. Category: sit inan.
-ho'o'xe vai. arrive with game on back. É-ho'o'xe. He arrived carrying game on his back. Naa tsé'tóhe kȧsováaheho éstaohkėhéemȯhónėsesto; tsé'tóhe é'ȯhkė-ho'o'xésesto. And these (other) young men would go hunting; they would bring in game. [1987:306] fai: -o'xe. Category: carry, hunt.
-ho'o'xé'tov vta. Gram: ai + o arrive with s.o. on back. É-ho'o'xénoto. He arrived carrying him on the back. É-ho'o'xénoto váotseváhne. He arrived carrying the deer. Category: carry.
-ho'o'xéohtsé vai. come walking with game on the back. É-ho'o'xéóhtse. He came walking with game on his back. Category: carry.
ho'óma'e- pv. based on. Náto'sevé'šė-ho'óma'eéestse. I'm going to quote from it to establish authority.
-ho'óma'éše vai. 1 • lay head on. É-ho'óma'éše. He's laying his head on (something, for example, on a pillow). BodyPartMedial -a'é. Category: lie, head.
2 • table something. Usage: fig. that is, have time to think about something. Nátaéšė-ho'óma'éše. Let me table it. Category: cognition.
-ho'óma'oé'tov vta. sit on s.o. to sit on s.o. animate such as a pillow. Ná-ho'óma'oenȯtse. I'm sitting on him. Category: sit.
ho'óma'oestȯtse na. saddle blanket. Plural ho'óma'oéstoto; Obviative ho'óma'oéstoto. Category: harness, horses.
-ho'óma'o'tsé vti. build s.t. on top. for example to put something on top of wood, rock, cloth, for example, to keep it clean. É-ho'óma'o'tsénóvo. They built it on the rocks. [jg 7/89] Category: put.
-ho'óma'oo'e vai. sit on (something such as a rug). for example, sit on a rug. É-ho'óma'oo'e. He sat on (the rug). Phon: vs vta: -ho'óma'oe'tov.
-ho'óma'ȯxová vai. plow - arrive, arrive plowing. Tsé'évȧho'-óma'ȯxōvȧse éxxamaehósemȧheheše'évenóohéhoo'o. When he came back plowing he was just all dirty. fai: -óma'ȯxová. Category: farm.
-ho'omá'tov vta. sense arrival of s.o. seems also to refer to wishing for the arrival of s.o. É-ho'omá'tovóho. He sensed that he was going to arrive. Category: cognition. See: -homá'tov.
-ho'ome vii. be the confluence, be the mouth of a river. tséx-ho'ome at the mouth of the river (for example, where Rosebud Creek empties into the Yellowstone River). Vétanovéo'hé'e tséstȧ-ho'ome at the mouth of the Tongue River (1987:182). Lit: arrive-mouth ?? fta: -óm ‘by mouth’. Category: rivers.
-ho'ómestá vai. escape arrive. É-ho'ómésta. He escaped to here. néhvé'-ho'ómėstávȯhtse had they escaped. See: -hómestá. Category: motion.
-ho'ónean vti. inject s.o. intravenously, dialyze s.o. Éohkė-ho'óneane. He gets dialysis. Medial -ón. Category: sickness, ropelike.
-ho'onéétó vii. crystal snowing; snowing crystals. É-ho'onééto. It snowing tiny crystals. See: -ho'éétó. Category: snow, weather.
-ho'óneeto'hamé vai. halter horse(s). É-ho'óneeto'hāme. He put halters on horse(s). See: -hóxeeséeto'hamé. Category: horses.
ho'óneeto'hamestȯtse ni. halter. See: hóxeeséeto'hamestȯtse. Lit: tied.together-horse-NOM Category: harness.
-ho'one'há vii. windy and very humid, misty breezy. É-ho'onē'ha. It's windy and very humid. See: -hohpotóma'há ‘hot humid windy’. Category: weather, wind.
-ho'ónová vai. arrive talking. É-ho'ónóva. He arrived talking. Category: speak.
-ho'oohe vai. cooked, boiled. tséohkė-ho'oohe boiling meat (lit. that which is boiled). vta: -ho'oot; vti: -ho'oestsé. Category: meat, cook.
ho'oohémȧhóó'o na. 1 • squash.
2 • pumpkin. Lit: cooking-melon Usage: This word is used for pumpkin in Okla. Category: food.
-ho'óohtanov vta. bring food home to s.o. É-ho'óohtanovóho. He brought food home to him. Synonym -ho'óohtanovot. See: -hóohtanová; -htóohtanováhtotȯtse. Category: food.
-ho'óohtanovot vta. bring food home to s.o. É-ho'óohtanovotóho. He brought food home to him. See: -hóohtanová; -ho'óohtanov.
-ho'óohtanȯxévaen vta. bring food home to s.o. a quicker action than -ho'óohtanov. É-ho'óohtanȯxévaenóho. He brought food home to him. [1987:316]
-ho'oo'e vti. fall on s.t., press down on s.t. esp. to fall on top of s.t. to protect it, holding it down with your body weight. É-ho'oo'e. He pressed down on it with his weight. É-ho'oénóvo. They fell on it. Phon: vs vta: -ho'oé'tov. See: -ho'oé'tá; -no'oo'e. Category: fall.
-ho'oo'kohó vii. rain come. É-ho'oo'kōho. Rain came. var: -ho'oo'ohó. See: -hoo'kohó; ho'-. Category: weather.
-ho'oo'kohóotse vii. rain come suddenly. É-ho'oo'kȯhóotse. Rain arrived suddenly. See: -ho'oo'kohó. Category: weather.
-ho'óo'ó vai. have in eyesight, eyesight - arrive in. Étȧ-ho'óó'o. He has (something) within his eyesight. Háá'ėše nésáa-ho'óo'óhe. You do not see far. [1987:146] Phon: not vs See: ho'-. Category: sight.
-ho'óomaeotse vii. storm arrive. É-ho'óomaeotse. A storm arrived. Category: weather.
-ho'oot vta. cook s.o., boil s.o. É-ho'ootóho. She cooked him. Ho'ooxenano mésėhéstoto! Cook the potatoes! vti: -ho'oestsé. See: -ho'oohe. Category: cook.
-ho'óováotse vii. arrive flowing, water arrive flowing. É-ho'óováotse. The water arrived flowing. fii: -óová. See: -ho'e'sevó. Category: liquid.
hó'os- i. against. See: hó'oht-.
ho'ose ni. coal, live charcoal. var: ho'kose. Category: fire.
hó'óse p. lean against. See: nó'óse; ho'ose. Category: positions.
ho'óseamėške ni. methane. Lit: coal-gas
-hó'ȯsénome vai. sleep leaning on something. É-hó'ȯsénome. He's sleeping leaning on something. Category: sleep.
-hó'ȯseóé'tov vta. lean against s.o. É-hó'ȯseóenoto. He's leaning against him. vai: -hó'ȯseóó'e.
-hó'ȯseóéstsé vti. lean s.t. against. É-hó'ȯseóéstse. He stood it up against. See: -hešėxováoestsé.
Ho'óseo'hé'e ni. Gram: loc Colstrip, Montana. Lit: coal-river Category: rivers.
ho'óseono ??. place where tent bottom is held down with wood (etc.)
-hó'ȯseóó'e vai. lean against (something) while standing. See: -hó'ȯhtóé'tov; -hó'ȯseše. É-hó'ȯseóó'e. He leaned against (something). Ná-hó'ȯseóó'e mȧheóne I'm leaning against the house. Phon: vs vta: -hó'ȯseóé'tov; fai: -óé.
-hó'ȯseše vai. lie leaning against. for example, sleeping leaning against the wall. É-hó'ȯséše. He lay/leaned against. See: -hó'ȯseóó'e. Category: lie.
-ho'óseve vii. be coal. É-ho'óseve. It is coal.
ho'óse-vé'ho'e na. coal man. Category: jobs.
-hó'ót whoop at s.o. can be done in teasing, for example, teasing a brother-in-law if he has fallen off a horse. É-hó'oto. He whooped at him. vai: -hó'hohené. See: -hó'está; -hó'évoné. Category: speak.
ho'ota 1 • ni. choker, necklace. Plural ho'ótanȯtse; Possessive -vo'ota ‘bolt of lightning’.
2 • na. necktie. Plural ho'otano. Category: clothing.
-ho'ótáne vai. arrive by burrowing. É-ho'ótáne. He arrived by burrowing. Final -ótané. See: -amótane. Category: motion.
-ho'ótano'hamé vai. collar horse(s), put collar on horse(s). É-ho'ótano'hāme. He's putting a collar on his horse(s). var: -e'to'ótano'hamé. Category: horses, harness.
ho'ótano'haméstotȯtse ni. Gram: pl horse collars. grammatically pl. Category: harness.
Ho'otoestse na. Bulletproof. var: Ho'etoestȯtse. Lit: safe from arrows Category: names.
-ho'otóhtá vti. bring s.t. by mouth. Éhnėhmé'-ho'otóhtánȯse hová'éhe tséohkeévėho'otsénovetse. He brought things back (in his mouth) that could be used. (1987:259). Final -óhtá. Category: mouth.
hó'ótóva p. sometime, one day, once, someday, suddenly, out-of-the-blue, at once. Although classified here as a particle, it functions as an indefinite pronoun of time, semantically parallel with Ch. nevá'esėstse, hová'éhe, tósa'e, etc. This word can refer to a past time similar to English 'once upon a time', but more like 'one day', as establishing a time frame for a discourse segment. It does not seems to have the idea of 'once', as in a single instance, for which no'ka is used, instead. Hó'ótóva can also refer to future time, the precise time of which is not known. Instead of being close to English 'once upon a time' or 'one day', it seems to have more the meaning of 'out of the blue', as well as 'sometime' and 'someday'. Perhaps speakers vary in whether or not they allow this particle to have a past time reference function, as has English 'once upon a time.'. Sometimes has the meaning of 'suddenly, all of a sudden'. É'ȯhkėsáanȧho'ȯhtsévȯsesto naa hó'ótóva móhnȧho'ȯhtsévȯhevovóhe. They did not used to visit them. And (then) one day they did visit them. [1987:3:3-4] Hó'ótóva éšeeva netao'o he'ama énėsto'semȧhepéeohtsénėse naa ho'e. Someday all heaven will be destroyed, and the earth (also). [Hymn 39] Hó'ó'tóva nȧhtsevoneotse. Someday I'll be gone (dead). [1987:206] Hó'ótóva néh-nȧho'ȯhtséveo'o! Come visit me sometime! hó'ótóva no'ka éšeeva one day (sometime in the past). [GO: 7/95] Hó'ótóva éává'o. All of a sudden he fell. [see 1987:3:5 for 'all of a sudden' sense] See: hóótóváne; sé'hove-; mȧsó-. Category: time.
-ho'otsé vti. use s.t. É-ho'ōtse. He used it. Naa hó'ótóva é'ȯhkėh-ho'otsénȯse amȯhóomȧhtsestȯtse. And sometimes he would use a mirror. [1987:108] vta: -ho'otsé'tov; Synonym -hotse'óhtá.
-ho'otse'ohe fai. work arrive, arrive at point in work. Étȧ-ho'otse'ohe. He came to that point in his work. [1987:199] fai: -otse'ohe; vai: -hotse'ohe. Category: work.
-ho'otsé'tov vta. use s.o., hire s.o. Ná-ho'otsenȯtse mo'éhno'ha. I used the horse. naa mó'ȯhkė-ho'otséhenotóhe ho'eevo and he used to use a hide. [1987:107] vti: -ho'otsé. See: -hotse'ót. Category: interpersonal.
-ho'otsénove vii. useful. É-ho'o'tsénove. It is useful. vti: -ho'otsé.
hó'otseonó'e ni. willow backrest; bedstead. This is a backrest made of willows, traditionally used in a tepee. These backrests are always in pairs. Plural hó'otseonó'ėstse; Medial -ó'(e). See: hó'os-; hó'óse; hoeseonó'e. Category: wood.
Ho'ótseóó'e na. Lightning Woman. var: Ho'étseóó'e. Category: names.
-ho'ótseotse vii. thundering. É-ho'ótseotse. It is thundering (from lightning). Usage: more commonly used than -ho'étseotse var: -ho'étseotse. See: -ho'ótse. Category: weather.
Ho'ótseotsėstse na. Lightning. a person's name, not a name for lightning. See: -ho'ótseotse. Category: names.
-ho'ovóhtá vti. feather s.t. esp. an arrow. É-ho'ovóhtanȯtse maahōtse. He feathered the arrows. [1987:220] See: -hó'hovohe.
-ho'óvȯhtóvá vai. sell land. É-ho'óvȯhtóva. He sold land. See: ho'e ‘land’.
ho'óx- i. last, at end.
ho'óxe- pv. last, at the end. tsé'ȯhkė-ho'óxeóoméetootse when the last snow squalls come through. [1987:32] Nétȧ-ho'óxenėhetatséme. I'm at the end telling you (pl) (that) (that is, he is almost finished). Ho'óxe-néšeha! Nurse him before you leave! (for example, at the end of your visit). Particle ho'óxeto. See: ho'óxove-. Category: time, positions.
hó'óxe p. last, on the end. refers to last position in line. Phon: High pitch on the first syllable is probably due to iah. Reduplicated hótó'óxe. See: hestóxe-; ho'óxeto. Category: positions.
ho'óxėhe'pe ni. last rib. See: he'pe. Category: body.
-ho'óxehné vai. walk last. that is, walking as the last one in line. É-ho'óxéhne. He walked last. Antonym -hestóxehné. Category: walk.
-ho'óxeóó'e vai. stand on the end. Éstano'kė-ho'óxeóesėstse. (The whiteman) was standing alone at the end (of the line). fai: -óé. Phon: vs Category: stand.
ho'óxeto p. end, last. Preverb ho'óxe-. Category: positions.
-ho'óxeve vii. last, be the last one; be at the end. É-ho'óxeve. He is the end/he is the last one in line/it is the last one in line. Category: positions.
ho'óxove- pv. arrive across. naa tsé'tóhe móstaéšėto'se=nėhéóhe=ho'óxovetóhonaóohéhéhe(?) And this (girl) had almost swum across to the other side... See: ho'óxe-; hóxove-; ho'(e)-. Category: positions.
-ho'óxoveohtsé vai. arrive across (for example, across the ocean during a World War). Nátaéšė-ho'óxoveōhtse tȧháóhe I have already gone overseas. [REBUKE.TXT]
-ho'sȧheénéohtsé vai. getting matter in his eyes. É-ho'sȧhéénéóhtse. He has matter (for example, pus) in his eye(s).
-ho'sahtse vai. drool, slobber. É-ho'sāhtse. He drools. BodyPartMedial -ahtsená ‘mouth’. See: -ho'sȧheéné; -hto'sahtsé; -hé'oneohtsénáohtsé. Category: body.
ho'sȧhtsenáénȧhéno ni. oatmeal. See: matsemenȯtse. Lit: slobbery-gravy Category: food.
Ho'sȧhtsenámó'ėsá'e na. Slobbering Calf. a nickname given to one of several men named Mó'ėsá'e. Category: names.
-ho'sȧhtsenáótse vai. drool; slobber. for example, when cutting teeth or when drunk. É-ho'sȧhtsenáóhtse. He is drooling. Medial -o'sahtsená. Category: babies.
-ho'sané vai. store. É-ho'sāne. He stored. tsé'ȯhkė-ho'sanéstove storeroom/trunk (of car).
ho'sané-mȧhéó'o ni. storage shed. Category: house. Lit: storage-house var: ho'sené-mȧhéó'o.
-ho'sėhaéné vai. matter in eyes. The same initial is used here for matter exuding from the eyes as for saliva drooling from the mouth (-ho'sahtsená); the matter might be pus from infection or the ordinary dried secretion in the corner of one's eyes upon waking. É-ho'sėhaéne. His eyes are gummy. (for example, upon awakening). Medial -éné ‘eye(s)’. See: -ho'sahtsená; -matséné. Category: eyes, sickness.
ho'sené-mȧhéó'o ni. storage shed. Category: house. Lit: storage-house var: ho'sané-mȧhéó'o.
ho'sēō'o ni. 1 • par fleche, bundle, little suitcase. Plural ho'seonȯtse. typically glossed by speakers as 'par fleche', a word of French origin, possibly supporting the idea of contact between Ch. speakers and French fur traders, perhaps while the Ch. lived in the woodlands west of the Great Lakes; these bags were typically used in tepees for storage and as furniture ?? See: vé'ho'seo'o. Category: tepee.
2 • Par Fleche. Category: names.
ho'sóéhe na. dancer. the conjunct participle tsého'sóese 'those who dance' is also used for 'dancers'. Plural ho'sóeheho; Obviative ho'sóeheho. See: -ho'soo'e ‘dance’. Category: dance.
ho'sóe-mȧhēō'o ni. dance hall. Lit: dance-house such a building has also been used as a general meeting hall, for example, for district political meetings. Category: buildings.
-ho'sóestove vii-impers. be dancing. É-ho'sóestove there is dancing; people are dancing. Category: social events.
ho'sohtsėstse na. diaper. Usage: less commonly used than nėhpe'ėhestȯtse Lit: dirty thing Plural ho'sóhtseto; Obviative ho'sóhtseto. See: nėhpe'ėhestȯtse. Category: clothing.
-ho'soo'e vai. dance. É-ho'soo'e. He is dancing. É-ho'sóeo'o. They are dancing. tsé-ho'soo'ėstse the one who is dancing/the dancer. tsé-ho'sóese those who dance/the dancers. Ho'soo'e! Dance! (said to more than one person). Mónėstsė-ho'soo'e? Are you gonna dance? Tónetaa'e nééšėho'sóéme? What's the score? (literally, How far along have you played?) See: -ohomo'he; -mȧhtáó'ó ??. Category: dance. Phon: vs
ho'sot- i. dirty.
-ho'sotahe vai. dirty. É-ho'sotahe. He's dirty. Antonym -hóxe'ahe. See: -oókȯhkeve. Category: quality.
-ho'sotátsestá vti. regard s.t. as dirty. É-ho'sotátsésta He regarded him as being dirty.
-ho'sotó vii. dirty. É-ho'sōto. It's dirty. Antonym -hóxe'ó. Category: texture.
-ho'sotoome vii. be dirty water. Antonym -nanévėsévoome. É-ho'sotóome It is dirty water.
-ho'sotsé'ȧhahtá vai. have dirty feet. É-ho'sotsé'ėháhta He has dirty feet.
-ho'sotséne vai. have a dirty face. É-ho'sotséne. He has a dirty face. sometimes used by children to tease each other. BodyPartMedial -éné. See: -ho'sotahe; -heše'événé. Category: face.
-ho'sotsenóno'e vii. look dirty. É-ho'sotsenóno'e. It looks dirty. fii: -nóno'e.
-ho'sotsenóohe vai. look dirty. É-ho'sotsenóohe He looks dirty. Category: appearance. fai: -nóohe.
-ho'sotseóhta vai. have dirty leg(s). É-ho'sotseóhta his leg is dirty.
-ho'sotsėsané vai. wear soiled clothes. É-ho'sotsėsāne. He's wearing soiled clothes. var: -ho'sotsévėsané. Category: dress.
-ho'sotsevo'ėstanéheve vai. live in a dirty (or messy) fashion. É-ho'sotsevo'ėstanéheve. He lives in a dirty/messy fashion. Category: quality.
-ho'tá1 vii. be here, be there, be at. É-hó'ta. It's here. É-hó'ta namȧheóne It's in my house. tséx-hó'ta where it is. Hákó'e he'evóne é-ho'tanetótse hema'aetaéve'éxanéstotȯtse. His glasses are way down on his nose. vai: /-hoe/. Etym: *a'te:wi. Category: sit inan.
-ho'tá2 fii. by heat; by sun. Éháae-hō'ta. It is sunny. Éháo-hō'ta. It is hot. The spelling of this final varies between -ho'tá and -aho'tá. See: -aho'tá. fai: -ho'he. Category: temperature.
hó'tah- i. defeat.
-hó'tahá vti. beat s.t., conquer s.t. É-hó'táha. He beat it/he conquered it. See: -hó'tahe ‘lose’.
-hó'tahe vai. lose; be beaten. É-hó'tahe. He lost/he was beaten/he was conquered. passive of -hó'tah(n). See: -hó'tah(n); -vovóna'o'h; -ho'tá; -hó'tȧhevá.
-hó'tȧhevá vai. win, defeat, beat. used for winning, for example, in a contest, cards, game, or handgame. É-hó'tȧhéva. He won. É-hó'tȧhevao'o. They won. Névááhe tsé-hó'tȧhévȧhtse? Who (sg) won? naa móhnėhešė-hó'tȧhevȧhevóhe and that's how (the people's side) won (in the Great Race). [1987:246] vta: -hó'tah(n); Antonym -hó'tahe. See: -vovóneotse; -vovónan. Category: handgame.
hó'tȧheváhe na. victor. ma'xė-hó'tȧheváhe used for 'Jesus', the Great Conqueror in a hymn translated by Rodolphe Petter.
-hó'tȧhevátȯsané vai. win; beat (for people). héne tsé'évȧhešeamȧhéstove ametanénestȯtse tsé'évȧ-hó'tȧhevátȯsánėse mo'ē'ha that's how we received life, how the magpie won (for people).
-hó'tȧhevávanené vai. winning hand (in cards). Ná-hó'tȧhevávanēne. I've got a winning hand. Category: cards. See: -mȧhoxe'a'ó.
ho'tȧhke ni. sinew. Morph: /ho'tahk/. Usage: archaic See: ho'tšėške; ho'tāno. Etym: *ya't(ehs)i (Pe79.400).
-hó'tah(n) vta. beat s.o., defeat s.o. É-hó'tȧhnóho. He beat him. Néhó'taestse. I beat you. Ná-hó'tȧheeneo'o. They beat us (excl.). Éohkeéšėto'setó'ė-hó'tȧhnóho He would almost beat him. [1987:150] Né-hó'tȧhemeno. You (plural) beat us. [1987:247] See: -vovónan; -má'to'óh(n). Category: interpersonal, handgame.
ho'tāno na. sinew strand. a single strand of sinew. Morph: /ho'tanón/. Etym: cf. M a'taeh. Plural ho'tanono. pl. means 'thread'; grammatically pl. because of multiple strands. ho'tšėške means 'sinew (before de-stranding)'. See: ho'tȧhke.
-ho'tanónané vai. make thread from sinew. É-ho'tanónáne. She's making thread from sinew. Category: handcraft.
ho'tanono na. Gram: pl thread. grammatically pl. because of multiple strands. See: ho'tšėške ‘sinew (before de-stranding)’. Singular ho'tāno. Category: handcraft.
-hó'tȯhtan vta. run over s.o. É-hó'tȯhtanóho. He ran over him. for example, with a car.
-ho'tomev vta. keep s.t. for s.o. É-ho'tomevóho He kept it for him. See: -ho'tov ??; -ho'tsé; -ho'h.
-ho'tomóv vta. keep his (inan. thing). Ná-ho'tomóvo heta'ta'ȯheo'o. I have his key. See: -ho'tsé; -ho'tomev. Category: possession.
-ho'tonóvȯhtáehe vai. cinched loosely. É-ho'tonóvȯhtáehe. He is cinched up loosely. Category: horses.
-ho'tonóvȯhtáet vta. cinch up s.o. loosely. Ná-ho'tonóvȯhtáéto. I cinched him (esp. horse) up loosely. Antonym -he'konȯhtáet. See: -hóhtȯhtáet. Category: horses.
ho'tov- i. loose; shaky. Ná-ho'tovāna. I loosened it by hand.
hó'tová- i. extinguish; douse. Category: fire.
-hó'tová vii. die (of fire), fire go out, fire die. É-hó'tóva. It went out. See: -atová. Etym: *a:tawe:wi. Category: fire.
-ho'tovahe vai. shaky, weak. É-ho'tovahe. He is shaky/he is weak.
-hó'továhené vai. fight fire, firefight, extinguish fire, put out fire. É-hó'továhéne. He's firefighting. Hó'továhénėstse! Put out the fire! Category: fire.
hó'továhenéhe na. fireman, firefighter. Lit: extinguish.fire-one Synonym éno'továhenéhe. Category: fire, jobs.
hó'továhenémȧhéó'o ni. fire station. Lit: extinguish fire house Usage: neologism Category: fire.
-hó'tová'á vti. extinguish s.t. by foot. É-hó'tová'a. He extinguished it (a fire) by foot. Hó'tová'ȯhtse! Step on it to put it out! Category: fire.
-hó'tová'o'tsé vti. extinguish s.t. right away. É-hó'tová'ó'tse. He extinguished it right away. Hó'tová'ó'tsėstse! Extinguish it right away! See: -éno'tová'o'tsé. Category: fire.
-hó'tován vti. extinguish s.t. The object extinguished can be a fire, lamp, electric light, or a car engine. É-hó'tována. He turned it (for example, light) off/he extinguished it. Hó'továnȯhtse! Turn it off!
vta. extinguish s.o. for example, to extinguish a cigarette (animate). Hó'továneha! Extinguish him (esp. a cigarette)! See: -hó'továnahné; -vóho'kȧsena; -éno'tován; -éno'továvóhtá; -ho'tovan ‘loosen s.t./s.o.’. Category: light.
-ho'tovan vti. loosen s.t.
vta. loosen s.o. É-ho'tovanóho. He loosened him. See: -hó'tován ‘extinguish s.t./s.o.’.
-hó'továnahné vai. extinguish fire, turn off lights. É-hó'továnáhne. He extinguished the fire; he turned off the lights. Category: fire. See: -hó'tován.
-hó'továoestóhta vti. blow out s.t., extinguish s.t. by blowing. for instance, to blow out a candle. É-hó'továoestóhtá. He blew it out. Hó'továoestóhtȯhtse! Blow it out! Category: fire. fti: -óhtá.
-hó'továotse vii. die (of fire, cigarette, etc.), lights go out. See: -atová. É-hó'továotse. It (for example, light; cigarette) went out.
-hó'továvóhtá vti. Final -óht. extinguish s.t. by blowing. See: -éno'továvóhtá. É-hó'továvóhta. He extinguished it (by blowing; for example, blowing out a candle). Hó'továvóhtȯhtse! Blow it out (for example, candle)! Category: light.
-ho'továvoováotse vii. loosened by water. É-ho'továvoováotse. It was loosened by water. for example, of a fence post loosened by flood water. Category: liquid.
-hó'továvoovȯxeváen douse s.o. with water; extinguish s.o. nevá'ėsesto hēā'ė=háma é-hó'továvoovȯxeváenáá'e. Maybe somebody doused him with water. (fig. =he had been "on fire"). Category: sayings.
ho'tove- pv. loose, shaky, slack. É-ho'toveotse. It is shaky (for example, fence post). É-ho'toveoo'hetāno. He has weak thinking (maybe something is wrong with his mind).
-ho'tovemósé vai. weak hand. É-ho'tovemóse. He has weak hands. BodyPartMedial -ósé; Antonym -he'konemósé. Category: hand.
-ho'toveóó'e vii. be loose, stick out loose. É-ho'toveóó'e. (The tooth) is loose. vii: -óé. Category: stand.
-ho'toveotse vii. weak; shaky, loose, slack. This could be said of a person that is weak or a shaky fence post. É-ho'toveotse. It (or he) is weak. Antonym -he'koneotse. See: -ho'tovan.
-ho'tovėstáhá vai. weak hearted. for instance, this can refer to having heart trouble if someone tells such a person bad news. É-ho'tovėstáha. He has a weak heart. Category: body.
-ho'tovetanó vai. feels weak. É-ho'tovetāno. He feels weak.
-ho'tovóet vta. loosen the bonds of s.o., loosen s.o. This is to loosen how tight s.o. is tied. É-ho'tovóetóho. He tightened how tight he was tied. Ho'tovóešeha! Loosen him! / Loosen how tight he is tied! Antonym -he'konóet.
-ho'tsé vti. have s.t. (in possession). É-hó'tse. He has it. fti: -o'tsé; vta: -ho'h. See: -á'en; he-6; -htsehȯtse. Etym: *a'ta:wa. Category: possession.
-ho'tseov vta. have (something) for s.o., keep (something) for s.o. É-ho'tseovóho. He has (or is keeping) it for him. See: -ho'tov; -ho'tsé; -ho'h.
ho'tšėške ni. sinew (before de-stranding). ho'tāno is a single strand of sinew. Simplified Spelling hochk. See: ho'tanono ‘thread’; -hto'tšéškeme ‘sinew (poss.)’. Etym: cf. M a'taeh 'sinew'. Category: body, animals.
hó'x- i. accustomed to, used to.
-hó'xahe vai. accustomed to, used to. É-hó'xahe He is friendly/he is acquainted with/he is accustomed to. Tsėhéóhe móéšė-hó'xȧhehevóhe. They were used to (life) here. vta: -hó'xeeh.
-hó'xa'ov vta. break in s.o. See: -hó'xeeh. É-hó'xa'ovóho. He broke him (esp. a horse) in.
-hó'xa'ovo'hāme vai. break in horse(s). See: -hó'xo'eeto'hamé. É-hó'xa'ovo'hāme. He broke in a horse(s). Category: horses.
-hó'xan vta. spoil s.o. esp. refers to holding a baby so much that it wants to be held all the time. É-hó'xanóho. He spoiled him. É-hó'xane. He is spoiled. Category: interpersonal, babies.
-hó'xátam vta. used to s.o., accustomed to s.o., like s.o. This is not as strong an emotion as -méhót 'love'. It can be used of the feeling a dependent child has for its mother, a feeling that sometimes makes it difficult for that child to be away from its mother. This word can refer to the feeling someone has for a friend or acquaintance. É-hó'xatamóho. He is accustomed to him. See: hó'xe-; -pėhévátam; -méhót. Category: interpersonal.
-hó'xatamáotsé'tov vta. become accustomed to s.o. Morph: /-hó'xátamáotsé'tov/. the morphological layering, first a TA stem, then the final -otse (which detransitivizes), then the abstract TA final -'tov. nȧháóhe náho'ėhóto ná-hó'xatamáotsé'tóvo There I came to her. I got used to her. (1987:174).
-hó'xátsestá vti. accustomed to s.t. É-hó'xátsésta He is accustomed to it.
-hó'xatsėstahe vai. accustomed to, used to. hápó'e éohkė-hó'xatsėstȧheo'o in turn they will like you (1987:226). vta: -hó'xatam. Category: interpersonal.
hó'xe- pv. accustomed to, used to. É-hó'xeameōhtse. He is used to walking. Ná-hó'xenėheve. I practiced saying it. vai: -hó'xahe; Initial hó'x-. See: hé-; hó'xatam-.
-hó'xéaná vai. accustomed to hunger. É-hó'xéána. He's used to being hungry. fai: -aná. Category: eat.
-hó'xeeh vta. train s.o. The one trained can be a person or an animal such as a horse. É-hó'xeehóho. He trained him. Éhávėsévė-hó'xeehóho. He trained him badly. (This is a new way of using this word, to speak of inadequate child raising.) Ná-hó'xeehoo'o. I trained them. Móxho'nó=ta'se=ta'se=héne'enomévȯhtse tséme'tato'senėhešė-hó'xeeese hénehéne'enovȧhestȯtse They didn't quite know he was going to get that education. [1987:143] É-hó'xeehe. He was trained. Synonym -hó'xeet. Category: horses. vai: -hó'xahe.
-hó'xeehahtsé vti. practice s.t. É-hó'xeehāhtse. He practiced it. Nėstȧ-hó'xeehahtsénonėstse éestsestotȯtse! Let's practice (saying) words!
-hó'xeet vta. train s.o., break in s.o. (as of a horse). É-hó'xeetóho mo'éhno'hāme. He broke in the horse. Synonym -hó'xeeh. Category: horses.
-ho'xe'e vai. eat along with food. for example, use of pickles, catsup, mustard along with other food; can be used of spreading lard on bread as a substitute for butter. É-ho'xe'e. He's eating something with his food. Category: food.
ho'xé'ėstȯtse na. condiment. Plural ho'xé'ėstoto. Category: food.
-ho'xem vta. threaten s.o. the threat will probably be carried out. É-ho'xemóho. He threatened him. Éévȧ-ho'xemóho. She threatened him back (for example, with revenge). Né-ho'xeme. You threatened me. (some meadowlarks say this). See: -ho'xėsetanevá. Category: speak, interpersonal.
-hó'xeotse vai. become accustomed to; get used to. É-hó'xeotse He became accustomed (to something). See: -hoxeotse.
hó'xėséme na. netted hoop. refers to the sapling hoop with netted (webbed) rawhide strips; the object of the game is to throw a stick through the hoop as close to the center of the hoop as possible. See: xȯhéono; hóhtséme. Category: games.
-hó'xėseohtsé vai. join. naa ného'éehe mó'évȧhósevésė-hó'xėseohtsėhéhe and my father joined the scouts (for the U.S. Army) (1987:44). naa nėhe'še 1947 nánėx-hó'xėseōhtse e'óestaáhemano'ȧhéstóva and then in 1947 I joined the Mennonite Church (1987:116).
-hó'xėseohtsé'tov vta. join walk with s.o. Náéšė-hó'xėseohtsé'tóvo. I have joined my walk with him / I belong to him.
-hó'xėseotse vai. join, belong, become a member of, fit with. É-hó'xėseotse. He belongs to/he is a part of (for example, he has become a member of a certain religious group)/it (for example, a certain word) belongs. Néméhae-hó'xėseotse oxėse havėséveméónéva. You used to be on the bad (sinful) road (of life). tséstȧ-hó'xėseotse the junction (esp. the Busby Y).
-hó'xėseotsé'tov vta. fit, belong with s.o. See: -táa'ov. (mátaho) nésáa-hó'xėseotsé'toehéne (peyote) does not fit with us (1987:12).
-ho'xėsetanevá vai. threaten. É-ho'xėsetanēva. He threatened. vta: -ho'xem. See: -tanevá. Category: speak.
-hó'xesó vii. belong, apply, fit. É-hó'xéso It (for example, word) fits. [1987:239] See: -taeotse.
hó'xes(t)- i. belong.
-hó'xésta vti. belong to s.t. ?? Étaévȧ-hó'xésta. He is back with it where he belongs. ??
-hó'xėstahe vai. belong, be a member. Ques: -ho'xėstahe ?? Ná-ho'xėstahe. I belong; I am a member. Tósa'e náho'xėstȧhēmȧse éxhešetanóhoo'o? Where do I belong? (The Bat). Ná-ho'xėstahe E'óoestaáhéstóva. I belong to the Mennonites (or, Christian group). Ma'evé'hó'e tséohkėhestóhese móx=nėhéó=hó'xėstȧhehéhe. Germans, as they are called, (Petter) belonged (to them). [1987:142]
-hó'xėsta'hahtsé vti. fit in by throwing. Nátavá'nė-hó'xėsta'hāhtse I'm gonna throw it in (for example, something added to a conversation). Lit: belong-throw
-ho'xėstan vti. add, annex, join, include s.t./s.o. that is, cause to belong. É-hó'xėstána. He added (or annexed) it. Vé'hó'e hová'éhe háahpe'e móx-hó'xėstanȯhenovóhe. White people add on a lot of stuff (for example, say more about an artifact than what was known about it originally).
vta. É-hó'xėstanóho. He added him. mȧhtónėšė-hó'xėstananétse if we can be included somehow. See: hóna'ove-; -no'an.
ho'xėstanenestȯtse ni. Gram: nom addition. Usage: neologism for addition in schoolwork arithmetic Category: numbers, school.
-ho'xėstanó vai. want to join; want to belong. É-ho'xėstāno. He wants to join (or belong). Antonym -oxėsetanó.
-ho'xėstátam vta. regard s.o. of joining. É-ho'xėstátamóho. He considers him worthy of joining.
hó'xėstóha ni. corn balls. a traditional food. See: hó'xėstoo'o. Category: food.
hó'xėstóó'o ni. corn pemmican. See: hó'xėstoha. corn is parched; ground; sweetened; and made into balls. Category: food.
-ho'xėstsehné vai. join. É-ho'xėstsēhne E'óoestaáhe-mano'ȧhéstóva He joined the Christian fellowship (that is, became a member of the Christian church). Category: church.
-ho'xėstsėhnétanó vai. want to join. É-ho'xėstsėhnétáno He wants to be admitted.
-hó'xóéstóne vai. used to reading. É-hó'xóéstóne. He's used to reading. Category: school.
-hó'xȯhóne vai. used to signing. É-hó'xȯhóne. He's used to signing. fai: -ohoné. Category: sign.
ho'xó'- i. press against.
-ho'xó'a'ov vta. push s.o. against (something); corner s.o. É-ho'xó'a'ovóho. He pushed him against (something). See: -éstavaooha'ov. Category: move.
-ho'xó'an vti. hold s.t./s.o. close, press against s.t./s.o. É-ho'xó'ána. He pressed against it.
vta. É-ho'xó'anóho. He pressed against him.
ho'xó'e p. near the wall. Category: positions. See: nó'óse.
-ho'xó'éé'tov vta. sit close against s.o. Ná-ho'xó'éé'tóvo. I sat close against him. Category: sit.
-hó'xo'eeto'hamé vai. break in horse(s) (for a team). Ná-hó'xo'eeto'hāme. I broke horses in for a team. See: -hó'xa'ovo'hamé. Category: horses.
-ho'xó'eóó'e vai. stand against. É-ho'xó'eóó'e. He's standing against (something). for example, leaning against the wall of his house.
-ho'xó'éše vai. lie against. esp. lie near a tepee wall. É-ho'xó'éše. He is lying against. (for example, the wall). Tȧ-ho'xó'ešėstse! Move over towards the wall! See: ho'xó'e. Category: tepee.
Ho'xó'mȧhoéve'ho'éno ni. Sheridan, Wyoming. Lit: against(.mountains)-city See: mȧhoéve'ho'éno. Category: places.
-ho'xó'o'tá vii. close against. É-ho'xó'ó'ta. It's close up against. Category: sit inan.
-ho'xó'o'tsé vti. put s.t. against. Ná-ho'xó'o'tsenȯtse. I put them (inanimate) up against (something). Category: put.
-ho'xó'oo'e vai. sit against. É-ho'xó'oo'e. He's sitting up against (something). See: -hó'homoo'e. Category: positions, sit.
-ho'xó'ov vta. place s.o. against; push s.o. to the edge. Mó'ȯhkėhe'konė-ho'xó'oehehevóhe. They would tie (the dead) securely to (the scaffold). (1987:266). See: -ho'xó'a'ov.
-hó'xónová vai. used to talking. É-hó'xónóva. He's used to talking. Category: speak.
-hó'xoo'e vai. used to riding. É-hó'xoo'e. He's used to riding. Lit: accustomed-sit fai: -oe. Category: sit.
-hó'xotse'ohe vai. accustomed to work. É-hó'xotse'ohe. He's used to working. See: -hotse'ohe. Category: work.
hóm- i. down from, disembark. É-hómána He 'dropped it off' (for example, at work). Ná-hóma'hama mo'éhno'ha The horse threw me. Preverb hóme-.
-homá vai. sense. something like a "fifth sense", for example, to sense that someone is arriving, or to sense that someone else is present in a room. animals, as well as humans, can do this. É-hóma. He sensed. Ésáa-homáhe. He was unaware. vta: -homáotsé'tov. See: -homáotse. Category: dogs.
hóma'e na. 1 • beaver. Plural homā'e. AltPl = homá'eo'o AltPl = homá'ne Obviative homā'e; Diminutive homa'kēso, Hóma'ke. Etym: *ame0kwa ‘beaver’; *ame0kooki ‘beavers’. "iah" abbreviates Impermanent Antepenultimate High. Hóma'e is one of several Cheyenne words which takes an unexpected high pitch on the antepenultimate (third from end) syllable usually on the singular form of a noun or verb. This impermanent high pitch disappears in other constructions involving the word stem in question. Note that the pitch contour of this plural is homā'e, phonemically /homa'é/, with no high pitch heard on the antepenult, as it is in the singular. Some other forms with IAH are: hótame 'dog'; -átamáno'e 'environment (II final)'; héna'e 'goose'; ma'háhko'e 'badger'; oónȧha'e 'frog'; séavóneške 'woodchuck'; hésta'se 'snow'; héše'ke 'dirt';-nó'ka'e 'be one in number (II)'; héško'e 'leech'; héta'e 'gland'; hexóva'e 'bedbug'; hó'nehe 'wolf'; hóema 'blanket'; hóema 'mosquito'; koohkóva'e 'quail'; mȧháeme 'kernel of corn'; mȧ-htáeme 'louse'; má'ome 'ice'; má'xeme 'apple'; mó'e'e 'blade of grass'; mo'kóhta'e 'Indian turnip'; -mo'óna'e 'be beautiful (II)'; móneške 'bean'; -né'ta'e 'be important (II)'; nóma'ne 'fish (sg)'; nonóma'e 'thunder'; ó'he'e 'river'. Category: animals.
2 • Beaver (constellation). the name of a constellation which appears at the beginning of Spring (1987:207) and disappears in the Fall. There are seven stars: four in the shape of a diamond and three in a vertical line (forming the Beaver's tail) some distance away from the diamond. Hóma'e éohkėhevoōne móhkeévamé'ȯhoehéhe tsėhe'xóvévaȯhto'sematsé'omévee'ėstse tsé'xóvevé'eévamé'ȯhoevȯse né=hotóhkeo'o. Né=hotóhkeo'o éohkenéveo'o naa hovehno tšėševo'héé'ėse éohkena'noésénehotóhkeo'o ta'se énésȯhtȯxeo'o né=tsénėhestóhese hestsevoxe éohkėhestohe māto. The Beaver (constellation), they say, shows up at this time at the beginning of Spring when they appear. There's four stars and some distance away there's three (more) stars hanging, like there's seven of them that they talk about; it is also called "His Den" (constellation). (1987:207). Hóma'e ééšeéva-mé'ȯhoo'e. The Beaver (constellation) has swum into view (in the Spring). The following warning would be given to people, cautioning them to be alert to the dangers of winter blizzards: Háá'ėše nėstavé'ho'ȯhtséme. Étaéšėta'ȯhoo'e Hóma'e. Óohkenonéšeōhtsema'taamėhéemȯhonéstove. Don't go far from the camp. The Beaver (constellation) has swum out of sight (in the Fall). Go in pairs when you go hunting. A funny incident occurred many years ago when a Cheyenne man (OR) told a Cheyenne-speaking missionary (AH) that the Beaver had been spotted, indicating that Spring had arrived. Cheyennes enjoy telling this episode because it shows the miscommunication that occurred, the missionary thinking that the Cheyenne was referring to an animal beaver in the Spring-swollen creek nearby. Here is how their conversation went: OR: Hóma'e ééšeévamé'ȯhoo'e. AH: Héehe'e, naa tsetaonȧháxemémėstáne. OR: The Beaver has "swum" into view. AH: Yes, and he might drown. See: Hestsevoxe ‘His Den’; -méaheše. Category: celestial.
Hóma'e Néstoohe na. Whistling Beaver. var: Hóma'e Ȯhnéstooestse. Category: names.
Hóma'e Ȯhma'heónevėste vai. Gram: cj Gram: ppl Sacred Beaver. See: Hóma'e Ȯhnéstooestse. Category: names.
Hóma'e Ȯhmé'éhnėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Beaver Appears. probably refers to the Beaver constellation; origin of English personal name Beaver. Category: names.
Hóma'e Ȯhmo'ȯhtávaestse vai. Gram: cj Gram: ppl Black Beaver. Category: names.
Hóma'e Ȯhnéstooestse vai. Gram: cj Gram: ppl Whistling Beaver. See: Hóma'e Ȯhma'heónevėste. var: Hóma'e Néstoohe. Category: names.
Hóma'e Ȯhvó'komaestse vai. Gram: cj Gram: ppl White Beaver. Category: names.
Homa'ėhēsta na. Beaver Heart. origin of Cheyenne family name Hart. Category: names.
Homa'éo'hé'e ni. Gram: loc Beaver River. two rivers: one is near the north fork of the Canadian River in Okla. and the other is in Kansas. Category: rivers.
-homa'ėstséh vta. attract attention of s.o., arouse s.o. Né-homa'ėstséhoo'o oeškėseho. The dogs are barking at you (lit. you're arousing the dogs). É-homa'ėstseho. He attracted the attention of him. Ná-homa'ėstsého. I aroused him (for example, he was sad and I tried to make him happy). Éšė-homȧhe'ėstséšeha! Distract him (for example, a baby)!
-hóma'ham vta. throw s.o. down from off of. É-hóma'hamóho. He threw him off. Ná-hóma'hama mo'éhno'ha. The horse threw me. Category: move.
Hóma'ke na. Gram: dim Little Beaver. Category: names. Phon: iah var: Hóma'tše (traditional male speech); Non-diminutive hóma'e.
homa'kēso na. Gram: dim little beaver. Non-diminutive hóma'e. Category: animals.
-hóma'ó vai. dismount quickly, get off quickly. É-hómá'o. He quickly dismounted. See: -hómevonehné. Category: motion, horses.
Homa'óestaā'e na. (woman's name). Category: names.
Hóma'ȯhma'haeta na. Big Beaver. Category: names.
Hóma'ȯhmé'éhnėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Beaver Appears. Category: names.
Hóma'ȯhtsē'hȯhtse vta. Gram: cj Gram: ppl Afraid of Beavers. Stacy Wolfchief's name. Category: names.
-hóma'ó'h vta. drop off s.o. Éévȧ-hóma'ó'ho. He dropped him off.
-homá'tá vti. sense s.t., feel s.t. É-homá'ta He senses it. vai: -homá. See: -héne'ená; -méšená. Category: cognition.
-homá'tov vta. sense s.o., feel s.o. É-homá'tovóho. He sensed him (his presence). (For example, one could sense the presence of someone not seen in the dark, or the departed spirit of someone who has recently died). Category: cognition. vai: -homá. É-homá'tohe "they felt the presence of his (departed) spirit" (lit. he was sensed). vai: -homá.
-hóma'xe vai. disembark, get off. É-hóma'xe He got down from off of (for example, off a horse or car). See: -hóa'xe. Category: motion.
homá'xe- pv. because. See: hése-; vé'-. tséx-homá'xenȯhtóvanómo just because I knew how to do it. Náméto tséx-homá'xeméhoto I gave it to her because I love her. Naa nánéehove nátsėhéstahe, oha náohkėhéne'enátanó'ta tsėhésenėstsestȯtsetséx-homá'xe'ovóetsėhésenėstséto. but for myself, I am a Cheyenne, I always want to know Cheyenne because that's the first language I knew (1987:379). tséx-homá'xeametanénéto nėstseametanéne hápó'e nánėxheta "Because I live you shall live also," he told me. (Hymn 96).
-hóman vti. take off s.o., drop off s.t./s.o. See: -énan. É-hómána. He 'dropped it off.' (for example, at work).
vta. É-hómanóho. He 'dropped him off' ; he let him off (for example, off from his car). Category: move.
-homáotse vai. sense; become conscious of; notice; feel. See: -homá; -méšená; -pėhévomáotse. É-homáotse. He sensed (something).
-homáotsé'tá vti. notice s.t., detect s.t., aware of s.t., sense s.t., feel s.t. É-homáotsé'ta. He noticed it. [1987:277]
-homáotsé'tov vta. notice s.o., sense s.o., detect s.o., aware of s.o., feel s.o. É-homáotsé'tovóho He became aware of his presence.
hóme- pv. Initial hóm-. down from off of, disembark. É-hómeka'a'xe. He jumped off. Tȧ-hómevonēhnėstse! Get off (for example, off a horse)!
homenó'e na. elm. translation is uncertain; said to be "some kind of tall and skinny tree". Medial -ó'(e). AltPl = homeno'eho ?? Plural homenó'eo'o. Category: trees.
hóméso p. it would (or could) happen. See: me'-; onȧháxe-.
hómest- i. escape.
-hómestá vai. escape, flee. É-hómésta. He escaped. Ques: Is -hómėstáohe a word ?? See: -ho'ómestá; -amȧxestá.
Hómėstáhnėhé'e na. Escaped Woman. Category: names.
-hómėstov vta. flee from s.o., escape from s.o.; elude s.o. Vó'keme hestse'emo móne'évȧhósė-hómėstoehevóhe;móévȧhósėhóo'oohé'tovȯhevóhe. Old Man Winter's wife must have taken off on him again; he's taking her back home (north)again. (Idiom said when there is a spring snowstorm or squalls). Násó'-hómėstoo'e. It is still eluding me. (idiom = 'I can't think of it'). See: -hóomėstov; -ameohová; -aseohováohe.
-hómevonehné vai. get off, dismount. This is getting off from something that can move, such as a horse, car, or wagon. É-hómevonēhne. He dismounted. Hómevonēhnėstse! Get off! Antonym -e'evonehné, -táxevonehné. See: -anȯhevonehné; -hóma'ó. Category: motion.
-hómevoneohe vai. get off quickly, disembark quickly. for example, from a wagon or horse. É-hómevoneohe. He got off. Nėhe'še tsé'tóhe móstȧxae-hómevoneóhehevóhe. Then these (girls) got off (their horses). [1987:288] Category: motion.
-hómoése vai. almost sunset. Étaéšė-hómoése. It's almost sunset. See: -hoésená; -ta'ehné. Category: time.
homȯhe- i. noisy, chaotic, lively.
-homȯheotse vii. active - become, excited, come to life, alarmed. É-homȯheotse. He came to life (got new energy). Éhma'xė-homȯheotsésesto nótȧxévé'hó'e. The soldiers became excited. [1987:22] See: -homȯhetanó. Category: emotions.
-homȯhéstá vai. noisy. É-homȯhésta. He is noisy. Final -éstá. See: -pe'pe'ésta. Category: sounds.
-homȯhetanó vai. excited. É-homȯhetāno. He is excited. Category: emotions.
-homȯhetsesta vai. lively. É-homȯhetsesta. He is lively.
-homȯhévone vii. noisy. É-homȯhévone. It sounds noisy. Ééšeévaasė-homȯhévone. It is starting to get noisy again. fii: -évone. See: -homȯheotse. Category: sounds.
homóht- i. show feelings. See: homóse-; homós-. Category: emotions.
-homóhtahe vai. show feelings. É-homóhtahe. He showed his feelings. Ésáa-homóhtȧhéhe. He didn't notice (it)/he hid his feelings. vta: -homóseh. Category: emotions.
-homóhtan vta. cause s.o. to feel. for example, when a doctor presses more and more firmly on a place on a patient until the patient can feel the pressure; or when someone is finally irked by someone else. É-homóhtanóho. He caused him to feel (something). See: -homósem. Category: interpersonal.
hómȯhtáne p. unintentional. for example, something that happened or that was said that was unintentional and uncontrollable, and a person gets mad about it even though it was unintentional or not intended to get him mad. Hómȯhtáne évé'šemomáta'eotse. He got angry at something that was done unintentionally.
-homȯhtáoohé'tov vta. cook for s.o. Éxxaevónomevovóe-homȯhtáoohé'toevósesto mȧhtamȧháaheho The old lady cooked for them first. [JOURNEY.TXT] See: -homȯhtov. Category: cook.
-homóhtátsestá vti. bothered by s.t., offended by s.t., resent s.t. É-homóhtátsésta. He is bothered by it. Ésáa-homóhtátsėstóhe. He ignored it/he didn't let it bother him. See: -vénátsésta. Category: cognition, emotions.
-hómȯhtaxe vai. digest lying down. Ééšė-hómȯhtáxe. He has laid down to digest his food. Category: eat, lie.
-homóhtóéné vai. get thirsty. Ná-homóhtóéne I got thirsty. ésáa-homóhtoenėheo'o They did not get thirsty (for example, during a certain period of time; otherwise, this would sound odd since everyone gets thirsty in the normal course of events). See: -háóéné; -homó'aná. Category: drink.
-homóhtona'há vii. breezy. not as strong air movement as -háa'há. É-homóhtóná'ha. It's breezy. See: -momóhtona'há; -háa'há.
-homóhtose vai. chilled finally, cold finally. Ná-homóhtose. The cold finally got to me. fai: -ose. See: -homó'oestose; -ná'tose. Category: temperature.
-homȯhtov vta. cook for s.o. É-homȯhtovóho. She cooked for him. Náohkeméo-homȯhtóéne. She cooks breakfast for us. vai: -homosé. See: -homȯhtáoohé'tov; -ahá'eov. Category: cook.
-homó'aná vai. become hungry, get hungry. See: -háeaná; -homóhtóéné. Ná-homó'ána. I'm getting hungry.
-homó'oestose vai. chilled, cold. more emphatic than -homóhtose. Ná-homó'oestose. I'm really getting cold. Final -ose; Medial -oest. Category: temperature.
hómó'ȯhtse p. see what happened!, for example. See: ta'se. Usage: subdialectal variant of hamó'ȯhtse var: hámó'ȯhtse.
homós- i. show feelings. É-homósemóho. He provoked him/touched his "sore spot"/touched his funny bone. See: homóht-. Category: emotions.
-homosé vai. cook. É-homōse. He is cooking. In this entry we give the pattern (paradigm) for Cheyenne verbs (animate intransitive) which are in the conjunct (subordinate) order. tséxhomȯséto when I cooked. tséxhomȯseto when you cooked. tséxhomosėse when he (or she) cooked. tséxhomȯsétse when we cooked. tséxhomȯsése when you (plural) cooked. tséxhomȯsévȯse when they cooked. tséxhomotsėse when he/they (obv) cooked. See: -ahá'ené; -ho'he; -ho'tá; -ho'oohe. Category: housework.
homóse- i. show feelings. Éhomóse-tāno. He is expecting something to happen. var: homóht-. Category: emotions.
-homóseh vta. cause s.o.'s feelings to come out. for example, to make s.o. laugh or caught their attention. É-homósėhóho. He caused his feelings to come out. vai: -homóhtahe; intensive: -háomóseh. See: -homósem. Category: emotions.
homȯsého'ēsta ni. cook stove. Category: fire.
-homósem vta. touch (emotionally) s.o., provoke s.o. refers to evoking an emotion from s.o. through what is said to them; this can be when a person's "sore spot" is touched through something negative said, or it can be when their "funny bone" is touched by something humorous. See: -homóseh. É-homósemóho. He provoked him/touched his "sore spot"/touched his funny bone. Category: speak. Final -em.
homȯsémȧhéó'o ni. kitchen; cafeteria. Lit: cooking-house var: tsé'ȯhkė-homȯséstove. Category: school.
-homóséné vai. show feelings in face. É-homóséne. His face shows his feelings. Ésáa-homósénéhe. His face doesn't show feeling. Category: emotions.
Homȯséo'hé'e ni. Gram: oc Cook Creek. Category: rivers.
homȯsestȯtse ni. Gram: nom hot plate. Lit: cooking thing Usage: neologism Category: cook.
-homóséše vai. lie feeling pain. É-homóséše. He's lying feeling pain. Category: lie. Assimilated -homóšeše.
-homósetanó vai. expecting something to happen. É-homósetāno. He's expecting something to happen. Initial homóse-. Category: cognition.
-homȯsétanó vai. want to cook. É-homȯsétáno. She wants to cook. Category: cook.
-homósetsėstov vta. provoke s.o. É-homósetsėstovóho. He provoked him (by word or action/he had a sharp tongue towards him. See: -homósem.
homȯséve'ho'a'e na. cook (female). Category: jobs.
homȯséve'ho'e na. cook (male). Category: jobs. Lit: cooking-ve'ho'e
-homȯséve'ho'évėsané vai. cook's clothing, wear cook's clothing. É-homȯséve'ho'évėsáne. He's wearing a cook's uniform. fai: -sané2. Category: dress.
homȯsévetohko ni. cooking pot. Category: containers, cook. See: homȯsévetoo'o.
homȯsévetoo'o ni. cooking pot. Category: containers, cook. See: homȯsévetohko.
-homóšéše vai. lie feeling pain. that is, he's lying there and his pain has gotten to him, he can feel it now. É-homóšéše. He can feel the pain. Non-assimilated -homóseše. Category: lie, sickness.
homotoo'o ni. food in a pot. Food that is cooked and in a pot, for example, stew. Focus seems to be on the food in the pot, not the pot itself. Plural homotóonȯtse. The plural refers to pots of food. Category: food, cook, containers.
-hóna'an vti. add on s.t./s.o. É-hóna'anánóvo. They added it on.
-hóna'óestsé vti. add on s.t., connect s.t. colloquially used to speak of adding on a story to the end of another story; traditionally used for continued episodes of storytelling. É-hóna'óéstse. He connected it. Hohkȧse névááhe tséévȧhé-hona'óéstsėstse? Who would add (anything) on to (such a) story?! (that is, no one would want to make it any longer) (1980:60:163). See: -mámȯhevoestsé; -hotona'én; hotona'é-; -too'estsé. Category: speak.
-hóna'óhtá vti. add to s.t. by mouth. É-hóna'óhta He added on to it by mouth.
-hóna'o'tá vii. be connected. See: hotóna'eonaestȯtse. É-hóna'ō'ta It is connected. tséx-hona'ō'ta joint (esp. of bones).
-hóna'on vti. connect s.t./s.o. É'évȧ-hóna'onomóvónȯse hestse'ko. He put his bone back together. (1987:109).
hóna'(ov)- i. add.
-hóna'ovan vti. connect s.t. É-hóna'ovāna. He connected it. See: -hóna'óestsé; .
vta. connect s.o.
hóna'ove- pv. additional, next, assistant. É-hóna'ovėhestáotse He was born next. É-hóna'ovevéhoneve. He's second in command; he's the assistant boss. Hóse-hóna'ovė-ho'ėhāhtsėstse! Put more wood on the fire! É-hóna'ovemanėstsénóvo hemȧheónévo. They added on to their house. Reduplicated hótona'ove-. See: hehpe-; hóse-; mato; hó'xe-.
hóna'ovėhohtóvamȧhēō'o ni. secondhand store. var: hóna'ovȯhtóvamȧhēō'o.
hóna'ove-me'ko na. vice-chairman. Lit: added-head
hóna'ove-mo'ēško na. ring finger, fourth finger. Lit: additional-finger var: hóna'oveōse. Usage: may be neologism or loan translation from Petter Category: body, hand.
-hóna'ovestá vti. add on to s.t. in speaking (that is, say more). É-hóna'ovēsta He added on to it by speaking (that is, said something more).
hóna'oveto p. next. Preverb hóna'ove-.
-hóna'ovevéhonaov vta. make s.o. second-in-command. Ná-hóna'ovevéhonaōvo. I made him second-in-command.
-hóna'ovevéhoneve vai. assistant boss. for example, lieutenant governor, school principal (when there is a superintendent). É-hóna'ovevéhoneve. He's the assistant boss, vice-chairman, principal, etc.
-hóna'ovoem vta. value s.o. as additional, second-in-line. É-hóna'ovoeme. It (or he) is second-in-line valued; he is the second officer. tsé-hóna'ovoemėstse vice-chairman (lit. the one who is added on; or next-in-line). See: -véhonoem; -vovóoem.
hóna'ovóeseonémȧhéó'o ni. mobile home, trailer. Lit: add.tied.together(?)-house Category: buildings.
-hóna'ovoestsé vti. add on s.t. É-hóna'ovoēstse. He added it on. Category: quantity.
hóna'ovȯhtóva-mȧhēō'o ni. secondhand store. See: hóna'ovėhohtóva-mȧhēō'o. Category: buildings.
-hóna'ovȯxe'ohe vii. be next letter. É-hóna'ovȯxe'ohe. It is the next letter/it is next written.
honát- i. subside; diminish. É-honátá'ha. The wind is dying down. É-honátoo'kōho. The rain is subsiding. Category: degree.
-honáta'há vii. wind subside. É-honátá'ha. The wind is dying down. Initial honát-; fii: -a'há. Category: wind, degree.
-honátoo'kohó vii. rain subside. É-honátoo'kōho. The rain is subsiding. Category: degree, rain.
-hónee vai. piled. É-hóneeo'o. They are piled. for example, a pile of beans or rocks. vii: -hóne'tá.
-honeh vta. lose s.o. from off of, accidentally drop s.o. from off of something. for example, from off a horse or wagon. Ná-honēho. I accidentally dropped him (from off of). vti: -honestsé. Category: move.
hóné(')- i. pile.
-hone'á vti. 1 • be clothed with s.t., wear s.t. É-honē'a. He is wearing it. É-hone'anȯtse tsėhésėhone'óonȯtse. He is wearing Cheyenne clothes. hósėstoo'o tsé-hone'ómo the story that I am filled with (lit., wearing). [1987:101] vta: -hone'ov. See: -hone'ó'tov; he- ‘have’. Category: dress.
2 • be saturated with, filled with s.t. Usage: fig. É-honē'a vé'ho'émahpe. He is clothed with liquor (= he smells much of liquor; he is drunk). Category: drink.
-hóne'h vta. pile, stack s.o. É-hóné'hóho. He stacked them. É-hóné'hóho ho'honaa'o. He piled up rocks. Ná-hóne'hoo'o hohtsemono. I piled the balls. vii: -hóne'ta; vti: -hóne'tsé; vai: -hóne'sané.
hone'kōmo na. button. Possessive -htone'kōmo; var: hone'ōmo; Plural hone'komono; Obviative hone'komono. See: hone'oo'o. Category: clothing.
-hóne'ó vai. grow (of vegetation); sprout. É-hóné'o. It (or he) grew. See: -pėhévóne'ó; -éšee'e. Category: plants.
-hone'ó'seh vta. clothe s.o. Ná-hone'ó'seha. He clothed him. Usage: not used as commonly as -é'ėsanén Category: dress.
-hone'ó'tov vta. clothed with s.o., wear s.o. É-hone'ó'tovóho He is clothed with him. See: -hone'ov. Category: dress.
-hone'ónaov vta. clothe s.o. É-hone'ónaovóho. He clothed him. Ques: RECK ón pitches?? var: -hone'óona'ov. The following two words are close in sound and Cheyenne enjoy pointing it out. It's funny. Hone'onáóvėstse! Clothe me! Hóneoná'ovėstse! Put all my bones in one place! See: -hóneoná'ov; -hóneoná'ov. Category: dress.
hone'oo'o ni. piece of clothing, clothing piece. Usage: not commonly used as singular the pl. refers to pieces of clothing. inan. for some speakers, but an. for others. Phon: vs Plural hone'óono, hone'óonȯtse. See: hone'kōmo ‘button’; -htone'oo'o ‘piece of clothing (poss.)’. Category: clothing.
-hone'óona'ov vta. clothe s.o. É-hone'óona'ovóho He clothed him. var: -hone'ónaov. Category: dress.
hone'óoné-ve'ho'seo'o ni. suitcase. Usage: neologism; not common; more commonly used: vé'ho'seo'o, ho'seo'o Lit: clothes-container Category: containers.
hone'óonȯtse tsé'ȯhkėhoéseme vii. Gram: cj clothes closet. Lit: clothes where.hung Category: house.
hone'óonȯtse tsé'ȯhkėhóxe'ane vii. Gram: cj cleaners. Lit: clothes where.cleaned See: -hóxe'an. Category: buildings.
-hone'ov vta. 1 • wear s.o. É-hone'ovóho. He is wearing him (for example, a shirt, animate). vti: -hone'á. See: -hone'ó'tov. Category: dress, clothing.
2 • wear s.o. spiritually. É-hone'ovóho ma'heónemȧhta'sóomaho. He's got the Holy Spirit. Usage: fig. can be used figuratively of wearing (having) a spiritual being such as the Holy Spirit or a demon.
-hóne'sané vai. pile, stack. É-hóné'sáne. He piled (up things).
-hóné'ta vii. piled, stacked. É-hóné'ta. It is piled. Éma'xė-hóné'ta. It (for example, a sand pile or gravel) is high. Mo'ē'ėstse é-hóné'tánėstse. The hay is piled up. Mȧhaemenȯtse éhma'xė-hóne'tatsenėsestȯtse he'nétóóne. Corn was piled up high at the door. (reportative mode). vti: -hóne'tsé; vta: -hóne'h. See: -totóovo'tá. Etym: cf. F a:kwaso-.
-hóne'tsé vti. pile s.t.; stack s.t. É-hóné'tse. He stacked it. vta: -hóne'h; vii: -hóne'tá. See: -totóovo'tsé; -hónestsé.
-hóneonáeotse vai. become a pile. É-hóneonáeotse He fell in an awkward position/'his bones went all over'.
-hóneoná'ov vta. pile bones of s.o. É-hóneoná'ovóho. He put his bones in one place (for example, a pile). See: -hone'ónaov.
-hóneonáxe vai. bones lie in a pile. É-hóneonáxe. His bones were in a heap. Category: lie.
Hóneonáxe na. Loosebones. Category: names.
-hónestsé vti. unable to lift s.t. because it is too heavy. É-hónéstse. He is unable to lift it because it is too heavy. See: -honestsé.
-honestsé vti. lose s.t. from off of, accidentally drop s.t. from off of. Éamė-honēstse. He accidentally dropped it as he was going along. For example, he lost garbage from the back of his pickup as he was driving along. See: -vona'ó'tsé; -hónestsé. vta: -honeh. Category: move.
Honėškā'e na. (woman's name). Category: names.
-hónétséstá vai. lazy. É-hónétsésta He is lazy. Éohkė-hónetsėstȧhtove matsé'omēva. There is laziness in the springtime. Intensive: -háónétsésta. Category: personality.
-hónetsėstȧho'he vai. lazy because hot. Ná-hónetsėstȧho'he I'm lazy because I'm so hot (from the heat).
-hónetsėstȧhomōse vai. lazy to cook. Ná-hónetsėstȧhomōse. I'm lazy to cook. See: -homosé. Category: cook.
-hónevaa'éno'hāme vai. drive into the country. É-hónevaa'éno'hāme. He drove into the country. Category: drive. fai: -a'éno'hamé.
-hóneva'haso'he vai. ride out in the country on horseback. É-hóneva'haso'he. He's riding out in the country on horseback. Category: horses.
-hónéváohtsé vai. go to the country, head for the hills. go into the country, not as going out of a house. É-hónéváóhtse. He headed for the hills. [cf. Stamper 1991:10] See: onóveto; o'eto; tóhtoō'e; -hóehné. Category: walk.
-hónevatanó vai. try to survive, have survival skill. É-hónévátáno. He has survival skill. Hónévátáno! Try to survive!
hónevato p. out to the hills, out on the prairie. See: onóveto; hoéhose; tóhtoō'e. Category: positions.
-hónevaveméohe vai. run to the hill. É-hónevaveméohe. He's running toward the hills. Category: run. fai: -méohe.
-hónevavo'āse vii. fire go up hill. É-hónevavo'āse. The fire is going up the hill. Category: fire.
-hónevávó'ehné vai. go by wagon to the country. É-hónevávó'éhne. He went out into the country by wagon. Category: roll.
-hónevó'a'xe vai. drift (of snow). See: -hóne'tá. (Hésta'se) é-hónevó'ax'e. (The snow) drifted. Category: weather.
honóhkone na. quilt, boards for flooring. Usage: archaic Plural honóhkoneo'o. See: hono'ko. Category: house.
-honóhtá vti. bake, roast, fry s.t. É-honóhta ho'évohkȯtse He's roasting/frying meat. Category: meat. vta: -honót.
-honóhtomev vta. bake; roast (s.t.) for s.o. É-honóhtomevóho He baked it for him. Né-honóhtomoo'e She baked it for you (sg). Né-honóhtomoenȯtse She baked them (inan.) for you (sg). Né-honóhtomoenoto She baked him for you (sg). Né-honóhtomevȧtse I baked it for you (sg).
hono'ke ni. tip of tepee pole. Category: tepee.
hono'ko na. quilt, bedding. Étóxenoto honó'kono. She's sewing a border on a quilt(s). Plural honó'kono; Obviative honó'kono; Possessive -htono'ko. Etym: *ana:xkani ‘mat, rug’. See: honóhkone; hono'ke; hono'o; mȧheónėhono'ko; tónovėhono'ko. Category: handcraft.
hono'o ni. floor. É-honó'oneve It is a floor. Plural honó'onȯtse. See: hono'ko.
hóno'xe- pv. most, more. É-hóno'xėhávėsévána. He made it worse. Ná-hóno'xeméto. I gave him most of it. Né-hóno'xėho'tsenȯtse menȯtse. You have more berries (than I). hóno'xė-háahpe'e the greater portion; most of it (1987:144). See: náno'se-; hehpe-; hohame-. Category: quantity.
hóno'xesto p. most (of them). Hóno'xesto náohkenėhetāā'e, náohkevéháá'e náhkȯheo'émȯxe'eha náohkėhetāā'e. Most of them call me, they call me by name, Bearsole, they call me. [1987:114]
-honóné vai. bake, roast. É-honóne. She baked. See: honoo'o; vetšėškévȧhonoo'o; -hoohe. Category: housework, cook.
honónestȯtse ni. baking pan; roasting pan; oven. Category: containers. Morph: /honóné-htot/. Lit: bake-NOM Plural honónėstotȯtse. See: honónevetohko.
honónevetohko ni. bread pan; frying pan; baking pan. See: honónestȯtse; hetohko. Category: containers.
honono ni. ankle. Plural honononȯtse. See: -htonono. Etym: cf. *wankwani ‘his heel’. Category: body.
honoo'o ni. roast, barbecue, anything baked. Plural honóonȯtse. Phon: vs Etym: cf. *apwa:na 'roast of corn bread (anim.)'; apwa:ni 'roast of meat (inan.)'. See: -honóné; homotoo'o. Category: meat, cook.
-honȯsané vai. accidentally drop things. Éamė-honȯsāne. He's going along accidentally dropping things. for example, dropping/losing garbage off the back of his pickup as he's driving along. Category: move.
-honót vta. roast, bake, fry s.o. É-honoto. He roasted him. É-honótóho. He roasted him. (younger speakers). Etym: O abwaan- (N). Honóxeha! Roast him! vti: -honóhtá. Category: cook.
-honóva vai. hang dry meat. É-honóva. He's hanging dry meat. Vó'kéme é-honóva. Old Man Winter is hanging dry meat (fig., it has snowed and snow is hanging on tree branches). See: honóvóhko; -he-stonóvȯhkone.
honóvóhko ni. dry meat; jerky. Etymologically, may consist of initial honó- + /-vohk/, part of the word for 'meat'(/ho'é-vohkot/; cf. cognate, Menom. askiiwakan) plus an unknown suffix /-ón/; so the literal etymological "meaning" of this Ch. entry may be something like 'roasted-meat'; alternatively, if the segment /-vóhk/ has a phonemically high-pitched vowel, as would be indicated by the pitch behavior of the following equative verb 'it is dry meat', then the literal meaning might be, instead, something like 'roasted-crooked', perhaps because when the meat dries it typically shrivels and distorts in shape. ?? Plural honóvȯhkonȯtse. pl. can refer to strips of dry meat, for example, when hanging up drying. Possessive -stonóvóhko. See: -honóva. Morph: /honóvóhkón/. Category: meat.
-honóvȯhkonėheve vii. become dry meat. É-honóvȯhkonėheve. It is dry meat; it became dry meat. Category: meat.
honóvónó'e ni. dry meat drying rack. hésévánó'e á'e honóvónó'e Wow! (a cute exclamation). See: hestonóvónó'e; honóvóhko; -htonóvónó'e.
honóxease na. meadowlark. var: honóxeāso, henóxeāso; Plural honóxeaseo'o; Obviative honóxeasóho. Category: birds.
honóxeāso na. meadowlark. In the meadowlarks' distinctive song, Cheyennes hear them sing, "Vétanovéo'hé'enánėxhé'óhtse," 'I've come from Tongue River', and mock people, calling them "méstaevóo'xénéhe" 'boogeyman-nose-person!' They also say, "nétamȯhenėšemámáne," 'Let's play cards!'. Honóxeaseo'o éohkeméohoó'hevao'o matsé'oméva. Meadowlarks are heard singing early in the morning in the spring. (1979:205). Nevá'esėstse mónéhoxomaehénotóhe honóxeasóho. Someone must have fed you a meadowlark (idiom to tease s.o. about being so talkative). var: honóxease, henóxeāso, honóxease; Plural honóxeaseo'o; Obviative honóxeasóho. Category: birds.
Hoóema'haahe na. Old Man Winter. a name. var: Hóema'haahe. See: má'hahe. Category: names.
-hóoeóó'e vai. stand looking out. for example, looking out of a doorway. É-hóoeóó'e. He's standing looking out. fai: -óé. See: -hóeóó'e. Category: stand.
-hoohe vai. roast; cook over open fire (or stove). can also refer to cooking directly on stove top, not in pan; sometimes done for cooking meat. É-hoohe. ?? She cooked over an open fire. See: -honóné. Category: meat.
hoohēō'o na. flag. See: oestóono. Possessive -htoohēō'o; Plural hooheono; Obviative hooheono.
hóoht- i. home. See: hóo'-. Preverb hóose-.
-hóohtȧhá'ené vai. take food home. É-hóohtȧhá'éne. She's taking food home. See: -hóohtanová.
-hóohta'haso'he vai. ride horse home. É-hóohta'haso'he. He's riding home on horseback. Category: horses.
-hóohta'ovo'hamé vai. drive livestock (esp. horses) home. É-hóohta'ovo'hāme He drove his horses home. [1987:171] Category: livestock.
-hóohtanová vai. take food home. Esp. refers to taking food home from a feast. This is considered culturally appropriate and is encouraged. Not just leftovers are taken home, but nice platefuls of meat and other food. É-hóohtanōva. She took food home. Tȧ-hóohtanōvȧhtse! Take food home! Category: carry, food, eat.
-hóohtanovot vta. take home s.o. (some anim. food). É-hóohtanovotóho She took him (for example, melon) home.
-hóohtȧše'še vai. go home drunk. Étȧ-hóohtȧše'še. He went home drunk. Category: drink.
-hóohto'ȧhéotse vai. run home. also used for "running home" in baseball. É-hóohto'ȧhéotse. He ran home. Neváeseo'o háestoha tsého'ė-hóohto'ȧhéotsese? Who (plural) had the most runs home? Usage: loan transl. for baseball use fai: -o'ȧhéotse. See: -ésto'ȧhéotse. Category: run, baseball.
-hóohtó'ehné vai. go home by wagon; wagon home. É-hóóhtó'éhne. He went home by wagon. Category: roll.
-hóohtó'eohtsé vai. ride wagon home. É-hóohtó'eōhtse. He rode home on a wagon. Category: roll.
-hóohto'xe vai. go home carrying game on back. É-hóohto'xe. He arrived home with a kill (game) on (his) back. See: -o'xe; -ho'o'xe. Category: carry.
-hóohto'xé'tov vta. Gram: ai+o carry home s.o. on the back. esp. of carrying game, but can be of any burden carried on the back. É-hóohto'xénoto. He carried him (for example, deer) home. Ná-hóohto'xé'tova. He carried me home. Category: carry.
-hóohtóoseme vai. flee home. for instance, when the Cheyennes fled back to Montana from Oklahoma. tséhne'évȧ-hóohtóosemevȯse when they fled back home. fai: -óoseme. Category: motion.
-hóohtósem vta. drag home s.o. É-hóohtósemóho. He dragged him home. var: -hóosėstósem, -hóestósem2. Category: move.
-hóohtotóm vta. Final -otóm. carry home s.o. in the mouth. É-hóohtotomo He carried him home in his mouth/teeth.
hoohtova- pv. anyway. See: kánome-. naa móhnėšė-hoohtovaaseehehevóhe but they moved away anyway.
-hóohtóvȯhto'he vai. haul home something. É-hóohtóvȯhto'he. He hauled (something) home. See: -amóvȯhto'he. Category: move.
hoóhtsenáheónó'e ni. smoke flap pole. This is the pole(s) that holds up the flaps that allow smoke to exit the tepee. Phon: iah ?? For some speakers the sg. is both sg. and pl. AltPl = hoóhtsenáheonó'ėstse Medial -ó'(e); Plural hoóhtsenáheonó'e ??. Actions which people do with these poles are: -nėhpo'an 'close s.t. (that is, the smoke hole)', -ta'ta'en 'open s.t.'. See: -hóatová. Category: tepee, smoke.
-hoóhtsenán vti. open s.t. (smoke flap of tepee). É-hoóhtsenána. He opened it (smoke flap of tepee).
hoohtsėstse na. 1 • tree. (man's voice) Morph: /hoóhtet/. This sense of the word is used as superordinate category label, which would include various specific kinds of trees, for example šéstótó'e, mótó'e; the unmarked species is the cottonwood; cottonwood is also referred with the addition of the prototype prenoun xamae-, that is, xamae-hoohtsėstse. Etym: cf. *asa:twiya 'poplar'. Plural hoóhtseto; Obviative hoóhtseto. Hoohtsėstse éméhnevāse. The tree is worm eaten.
2 • cottonwood tree. See: xamaehoohtsėstse. Category: trees.
hoóhtsetsémahpe ni. sap. Lit: tree-water Category: trees.
hóo'- i. home. É-hóó'óhtse. He went home. See: hóoht-.
-hóo'ȧhéotse vai. run out. É-hóo'ȧhéotse. He ran out. Móstȧ-hóo'ȧhéotsėhéhe Ma'kō'se. Ma'ko'se ran out (of the tepee). See: hóe-. Category: run.
-hoo'e vai. be at, be in place, ; stay. É-hoo'e. He is (here or there)/he sits here/he lives here. Ésáa-hoéhe. He's not here. É-hoeo'o. They are here. Ésáa-hoéheo'o. They are not here. Né-hoehe? Are you here? É-hoéstove. There is being at (impersonal verb form). Néto'sė-hoehe? Are you going to be there? Tósa'e né-hoo'e? Where do you live? Some younger speakers say tósa'e névee'e? (lit. 'Where are you camped?") for 'Where do you live?'. Éx-hoésesto. It is said they were there. Ésáa-hoéhesesto. It is said they were not there. Éx-hoéhoono. Wow, they were there. (preterit mode). Éssáa-hoéhehoono. Wow, they were not there. (preterit mode). Násáa-hoéhéme. We (excl) were not there. Násáa-hoéhemanehe? Were we (excl) not there? Nésáa-hoéhema. We (incl) were not there. Nésáa-hoéhemanehe? Were we (incl) not there? Móné-hoémáne? Do you mean we (incl) were there? Mónésáa-hoéhémáne? Do you mean we (incl) were not there? Nésáa-hoehehe? Weren't you there? tséx-hoéto when I was there. tséssáa-hoéhéto when I was not there. tséssáa-hoéheto when you were not there. tséx-hoo'ėse where he is. Morph: /-hoe/. Phon: The /e/ of this stem, -hoe, is high-pitched when word-medial, for example, É-hoéstove 'there is being at.' Nėšė-hoo'ėstse! Stay there! / Stay home! Phon: vs vti: -hoé'tá. Ques: Is TI parallel -ho'tsé 'have'? ?? fai: -oe, -e2; vii: -ho'tá. Etym: *apiwa. See: -nėhetoo'e; -ohoo'e; -vee'e; -sétoo'e. Category: sit.
-hóo'ehe vai. move home. É-hóo'ehe. He moved home.
-hoó'ėspȧhá'éne vai. not quite good at cooking. É-hoó'ėspȧhá'éne. She is not quite good at cooking. fai: -ahá'ené. Category: cook.
-hoó'ėspahe vai. clumsy, inept. É-hoó'ėspahe. He's clumsy in handling things / he doesn't do things right. a weaker word than -hoó'sotahe. See: -hoó'sotahe. Category: personality.
-hoó'ėspenone vai. sing not quite right. É-hoó'ėspenōne. He sang not quite right. See: Ho'ėspeóoetane. Category: sing.
-hoó'ėspenóohe vai. look weak. É-hoó'ėspenóohe. He looks weak. Category: appearance.
-hoó'ėspeotse vai. helpless, powerless, unsuccessful. seems esp. to have the idea of not fully developed, something like "half-baked". É-hoó'ėspeotse. He gave up doing things the right way. Ná-hoó'ėspeotse. I am helpless/powerless. Non-reduplicated ho'ėspe-. Phon: notice the "sp" sequence which is normally heard in the speech of only a few individuals (perhaps only women) who assimilate /h/ 'past tense' to "s" preceding "p" See: -hóo'ėspahe ‘clumsy’.
hóó'ėstse p. too much, excess. Hóó'ėstse náhetóó'o. I can't see well because the sun is shining in my eyes. Hóó'ėstse náno'hetāna. It's more than I can carry. (For example, I'm carrying a full pot of something. Someone tries to put more in the pot. By saying this I'm telling this person, or someone else, to carry it himself; I can't handle any more.) Hóó'ėstse éhetanēne. He's carrying too many things at once. See: heóme-. Category: quantity.
hoó'h- i. overheard. refers to someone else hearing whatever sound the subject of the verb is making. É-hoó'hónóva. He was overhead talking. É-hoó'hahtóoheo'o. They are overheard hollering. Preverb hoó'he-. Category: hear.
-hoó'haenove vai. overheard playing. É-hoó'haenove He was heard playing. Category: sounds, play.
-hoó'hahtóohe vai. overheard hollering. É-hoó'hahtóohe. He was heard hollering (meowing, croaking, neighing, etc.). Naa nėhe'še tá'tóhe éhne'ȯhkė-hoó'hahtóohesėstse vo'ėstane tóhtóó'e. And then that person (whiteman) could be heard hollering on the prairie. (Croft 1988:21:13). Hotȧhtse éhnéstovósesto éx-hoó'hahtóohesėstse ó'kȯhóme. Here, he heard a(nother) coyote howling. (1987:300). Final -ahtóohe. See: -hó'está; -néstoohe. Category: sounds.
-hoo'hahtsé vti. slam s.t., forcefully close s.t. esp. a door or gate. Éma'xė-hoo'hāhtse. He slammed it. Émȧsó-hoo'hāhtse. He slammed it shut. Hoo'hāhtsėstse! Slam it closed! See: -hoo'tá; -hoon. Antonym -ónėsta'hahtsé. Category: move.
-hoó'ha'xané vai. overheard crying. É-hoó'ha'xāne. I heard him crying. (lit. he was overheard crying). Category: cry.
-hóo'haso'he vai. ride horse out. É-hóo'haso'he. He rode horse out. for example, out of the corral. Category: horses.
hoó'he- pv. overheard. Énėx-hoó'heamévánóhtse. His footsteps are heard coming. mȧx-hoó'hepónevone when you hear shooting (that is, a big noise) (1987:27). Táaxa'e nátȧhévé'hóómo nevá'esėstse néhe tsééema'xe-hoó'hepe'pe'éstȧhtse. Let's see, I'll go see whoever it is who is hollering. (1987:285). É-hoó'henéstoohe. He was overheard hollering/bellowing/etc. Éévė-hoó'he-óxȯhevoo'o (or, -óxȯhesėstse)? What is he overheard saying? (humorous response to someone's farting). Initial hoó'h-. See: -áahtomóné; tata'e-. Category: sounds, hear.
hoo'he na. sack, bag. seems to refer only to containers made of cloth. may be inan. for some speakers. Plural hoo'heno; Oblique hoo'hénóva. Category: containers.
-hoó'hemese vai. overheard eating. É-hoó'hemese. He was overheard eating. Category: eat, hear.
-hoó'henoné vai. overheard singing. É-hoó'henōne. He was overheard singing/"I heard him singing." Névááhe tsé-hoó'henōnėstse? Who is singing? Category: sing, hear.
-hoó'héstá vai. overheard hollering. É-hoó'hésta. I heard him hollering (lit. he was overheard hollering/screaming). fai: -éstá. Category: sounds, hear.
-hoó'hetsévanené vai. overheard making noises feeling around. for instance, of a blind person, or someone feeling around in the dark. É-hoó'hetsévánéne. He is overheard making noises as he is feeling around. Category: lie.
-hoó'hevanené vai. overheard making a sound. Often connotes farting sounds. Éévė-hoó'hévánéne. He was heard (going about) making noise (typically, farting). See: -hoó'hévėhané; -pánestse; -énevanené. Category: hear, sounds.
-hoó'hevanohtsé vai. footsteps overheard in the distance. Nóoo, éhnėssé'hoveéema'xė-hoó'hevanȯhtséhoonomóstaévȧšé'šeoha'ovȯhevovóhe. My, suddenly they made a lot of noise, (and) they woke him up. [1987:298] See: -amévanohtsé. Category: hear.
-hoó'hevaxe vai. overheard falling. É-hoó'héváxe. He was overheard falling. Category: hear, fall, lie.
-hoó'hevėhahtsé vti. overheard making a thumping noise with s.t. for example, of someone slamming a door. É-hoó'hévėháhtse. He was overheard making a thumping noise with it. vai: -hoó'hevėhané. See: -hoó'hévánené. Category: sounds.
-hoó'hevėhané vai. overheard pounding; pounding overheard. for example, of someone chopping wood or hitting a drum. É-hoó'hévėháne. He's overheard making hitting noises. vti: -hoó'hevėhahtsé. See: -hoó'hévánené. Category: sounds.
-hoó'hevone vii. overheard sound. Éx-hoó'hevoneheho onéhávó'e. A drum was sounding/heard. (surprisal/preterite mode). Final -évone. Category: hear.
-hoó'hónová vai. overheard talking. É-hoó'hónóva. He was overhead talking. Nevá'ėstse é-hoó'hónóva. Someone is overheard saying something. (humorous response to farting). fai: -ónová. Category: hear, speak.
-hoó'hovamé vai. overheard groaning. É-hoó'hóváme. He groaned. var: -évovamé. Category: sounds.
hoo'kȯhéestse'he na. rain coat. var: hoo'kȯhóve-estse'he. Category: clothing.
-hoo'kȯhémea'xe vai. rainy smell. É-hoo'kȯhémea'xe. He smells rainy. Final -méa'xe. Category: smell.
Hóo'kȯhévénéhe na. Rain In the Face. Category: names.
Hoo'kȯhévȯhomó'hestȯtse ni. Gram: nom Rain Dance. Usage: neologism; made-up word not a Cheyenne dance. Category: dance.
Hoo'kȯhévóse ni. Rainy Mountain. part of the Wichita Mountains. Category: places.
Hoo'kȯhévȯséo'hé'e ni. Rainy Mountain River. a tributary of the Washita River. Category: rivers.
-hoo'kohó vii. rain. É-hoo'kōho. It's raining. Ésáa-hoo'kȯhóhane. It's not raining. var: -hoo'ohó; Relative Root -hetoo'kohó; fii: -oo'kohó. See: -hoo'kȯhóotse. Category: weather.
hoo'kȯhómahpe ni. rain water.
-hoo'kȯhóohtsé vii. sprinkle rain. Éhvovóe-hoo'kȯhóóhtse. It first started sprinkling rain. [1987:29] See: -hoo'kȯhóotse. Category: weather.
-hoo'kȯhóotse vii. rain suddenly. É-hoo'kȯhóotse. It suddenly rained. See: -hoo'kohó. Category: weather.
hoo'kȯhóveéstse'he na. rain coat. var: hoo'kȯhéestse'he. neologism (probably loan transl.)
Hoo'kȯhóvėháne na. Rain. personified. fna: -vėhané.
hoó'kȯhtá'é na. 1 • corn woman.
2 • Corn Woman. var: Hoó'ȯhtá'e. See: Ma'oó'ȯhtá'e. Category: names.
hoo'kȯhtse ni. ear of corn. Usage: sg. rarely used Phon: apoc Plural hoó'kóhtsėstse. See: mȧhaemenȯtse; ma'óhkéé'e. Possessive -htoó'kȯhtamȯtse. Category: food.
hoó'kȯhtséme'hahtse ni. hair like string next to ear of corn. Category: plants.
Hoó'kȯhtséme'hahtse na. Corn Beard. Category: names.
-hoo'ohó vii. rain. É-hoo'ōho. It's raining. Usage: It is said that there is a greater amount of rain with -hoo'ohó than with -hoo'kohó. See: -hoo'kohó. Category: weather.
Hoó'ȯhtá'e na. Corn Woman. var: Hoó'kȯhtá'e. See: Ma'oó'ȯhtá'e. Category: names.
-hóó'óhtse vai. go home. É-hóó'óhtse. He went home. Éme'évȧ-hóo'ȯhtseo'o. They should come back home. (This can esp. refer to the relatives of the deceased, who are being called back into society, typically one year after the death of their loved one.) Cheyennes sometimes use this verb when they are nearing death. vti: -hóo'otsestsé; Preverb hóose-. Category: death.
-hóo'ȯhtséh vta. take (or bring) s.o. home. See: -hóo'otseh. Éhne'évȧho'ė-hóo'ȯhtséhosesto. He brought her back home. vai: -hóo'ohtsé.
hóo'ȯhtsestȯtse ni. Gram: nom home. Plural hóo'ȯhtséstotȯtse; Possessive -htóo'ȯhtsestȯtse. Category: house.
-hóo'ȯhtsétanó vai. 1 • want to go home. Ná-hóo'ȯhtsétáno. I want to go home.
2 • want to go to the afterlife. that is, be ready to die, perhaps not suffer from illness any longer in old age. Category: death.
-hoó'o'tsé vti. close s.t. (esp. a door or gate). See: -hoón. É-hoó'ó'tse He closed it. É-hoó'o'tsénóvo. They closed it.
-hóo'oohe vai. go home, be a delegate. often used to refer to when a Cheyenne travels to Washington, D.C., because that is where the financial foundation for the tribe currently is. É-hóo'oohe. He went home (or, He is a delegate). Né-hóo'oohema. we are going home. The preceding verb was said when people were out picking berries. People would call out the names of accompanying children (to summon their spirits) so no one would be left behind when the berry pickers went home. See: -hóo'ohtsé; Vášėtaēno.
-hóo'oohé'tov vta. vta. Nátao'sė-hóo'oohé'tóvo. I'm going to take him home. can be on a car or wagon. Category: move.
-hóo'oohetanó vai. want to go home. See: -hoóno'otse; -hoónȯsetanó. É-hóo'oohetāno He wants to go home/he is homesick.
-hóo'otseh vta. take home s.o. É-hóo'otsėhóho. He took him home. Éto'sė-hóo'otsehe. She's going to be taken home. (said about the bride, when she is going to be taken back to her parents). Ého'ė-hóo'otsehe. She is brought home. (bride at an Indian wedding). Néto'sė-hóo'otsėhatséme. I'm going to take you guys home. vti: -hóo'otsestsé. See: -hóo'ȯhtséh. Category: Indian wedding.
-hóo'otsėstómané vai. put on an Indian wedding. Lit: taking home (that is, taking the bride home to whomever was designated) É-hóo'otsėstómáne. He's putting on an Indian wedding. É-hóo'otsėstómaneo'o. They are putting up an Indian wedding. For example, the groom's family are bringing the presents to the bride's family, presents such as blankets, meat, and other stuff. See: -nȯhóahá'ené. Category: Indian wedding.
hóo'otsėstómanestȯtse ni. Gram: nom taking the bride presents to the bride's family. a part of the Indian wedding process. Category: marriage.
-hóo'otsestsé vti. take s.t. home. É-hóo'otsēstse He is taking it home. Category: carry. vai: -hóo'ohtsé.
hóo'ȯxe ni. 1 • axe. Non-diminutive hohkȯxe. See: -monooxané. Morph: /hóoš/.
2 • penis. Usage: fig. Category: vulgar.
-hoó'sotahe vai. clumsy, unskilled, uncoordinated. Ésó'-hoó'sotahe. He's still uncoordinated. Émámė-hoó'sotahe. He's big and clumsy. a stronger word than -hóo'ėspahe; that is, a person who is -hoó'sotahe is clumsier than someone who is -hóo'ėspahe. See: -hóo'ėspahe ‘clumsy’. Category: personality.
-hóo'tá vii. exposed. É-hóó'ta. it's exposed. Ésáa-hóo'táhane. It's not exposed. See: -mé'hóo'tá. Category: sit inan.
-hoó'tá vii. closed. É-hoó'ta. It (for example, door) is (physically) closed. Ésáa-hoó'tȧhane. It's not closed. Antonym -ónėstá'ta. See: -hóo'tá; -hoé'tá; -hoe'tó; -hoón.
-hóo'xevá vai. announce (esp. as a "crier"), herald, cry. É-hóo'xēva. He announced. A crier typically announces throughout an encampment or at a giveaway. Traditionally, a crier was to be a special person, in particular, a medicine man or a chief. However, someone who was considered an especially good speaker could also announce. Honóxeaseo'o éohkeméo-hoó'xevao'o matsé'oméva. Meadowlarks are heard early in the morning in the spring. vti: -hóo'xevóhtá. See: -hotonová; -vévȯhe'ševá; -mó'oo'xevá. Category: speak.
-hóo'xeváhné vai. announce while walking. É-hóo'xeváhne. He announced walking. Category: motion, speak.
hóo'xevápȧhoenēō'o ni. bulletin board. Usage: neologism Category: school.
hóo'xevávȯxe'ėstoo'o ni. newspaper. See: mȯxe'ėstoo'o. Category: paper. Lit: announce-paper
-hóo'xevóhtá vti. announce about s.t. É-hóo'xevóhta Ma'heóneva tséhetaa'ėse. He's announcing what God told him. (for example, as a prophet). vai: -hóo'xevá.
-hóo'xevomotah vta. announce for s.o. É-hóo'xevomotȧhóho Ma'heóneva. He announced for God. tsé-hóo'xevomotȧhóvose Ma'heóneva prophets (lit. those who announce for God).
-hóo'xevót vta. announce about s.o. É-hóo'xevoto. He announced about him. vai: -hóo'xevá.
hóom- i. shelter, protect, out of sight. É-hóomēše. He is lying out of sight. Reduplicated hótoom-.
hóoma1 na. blanket, shawl, robe. This word uniquely has phonetic (non-phonemic) glottalization. Although W. Leman and other fieldworkers have transcribed 'blanket' as hóoma, the high pitch may not be a completely high pitch; the second /o/ has glottalization, such that one Cheyenne elder, who was quite literate with the present orthography, independently transcribed the singular as hoo'ma but the plural as hoomaho. This glottalization is not a complete glottal stop as found on other words, but a glottal coloring, a sharp drop in the clear vocalization of the /o/ and a drop off in pitch; rather than being a sharp, full glottal stop, the glottalization sounds more like "scratchiness." hóema is historically expected, but speakers pronounce and prefer spelling this word as hóoma. Phon: iah Possessive -htóome; Plural hoomaho; Obviative hoomaho; Oblique hoomȧhéva ‘(at the) finish line’; Homonym hóoma2 ‘mosquito’; var: hóema. See: héstoomȯtse; hóvo'ėšestȯtse; -hóoma'ov ‘protect s.o.’. Etym: *akweHmi; *akwe'mi (Pe79:355); *akomi (Pi).
hóoma2 na. mosquito. Preferred Cheyenne spelling is hóoma, although hóema is historically expected. Morph: /hoemah/. Etym: *sakime:wa (Go74:107). Phon: iah Plural hoemaho; Obviative hoemaho; Homonym hóema1 ‘blanket’. See: hóoma. Category: bugs.
hoóma p. on the other side, across. for example, on the other side of a river, ocean, or road. See: hóoma. sfx: -má. Phon: nl Etym: *aka:menki. Category: positions.
-hóomá vii. shelter. É-hóóma. It's a shelter. for example, you can get under it for protection.
Hoomȧhénȧhkohe na. Bear Robe. See: Náhkȯhenóema. Category: names.
hoomȧhéva obl. at the finish line. PD924 and PD140 note that a blanket was held to mark the end of a race. That is how the word for 'finish line', as found in some versions of the story of The Great Race, derives from the word for 'blanket'. See: hooma ‘blanket’.
hoomȧhévó'ėstse ni. Gram: pl "blanket plant"; mosquito plant ?? This is medicine boiled to clean out kidneys. Category: plants.
-hóoma'ov vta. shield s.o., protect s.o. É-hóoma'ovóho. He protected/shielded him. Reduplicated -hótooma'ov. See: -hóomo'etano; hóoma; hóahno. Category: interpersonal.
-hóoman vti. shield s.t. by hand; hide s.t. See: -nó'oestsé.
vta. shield s.o. by hand; hide s.o. Móx-hóomanȯhéhe hesto'ėšeme'óonahtȯtse. He shielded his match (from the wind). [Stamper 1991:10)]
hóome- pv. hidden, out of sight. seems to have a similar semantic nuance as the exclamation eee, which indicates doubt in someone or what they have said. Né-hóomeó'kȯhoméhévéme. You (pl) are coyotes (and I doubt your sincerity). Náosee-hóomenėševėhóo'ȧseohéme We (excl.) were really in a rush leaving (and forgot things). É-hóomeóó'e. He's standing out of sight. See: noose-.
-hóome'ėséhné vai. walk while shielding rump. É'ée'amė-hóome'ėséhnesėstse. He was walking trying to hide his rear end. (Croft 1987:28:13). BodyPartMedial -'ėsé. Category: motion.
hóome'éxanéeto'haméstotȯtse ni. Gram: pl blinders. Category: harness. Lit: shield-eyes-tie(?)-horse-NOM
-hóome'há vai. fly while out of=sight. See: -ta'ta'e'há. É-hóomē'ha He is flying while out of sight.
-hóoménen vta. cover face of s.o. É-hóoménenahtse. He covered his (own) face. [pd311] Category: face.
-hóomeohová vai. flee out of sight. É-hóomeohōva. He fled out of sight. Category: motion.
-hóomeóó'e vai. stand out of sight. É-hóomeóó'e. He's standing out of sight. Phon: vs fai: -óó'e2. Category: stand, sight.
-hóomėstaohe vai. hide out of sight behind something. for example, in order not to get hit. É-hóomėstaohe. He hid out of sight behind something.
-hóomėstaohé'tov vta. defend s.o., shield s.o. É-hóomėstaohénoto. He protected him.
-hóomėstóné vai. make protection, protect. É-hóomėstóne He put up protection. for example, to put up a fence for protection.
-hóomėstov vta. escape from s.o. É-hóomėstovóho. He escaped out away from him. Éhma'xeévȧ-hóomėstóevósesto. He dashed out away from them there. (1987:298). See: hóe-; -amaxe. Category: motion, interpersonal.
-hóomeše vai. lie out of sight. É-hóomēše. He's lying out of sight. Antonym -nėhpeše. Category: lie.
-hoómetahe vai. shy, stays in the background. É-hoómetahe. He doesn't talk to many people; he is shy. Antonym -sénohe. See: -tanehe. Category: personality.
-hoómetátam vta. suspect s.o. É-hoóometátamóho. He suspects him. "Tsé'tóhe hē'e ná-hoómetátámo," éxhetóhoono. "This woman, I suspect her," he told him. [1980:65:45] Category: interpersonal, cognition.
-hoometátsestá vti. feel guilty about s.t. See: -hetómeme; -vénomóhtahe. É-hoometátsésta He felt guilty about it.
-hóomoése vai. hang hidden. for example, when the moon is behind a cloud. É-hóomoése. He's hanging hidden (for example, the moon behind a cloud). Category: hang.
-hóomoéstá vii. hang out of sight. É-hóomoésta. It's hanging out of sight.
-hóomo'etanó vai. want to be shielded. É-hóomo'etāno He wants to be shielded (or protected).
-hóomo'tá vii. hidden, out of sight. É-hóomō'ta. It's hidden/out of sight.
-hóomónoo'e vai. sit out of sight, hide. É-hóomónoo'e. He's sitting out of sight. Category: sit. See: -hóomoo'e.
-hóomoo'e vai. sit out of sight. É-hóomoo'e. He's sitting out of sight. Móx-hóomoehevóhe tsétsėhéstȧhese héstove. The Cheyennes ambushed (them) on either side. [1987:22] Final -oo'e; Initial hóom-. Phon: vs See: -hóomónoo'e. Category: sit.
-hóomóová vai. be sheltered from rain. É-hóomóóva. He is sheltered from the rain. Final -óová. Category: liquid.
-hóomose vai. sheltered from cold. for example, a horse standing behind a house to get out of the cold wind. É-hóomose. He's sheltered from the cold. Final -ose. Category: temperature.
hoon- i. restrain; forbid.
hoón- i. shut, close.
-hoón vti. close s.t., shut s.t. esp. when one physically shuts a door or gate. Hoónȯhtse he'nétoo'o! Close the door! Hoónȯhtse! Close it! É-hoóna. He closed it (esp. door). See: -hoó'o'tsé; -hoó'tá; -hoonet. Category: house, move.
-hoona'é'o'h vta. lead s.o. by the hand quickly. This is faster action than -hoona'én. Móx-hoona'é'o'hohevóhe. She led him the hand. [1987:255] See: -hoona'én. Category: interpersonal.
-hoona'én vta. hold hand of s.o., lead s.o. by the hand. É-hoona'eno. He held his hand. É-hoona'énóho. (pronunciation of younger speakers). É-hoona'énȧhtseo'o. They are holding hands. See: -hoona'é'o'h ‘lead s.o. by the hand quickly’; -toen ‘hold s.o.’. Category: interpersonal.
-hóonea'ó vii. gush out. É-hóónéá'o. It (for example, water spout) gushed. See: -hóe'sevó. Category: liquid.
-hoónean vta. lead s.t./s.o. as with a rope. É-hoóneanóho. He led him (with a rope). Medial -ón. See: -amóonean.
hoóneanāto ni. handle. for example, for a pail or kettle; for a handle that sticks straight out horizontally, as on a cooking pan or a skillet, the word hestsėhévá'xe (lit. his tail) is used; for the looped handle coming out of the side of the container, as on a coffee cup, the word toonēō'o ?? is used; for a handle on tools like knives, axes, or hoes, the word hoóto'e is used. i.e. loop-shaped, over the object. Plural hoóneanatónėstse. Category: containers.
-hoóneanatóeve vai. have a handle. É-hoóneanatóeve. It (for example, cooking pot) has a handle.
hoóneanatóe-vó'ho'kȧsénȧhnestȯtse ni. lantern. Lit: handle-light Category: light.
hoóneanēō'o ni. handle. Plural hoóneaneonȯtse.
-hoonésané vai. warn, counsel. typically, a kind of teaching instruction to family. É-hoonésáne. He is warning. vta: -hoonét. See: -hoonéstȧhtóohe. Category: speak.
-hoónėsetanó vai. lonesome. É-hoónėsetāno. He's lonesome. Né-hoónėsetanohe? Are you lonesome? Category: emotions.
-hoonésetanó'tov vta. want to caution s.o. See: -hestoma'ov. Antonym -amȧhtov. É-hoonésetanó'tovóho. He restrained him/he prohibited him (for example, from doing something). Ques: akot: if used with vonȯhóha'óvȧhtséstóva, it sounds almost like there is waiting for a set time of temptation (so this may not be the best word to use in Matt. 6:13) Category: interpersonal.
-hoonéstá vti. warn about s.t. É-hoonésta. He warned about it. vta: -hoonét.
-hoonéstȧhtóohe vai. caution. part of a parent's teaching responsibility to children; this is warning by prohibition, whereas -óo'haahtóohe is warning through cautioning. É-hoonéstȧhtóohe. He disciplined/guided/(repeatedly) warned. Tséheškéstovėstse éme'nȯhtóvė-hoonéstȧhtóohe. A mother should know how to caution. [1987:12] fai: -ahtóohe. See: -hoonésáne; -óo'haahtóohe. Category: family.
-hoonéstómané vai. calm people down, warn, counsel people. É-hoonéstómáne. He is warning; calming people down. vta: -hoonét. Category: speak.
-hoonét vta. calm down s.o., prohibit s.o., forbid s.o. (from doing something). É-hooneto. He prohibited him (from doing something). É-hoonétóho He prohibited him (from doing something). (pronunciation of younger speakers). Hoonéšeha! Tell him (for example, a child) to be quiet!/Warn him!/Calm him down! Néx-hoonéšememeno! Keep us from over-reacting! vai: -hoonéstómané; vti: -hoonéstá; Antonym -amȧhtov. See: -hóonéstȧhtóohe; -hóestomev; -xanánot; -nȧhestov; -oo'háevam; -hestom. Category: speak, interpersonal.
-hoonevóhtomané vai. defend, protect, stick up for. Móx-hoonevóhtomanėhevóhe he'heēno naa mo'ē'ha. The blackbird and magpie protected were on (the people's) side. (1987:245).
-hoonevósané vai. protect, defend. É-hoonevósáne. He is protecting.
-hoonevót vta. defend, shield, protect, stand up, stick up for s.o. A cow does this for her calf. É-hoonevoto. He is sticking up for him. É-hoonevótóho. (younger speakers). tséohkė-hoonevótátá'ėstse the one who defends me. Hoonevóxeha! Defend him! Nótȧxéve'ho'asėstse, nėstoohéonēvo tséstȧhóxovėhé-hoonevótóse. Soldiers, your flag, you went across (the ocean) to defend it. (1987:244). See: -véstȧhtóohe; -nėsót. Category: interpersonal.
-hoónȯhtahe vai. be a lonely person. É-hoónȯhtahe He is a lonely person.
-hoónȯhtá'ha vii. breeze - lonesome, wind - lonesome, lonesome wind. esp. of a soft puff of wind, when a member of a family passes away; this wind cries with the family; it comes when people start crying. É-hoónȯhtá'ha. It's a lonesome wind. Category: death.
-hoónȯhtó'o'e vii. yard grass gone to weeds while occupants are gone. Lit: lonely vegetation É-hoónȯhtó'o'e. The yard has gone to weeds while the occupants of the house are gone. Category: plants.
-hoónȯhtomóhtahe vai. feel lonely. É-hoónȯhtomóhtahe. He's feeling lonely. Category: emotions. fai: -omóhtahe.
-hoónȯhtóo'o vai. have a lonely look in the eyes. É-hoónȯhtóó'o. He has a lonely look in his eyes. Category: eyes, sight.
-hoóno'otse vai. become lonesome, lonely, homesick. É-hoóno'otse. He is lonesome/homesick. See: -hoónȯsetanó. Category: emotions.
-hóonoo'e vai. sit looking out. É-hóonoo'e. He is sitting looking out. Category: sit, sight.
-hoónȯsé'ót vta. miss s.o., cause s.o. lonesomeness, cause s.o. homesickness. É-hoónȯsé'oto. He (obv) is lonesome for him [that is, he (prox) is causing him (obv) to feel lonely for him(prox)]. É-hoónȯsé'ótáá'e. He is lonesome for him (obv). Náoseema'xė-hoónȯsé'ota. I really miss him. É-hoónȯsé'otaa'e. (ITA verb) He misses it/he is lonesome for it. In Cheyenne, unlike English, the thing or person causing the lonesomeness is the subject of the verb. Some other verbs which similarly have different semantic roles from corresponding English verbs are -taa'ov 'fit s.o.' and -hevéhonamé'tov 'have s.o. as chief.'. See: -nȯhtsevátam. Category: interpersonal, emotions.
-hoónȯsenóestsé vii. make s.t. look lonely. É-hoónȯsenóéstse. She made it (for example, her house) look lonely.
-hoónȯsenoné vai. lonely sing, sing mournfully. É-hoónȯsenōne. He's singing a lonesome song. Category: sing.
-hoónȯsenonee'e vai. sit singing lonesome songs. É-hoónȯsenonee'e. He's sitting singing lonesome songs. Category: sit, sing.
-hoónȯsenóno'e vii. look lonesome, look lonely. for example, a deserted camp or an unoccupied house. É-hoónȯsenóno'e. It looks lonely. fii: -nóno'e.
-hoónȯsenóohe vai. look lonely. É-hoónȯsenóohe. He looks lonely. Category: appearance. fai: -nóohe.
-hoónȯséstanove vai. live a lonely life. Ná-hoónȯséstanove. I'm living a lonely life. Category: live.
-hoónȯsetāno vai. lonesome. This word refers to missing what is familiar to you, for example, family and home. É-hoónȯsetāno. He is lonesome. Category: emotions.
-hóooése vai. new moon, come out hanging. refers esp. to first quarter of moon, or can refer to the sun coming out from behind clouds. É-hóooése. It is a new moon. Ééšeévȧ-hóoése éše'he. He (moon or sun, animate) came out hanging. See: hóe-. Category: moon, hang.
-hóooéstá vti. read s.t. É-hóooésta. He's reading it. É-hóooéstánóvo. They are reading it. See: -hoéstá. Category: school.
-hóoóestomev vta. read (s.t.) to s.o. É-hóoóestomevóho. He read it to him.
-hoóometahe vai. timid, stay in background. can esp. refer to not wanting to do anything in front of people. É-hoóometahe. He stays in the background. See: -tanehe; -e'tóhtahe. Category: personality.
-hoóomoo'e vai. hide. É-hoóomoo'e. He's hiding. See: -ahtoeše; -nó'oesané.
hóoová'haseo'o ni. siphon. something that moves water from one place to another. Category: liquid.
-hóoováná vti. pour out s.t. É-hóoována. He poured it out. Antonym -éstoován; Final -óová. Category: liquid.
-hóoovánené vai. transfer water, pour out water. É-hóoovánéne. He's transferring water. for example, emptying a water tank. Category: liquid.
hóoováneo'o ni. water pump, siphon. Medial -óová. See: óová'hasēō'o; e'óová'hasēō'o. Category: liquid.
hóose- pv. homeward. Ná-hóosėhéovēše. I'm going home to bed. Nátaohkė-hóosevé'ȯhtsémo tséheváseméto. I go home with my younger sister. See: -hóo'ohtsé. Category: positions.
-hóose'há vai. fly home. É-hóosē'ha. He flew home. Category: fly.
-hóose'háoohe vai. fly home. É-hóose'háoohe. He flew home. Category: fly.
-hóoseméohe vai. run home. É-hóoseméohe. He ran home. Synonym -hóohto'ȧhéotse; fai: -méohe. Category: run.
-hóosėstósem vta. drag home s.o., home - drag s.o. É-hóosėstósemóho. He drug him home. Phon: cf. -hóestósem; there is a definite phonetic difference between these two forms, although it can difficult initially to hear: there is an elongated "s" sound in 'drag home'. An elder Ch. speaker described the difference this way: In 'drag home' there is a part that is pronounced "slower", while in 'drag out' that part is pronounced "faster". See: -hóestósem ‘drag out s.o.’. Category: move.
-hóoseváohe vai. É-hóoseváohe. He threw home (for example, in baseball). See: -váohe. Category: throw, baseball.
-hóosevo'e'ov vta. drive s.o. home, home - drive s.o. for ex., to drive cattle back home. É-hóosevo'e'ovóho. He drove him home. Né'évȧ-hóosevo'e'ovenano! Drive them back home! Category: livestock, move.
-hóot vta. bequeath. may require a preceding pv., perhaps mȧhe- 'all' is the only one allowed ?? Námȧhe-hóota. He bequeathed everything (for example, estate, teachings, songs) to me. Usage: said to be an old word The stem can also be inflected as a ditransitive, like -mét 'give': Náhmȧhe-hóotaa'e netao'o hová'éhe. He gave everything to me. Némȧhe-hóoxe. You gave everything to me. See: -nėhetȯhóot; -mét; -nóahešéh; -hóet. Category: interpersonal.
hóotóe- pv. behind, back. É-hóotóevé'hoomóho. He turned back around to look at him. É-hóotóeaseváéna. He threw it behind (himself). É-hóotóehahpanetse heme'ko. Her hair is clasped in the back (for example, in a ponytail). See: he'pa'onéome. vai: -hóotóo'o. Category: positions.
-hóotóeméohe vai. strain to look back. É-hóotóeméohe. He's straining to look back. fai: -méohe.
-hóotóeóó'e vai. stand looking back, look back standing. É-hóotóeóó'e. He's standing looking back. Category: stand, sight. fai: -óé.
-hóotóeotse vai. look behind; look back. É-hóetóeotse. He looked behind. Nėstsenėhvé'tónėšeévȧ-hóotóeotse! Don't dare look back! (Stamper 1991:10). [1987:282] Category: sight.
-hóotóeotsé'tov vta. turn around to look at s.o. Móhnėhméhaeévȧ-hóotóeotsé'tovȯhevóhe. She turned around to look at him. [1987:291]
-hóotóeše vai. lie looking behind. for instance, of a baby being held who is looking behind, as over his mother's back. É-hóotóéše. He's lying looking behind. Category: lie, sight.
hóótó'e ni. handle, dry meat drying pole. of tools such as knives, axes, and hoes. See: hoóneanāto; -e'o'o'e. Medial -ootó'e. Phon: iah Final -ó'(e) ??.
-hóotóné vai. renew. esp. of the renewal ceremony for the Sacred Arrows. É-hóotóne. He renewed/he did the (Sacred) Arrows ceremony. É-hóotónėstove. There is a renewing (esp. of the renewal ceremony for the Sacred Arrows). See: -vóvȯhetan; -oestóné. Category: ceremonial.
-hóotóné'šéva vai. pledge; vow in the Arrows ceremony. É-hóotóné'šéva. He pledged/vowed to do the (Sacred) Arrows ceremony. Category: ceremonial.
-hóotónoo'e vai. sit looking backwards, look backwards sitting. É-hóotónoo'e. He is sitting looking backwards. Category: sight, sit.
-hóotóo'ó vai. look behind; look back. É-hóotóó'o. He looked back. Naa ta'se hó'ótóva néohkė-hóotóo'oma. And, like, sometimes we look back. [1987:241] Éohkeévȧ-hóotóo'oo'o. They kept looking back. Hóotóó'óhtse! Look back! See: hóotóe-. Phon: not vs Category: sight.
-hóotóom vta. look behind at s.o.; turn around to look at s.o. Hápó'e éhne'ȯhkė-hóotóomaesesto. (The skunk) would turn around and look at him too. (1987:283). See: -hóotóeotsé'tov; -vé'hoom. Category: sight.
-hóotóom vta. look back at s.o. See: -vóom. É-hóotóomóho. He looked back at him / he turned around to say to him. Category: sight.
hóótóváne p. out of the blue, unexpectedly. See: hó'ótóva. Usage: probably obsolescent
-hóováem vta. lie to s.o. (scare s.o. out, e.g. out of a house). See: -netse'e. Ná-hóováema. He lied to me (for example, didn't keep his promise to me). [GO 1/25/95] Ques: can we get a more precise English gloss here? How different from -netse'e?
hóova'haseo'o ni. windmill. Plural hóova'haseonȯtse.
-hóováotse vii. gush out. Mahpe é-hóováotse. Water is gushing out; her water (placenta) broke. Category: liquid, babies.
-hóovatam vta. groundlessly regard s.o. É-hóovatamóho. He groundlessly regarded him (obv). Éto'sėsáatšėhe'šė-hóovatamóheho Ma'heóneva. He will never groundlessly regard God. -hóovėhesétam may be preferred.
-hóovátó vii. water pour out. É-hóováto. Water is pouring out. See: tsé'ȯhkėhóováto ‘faucet; rubber hose’. Category: liquid.
hóove- pv. mistakenly, in vain, for nothing, groundlessly. Ná-hóovenėhešetāno. I mistakenly thought that way. Ná-hóovėho'ēhne mónénaóotsėhéhe. I came but you were asleep. Ná-hóovenȯhtsēmo. I tried to contact (ask about) him but he was gone. See: ponohta; otaxa; hótse-; hová'éhe; oh-; ó'ȯse-.
hóovéhe voc. Friend! said by male to male. See: nésema'háahe; ma'hahe; hóvahe. Category: interpersonal.
-hóové'o'tsé vti. gather s.t. Éx-hóové'o'tsénoho. He gathered it (Croft 1988:25:41). See: -hóvȯsané; -hóvo'otsestsé.
-hóoveohtsé vai. go in vain; be a dry run. See: ponohta; hóove-. É-hóoveōhtse He 'made a dry run'/he 'took a bum trip' (lit. he went in vain).
hóovóhponeto p. nevertheless. Náhavėsévo'éeha hóovóhponeto nánėšepėhévo'éého. He treated me badly nevertheless I do him good. See: váhtome-.
hóovo'eto p. all of us (or them; etc.) ?? See: netao'o; néstȯxétse.
-hoóxe'ané vai. put up poles. É-hoóxé'áne. He's putting up tepee poles/lodge poles. See: hoóxe'e. Category: tepee.
hoóxe'e na. tepee pole, lodge pole. Plural hoóxé'e; Oblique hoóxé'éva. See: vé'ho'éoméekȧhámáxėstse ??. Morph: /hoóše'e/. Etym: *apanšwiyi ‘lodge pole (Ch. end of word reshaped) (Go88)’. Category: tepee.
Hoóxe'eo'hé'e ni. Gram: loc Lodgepole River, Tepee Pole River, Washita River. now known as the Washita River. See: Tséx-hótȯxaha. Category: rivers.
hópahpa p. Even! for example, with functional impact: They shouldn't have invited someone but they did anyway; "Don't ask about that!"; epistemic particle. See: hópose; -a'seh. Category: ceremonial.
hópose p. uninvited. difficult to translate; it means something like 'there's something going on over there(but I'm not invited to it)'; appears to be quite similar in meaning to hópahpa for some (younger?) speakers (for example, "they're saying that about me--why are they saying that?") Hópose nátavésėtsėhe'ōhtse. I went there on my own accord (nobody invited me). var: hápose. See: ponohta; hópahpa.
hós- i. be unable; cannot; fail to. É-hós-a'xāne He couldn't cry. É-hós-ána. He couldn't do it. Preverb hótse-. Phon: this initial has the spelling hót- (with assibilation to ts-) before a final beginning with-e, for example, -hótsenome
-hósa'xané vai. unable to cry; fail to cry. that is, try to cry but be unable to do so. Ná-hósa'xāne. I couldn't cry. See: -a'xaame. Category: cry.
-hósan vti. unable to do s.t., cannot do s.t. Ná-hósána. I cannot do it. Synonym -hótse'tá. See: -hótsestá; -hóto'eše; -nétȯhnéotse; -tónėšévé. Category: do.
-hósane vii. fail ?? tsénéta'e é-hósane all else fails (Hymn #92). Ques: vai also? See: hótse-.
hóse- pv. again, also, next, more. used whether of the same person or of a similar repeated action; semantically broader than English 'again'. É-hóseává'o. He fell over again. Néx-hósenėhešeha! Say it again! É-hósemésehe. He is eating again. Ééšė-hósemane. He is drinking again (usually implies drinking alcohol). tséx-hósevóonā'o the next morning. Nėhéóhe náx-hóseá'ena néhe hetane. I was kept there by this man also. (1987:185). Néx-hósemetsėstse! Give me some more! Adv: hóseto; Reduplicated hetóse-, hótȯse-. See: éva-; vése-; no'(e)-; mato; hósėstse. Category: time.
hósee'ėse ni. earring. Plural hóseestȯtse; Possessive -vósee'ėse. Category: groom.
-hóse'e vai. pregnant. É-hóse'e. She is pregnant. vta: -hóse'etaov. See: -émoohtóse'e. Category: body function.
-hóse'e'tov vai. pregnant with s.o. (the baby). É-hóse'e'tovóho. She is pregnant with him (that is, with the baby to be born). [1987:37] See: -hóse'etaov. Category: sex.
-hóse'etaov vta. impregnate s.o. Néváesóho tsé-hóse'etaóese? Who is she pregnant from? É-hóse'etaóó'e. She is pregnant from him. É-hóse'etaovóho. He got her pregnant. var: -éxoh(n). See: -hóse'e'tov; -he-stse'eme; -he-veve. Category: sex.
-hóse'évoestá vai. maternity dress, wear maternity dress. É-hóse'évóésta. She's wearing a maternity dress. Category: dress.
-hósem vta. tell about s.o. É-hósemóho. He told about him. Hóhta'heo'o néx-hósemeha vé'ho'e tsé'ȯhkeno'ósemėse. Tell me a story in which the ve'ho'e is included. See: -hóhta'haov; -mé'ėstomev; -mé'em; -totóxem. Etym: *a:cime:wa. Category: speak.
-hóseoesestá vti. tell about s.t. quickly. Nátavá'neéetšėške'nėhešė-hóseoesēsta. I'm just telling this a little like that. [BERTHA.TXT] See: -mé'eoesestá. Category: speak.
-hósestá vti. tell about s.t. É-hósésta. He told about it. Nátao'sė-hósėstomóvo ného'éehe na'ėstse hestóhta'heo'o. I'm going to tell this one story of my father's. Category: speak.
hósėstoo'o ni. news, account, story. refers to factual, historical material; hóhta'heo'o typically implies fiction. Plural hósėstóonȯtse. Mónéévėhéne'enȯhenovótse hé'tóhe héva hósėstóonȯtse. You might know these stories. (1987:188). pȧhávėhósėstoo'o Gospel (lit. good-news; loan transl. from Greek via English). Plural hósėstóonȯtse; Possessive -htósėstoo'o. Usage: as 'Gospel', probably missionary translation, but at least partially in use today; but not understood by some younger speakers Phon: vs See: hóhta'hēō'o.
-hósėstóonané vai. make news. É-hósėstóonāne. the news is about him. Lit: news-make (i.e. he made news)
hósėstse p. some. Morph: /hóséht/. Etym: cf. *a:0enta; cf. aanind (N). See: hóse-. Éxȯhtanėhevoōne náhko'éehe naa tsé'tó=hósėstse. They tried to say the same thing, my mother and these others. [1987:30] Né=hósėstse those others.
-hosėstsé'ee sit with head down. É-hosėstsé'ee'e. He sat with his head down. Category: sit.
-hosėstsé'ee'e vai. sit with head down. See: -á'kava'ee'e; -káva'ee'e; -ma'kėsta'ee'e. É-hosėstsé'ee'e. He sat with his head down. Category: sit.
hóseto p. again. Naa nėhe'še hóseto, "Amėške nėstseó'komatsénoho vóohe." And then (he would say) again, "Fat, I'll take a small bite of you, stop." [Croft 1988:18] Preverb hóse-. See: máto.
-hósetsėheta'á vti. do s.t. next. Hósetsėhetā'ȯhtse! Put it in high gear! / Do it next! See: -tsėheta'á; -vovóetsėheta'á. Category: car.
hosó- i. backwards. This is about moving backwards without turning around. É-hosóóhtse. He walked backwards. Éanȯhe-hosóvonēhne. He came down backwards. (for example, down a steep hill crawling feet first).
pv. Etym: *ašye:-. É-hosóameōhtse. He walked backwards. See: hánoe-; hánȯse-; hóotoe-. Category: positions.
-hosóan vti. slide backwards s.t./s.o. É-hosóanóho. He slid him backwards. Category: move.
-hosóehe vai. move camp backwards, backwards - move camp. É-hosóehe. He moved camp backwards. Category: camp.
-hósóetá vai. barefoot. É-hósóéta. He is barefoot. Névé'-hósóéta; nėstatótȧhpe'ėhāhta. Don't go barefoot; you'll get big feet. (a traditional belief and common saying to children, esp.in the past). Category: dress, shoes.
-hósoetaa'e vai. sit barefoot, barefoot sit. Móné-hósoetaehéhe. You must be sitting barefoot. Phon: vs Category: sit.
-hósoetáohtsé vai. walk barefoot. É-hósootáóhtse ?[ He walked barefoot.
-hósóhne vai. walk backwards, backwards walk. É-hósóhne. He's walking backwards. See: -hosóohtsé. Category: walk.
-hosóohtsé vai. walk backwards, backed away, back out, backwards walk. refers to walking away from something, not having heels precede toes in walking. É-hosóóhtse. He walked backwards. See: -amėsóohtsé. Category: walk.
-hósoo'koná vai. sockless. É-hósoo'konao'o. They have no socks on. [JG 7/89] Category: dress.
hosótom- i. var: hosotóm-. rest.
-hosótomėhahtaa'e vai. rest one's (own) feet while sitting. É-hosótomėhahtaa'e. He rested his feet while sitting. Phon: vs
hosótomėhahtáestȯtse ni. footrest, footstool. Usage: probably loan translation
-hosotómėhahtsé vti. rest s.t. É-hosótomėháhtse He rested it (for example, his head).
-hosótomeóó'e vai. rest standing, stand resting. See: -óé. É-hosótomeóó'e. He rested while standing. Phon: vs Category: stand. fai: -óé.
-hosótomeotse vai. rest. É-hosótomeotse He rested. See: -hosótomoo'e.
-hosótomeše vai. lie resting. É-hosótomēše. He's lying down resting. É-hosotóméše. (variant; probably less commonly used). See: -hosótomoo'e. Category: lie. Lit: rest-lie
-hosótomėšem vta. give rest to s.o. See: -hosotómo'h. Ná-hosótomėšemoo'o I gave them rest.
-hosótomo'h vta. rest s.o. É-hosótomo'hóho. He gave him rest (for example, let him take a work break). See: -hosótomėšem.
-hosótomoo'e vai. rest. Lit: rest-sit É-hosótomoo'e. He's resting. Phon: vs See: -hosótomeše. Category: sit.
-hosóva'éno'hamé vai. drive backwards, back up. that is, can refer to making cattle back up. É-hosóva'éno'hāme. He drove backwards ; he backed up driving. fai: -a'éno'hamé. See: -hosóvo'ȧhéotse. Category: livestock, drive.
hosóve- pv. backwards. Ná-hosóvėhe'oná'o. I withdrew my hand. [Croft] Category: positions.
-hosóveméohe vai. strain back. É-hosóveméohe. He's straining back. fai: -méohe.
-hosóvȯhomo'he vai. dance backwards. É-hosóvȯhomo'he He's dancing backwards. Category: dance.
-hosóvȯhomó'heoohe vai. dance backwards quickly. éstaméhaehóseamė-hosóvȯhomó'heoohe. He used to dance backwards. [STORIES.TXT] Category: dance.
-hosóvo'ȧhéotse vai. drive in reverse. É-hosóvo'ȧhéotse. He's driving in reverse. Category: transportation.
-hosóvo'ne'é vai. step backwards. É-hosóvo'nē'e He stepped backwards.
-hosóvonehné vai. crawl backwards. É-hosóvonēhne. He crawled backwards. See: -hosóvo'ne'é. Category: motion.
-hosóvoomaeohtsé vii. dawn. É-hosóvoomaeōhtse. It's dawning. [1987:53] Category: time.
-hosóvoomane vii. water recede. É-hosóvoomane. water is receding. See: -voome; hosó-. Category: liquid.
-hosóvoománo'e vii. dawn. var: hesóvoománo'e. É-hosóvoománo'e. It's dawn. Nėhe'še tsé'éšėto'sė-hosóvoomano'etse tséstana'heeno'etse nėhe'šemóstatsėhe'ȯhtsėhevóhe. Then towards daybreak on the third night, then they went over there. Phon: iah See: -a'enó'nevóománo'e. Category: time.
hót- i. fail to, cannot, unable to. É-hótsenome He failed to sleep. Preverb hótse-. Phon: the /t/ of this initial assibilates to ts- preceding an /e/ of a final; it occurs as /s/otherwise, for example, -hósa'xané Category: do.
-hót fta. come to s.o. Nétanóhtsė-hótone Ma'hēō'o! Let us come near God! Móhma'xemóhee-hótaehevovóhe nótȧxévé'hó'e. So the soldiers gathered to come after (attack) them. fti: -hóhtá. See: -ho'ehné. Category: move.
-hotáa'hahtsé vti. turn over s.t.; tip over s.t.; capsize s.t. can be used of turning a car over in an accident. Ná-hotáá'háhtse. I tipped it over. Phon: pl See: -htáavan; -hotáó'ó; e'kos-. Category: move.
-hotáa'ham vta. turn over s.o., tip over s.o., capsize s.o. É-hotáa'hamóho He flipped him over. Final -a'ham. Category: move.
-hotáavan vti. tip over s.t./s.o., turn over s.t./s.o. (by hand). É-hotáávána. He tipped/turned it over.
vta. vai: -hotáó'ó. É-hotáavanóho. He turned him over (by hand). See: -éva'ȧsén; -e'kȯsen; -hotáa'hahtsé. Category: move.
-hotáavóé'ó vii. capsize; turn over while floating. É-hotáavóé'o. It/he capsized. See: -amóé'ó ‘float’. Category: liquid.
-hotáavoeotse vai. capsize, tip over. É-hotáavoeotse. He tipped over (floating). "Nėstsė-hotáavoeotsémáne nėstsemémėstanémáne," é'ȯhkėhésesto. "We will turn over. We will drown," they would say. [1980:1:10-11]
vii. See: -hotáóo'ó.
-hotáavo'e'á vti. kick over s.t.; capsize s.t. by foot. É-hotáavo'ē'a. He kicked it over. [JOURNEY.TXT] vta: -hotáavo'e'ov. Category: move, feet.
-hotáavo'e'ov vta. kick over s.o; capsize s.o. by foot. É-hotáavo'e'ovóho. He kicked him over. vti: -hotáavo'e'á. Category: move, feet.
-hotáevo'tá vii. lean. for example, of a leaning tower. É-hotáévó'ta. It's leaning. Phon: pl See: -htáavan; -hotáó'ó; e'kos-. Category: sit inan.
-hótȧha'ó'h vta. scratch s.o., claw s.o. Ques: tȧho ?? É-hótȧha'o'ho. He (for example, cat) scratched him. Ná-hótȧha'o'ha. He scratched me. vti: -hótȧha'ó'tsé. See: -hótȯhéné'o'h; -hótȧhan. Category: cats.
-hótȧha'ó'sané vai. scratch, claw. É-hótȧha'ó'sáne. He scratched (for example, someone). See: -axeeohtsé. Category: cats.
-hótȧha'ó'tsé vti. scratch s.t., claw s.t. É-hótȧha'ó'tse. He scratched it. vta: -hótȧha'ó'h. See: -hótȧhan. Category: cats.
-hótȧhan vti. claw s.t., scratch s.t. É-hótȧhána. He clawed it. See: -axeen.
vta. claw s.o., scratch s.o. É-hótȧhanóho. He scratched him. See: -hótȧho'ó'h; -heška'a'h. Category: cats.
-hótȧhanan vti. grab a lot of s.t. É-hótȧhananȯtse. He reached in and grabbed a lot of them.
hotȧhéeome Ques: ho'tȧhaé?? ni. willow tepee. See: ma'xėhotȧhéeome. Category: lodges.
hotȧhééško ni. willow tepee, poor man's tepee (esp. willow shelter). can be covered with blankets or canvas. Plural ho'tȧheeškȯtse, ma'xėhotȧhéeome. Category: lodges.
hotȧhéhne ni. side meat. Category: meat.
-hótȧhenené vai. scratch, claw. esp. of cats, to sharpen claws; for example, on a post or furniture. É-hótȧhenēne. He scratched. Category: cats.
hótȧhtse p. unexpectedly, here (epistemic), lo and behold. Ques: (hótȧhtse?) For example, I was telling it to him but (hotȧhtse) he already knew it. Nėhē'še hótȧhtse? Then what? Hótȧhtse á'e nėhéóhe tsévésėstanovese móspe'pe'eotsėhevóhe. Here, it was just those who lived there making trouble. [1987:28] See: ótahe; hévá-móhe; ónétáhtse; ótsėhámóhe. Category: exclamations.
hotam- i. turn around. See: hóotoe-.
hotáma'e p. hurry, quickly, Nothing to it! Hotáma'e tavá'nevé'hoeotsé'tovenano! Hurry and look at them! [1987:260] See: hotómá'e; sé'ea'e; sé'hove-; hó'ótóva; -vésetanó; -nonótovahe.
-hotama'ee'e vai. sit facing backwards. É-hotama'ee'e. He's sitting facing backwards. that is, sitting with his back to others. Category: sit.
-hotama'én vta. possessive of s.o., control s.o. Lit: cause face to turn back to É-hotama'énóho. He made her do only what he wanted her to do. É-hotama'eno. He made her do only what he wanted her to do. (older pronunciation). esp. doing only what your spouse wants, but can be of children or others, also. Ná-hotama'énoo'o nanésoneho. I control my children. Category: interpersonal.
-hotama'éóó'e vai. turn around standing with back to the fire. This is the culturally appropriate way to warm oneself at a fire. It is culturally preferred to standing facing afire (or stove) with your hands out in front of you. Ná-hotama'éóó'e. I was standing warming with my back to the fire. Phon: vs Antonym -hovȯhéóó'e; Final /óé/. Category: stand.
-hotama'éše vai. lie opposite from. for example, lying with his back to you. É-hotama'éše. He lying the other way. [PD81] Category: lie.
hotame- pv. turn around, reverse, turn one's back. É-hotamease. He turned around and left. É-hotamemésehe He turned around to eat (ate the other direction). Hotamenoota! Turn around and leave him! (1987:231). Tȧxaetšėhe'kė-hotameasėstse! Just turn around and leave! Hénáá'e tséhésė-hotamenooxeto? Why have you forsaken me? (Matthew 27:46). nėhe'še éhne'évatšėšė-hotameasesėstse Then she turned around and left. (1987:259).
hótame na. 1 • dog, hound. Usage: Does not appear to be used much today as a word for regular dogs. At least one speaker has said that this word refers to "hounds," such as greyhounds and Rottweilers. It does occur as a stem meaning 'dog' in some words with modifiers, such as vó'omėhótame 'white dog.' Historically, this word meant 'dog,' but then was semantically extended to include other domesticated animals(meaning sense 2.). A new term for 'dog,' (oeškēse) took the place of the general meaning of 'dog 'for this older word, hótame. vó'omėhótame white dog. Phon: iah Plural hotāme; Obviative hotāme. Morph: /hotame/. See: oeškēse; oeškēso. Etym: *a0emwa; a0emo:ki ‘dog’. Category: dogs.
2 • small domesticated animal. éškȯseeséhotame pig (lit. pointed-nose-domesticated.animal). ka'eeséhotame cat (lit. short-nosed-domesticated.animal). ka'eeséhotame is said to be a Southern Cheyenne word; póéso 'cat' is commonly used in Montana as well as Oklahoma. Category: animals, dogs.
Hotaméhéve na. (man's name). Category: names.
Hotamémaase na. Dog Chips. the ending /-máase/ (/-máese/ ?) is probably morphologically related to the ending of hemáhkȧse 'chips; animal excrement'. See: Hotóamaase; Ováhemaase; máase. Category: names.
-hotamémȧsėhánoné vai. sing Crazy Dogs songs. Éhvóonė-hotamémȧsėhánóne. He sang Crazy Dog songs all night. [1987:30] fai: -noné. See: mȧseha. Category: sing, societies.
hotamémȧsėhánoo'ȯtse ni. Crazy Dogs Society song. Plural hotamémȧsėhánootȯtse. Category: sing.
Hotamémȧsėhao'o na. Gram: pl Crazy Dogs. from Grinnell: a "modern" society. See: Hotamétaneo'o. Category: societies.
Hotamématse na. Dog Chips. See: matse. Category: names.
hotamemenó'ėstse ni. Gram: pl dogwood. Usage: loan transl. from Petter ?? Category: plants.
-hotameoestoh(n) vta. confront s.o. right away. É-hotameoestȯhnóho. He went right away to confront him. Category: interpersonal.
Hotameohméseestse vai. Gram: cj Gram: ppl Northern Cheyenne person. Lit: northern-eater var: Notameohméseestse. Usage: subdialectal variant This pronunciation appears to confuse the prenoun hotame- 'dog' with the intended preverb notame- 'north'. See: Ȯhméseestse; Notameohmésėhétane; -mésehe; -tsėhéstahe; Heévȧhétane. Plural Hotaméohmésėhese. Category: direction, tribes.
-hotameoxeve vai. have dog belly ?? nėstsė-hotameoxeve "You will get a big belly if you hold a puppy on your belly." (a saying). Category: dogs.
Hotamétaneo'o na. Gram: pl Dog Men, Dog Soldiers. from Grinnell: an "ancient" society; PD777ff. See: Hotamémȧsėhao'o. Category: societies.
hotamó'ėstse ni. Gram: pl smart weeds. seems to be similar to nettles; will make skin hurt. Category: plants.
Hotamó'keeho na. Gram: pl Indians from "out west" (for example, Navahos). Category: tribes.
-hotáo'hahtsé vti. tip over s.t. Ná-hotáa'hāhtse. I tipped it over. vai: -hotáo'ó.
-hotáo'ó vai. capsize, turn over, tip over. for example, what happens to a person in a car accident when a car overturns. É-hotáó'o. He capsized/tipped over. É-hotáo'oo'o. They turned over. vti: -hotáa'hahtsé, -hotáavan. Category: car. Phon: not vs Ques: Check 3rd person pl. neg. for pitches. See: -e'ȯsévoeotse. Category: motion.
-hotáo'otse vai. turn over; fall over; capsize. É-hotáo'otse He fell over/capsized.
-hotáovoeotse vai. capsize, turn over. Nėstsėhotáovoeotsémáne. We'll turn over. [1980:1:10]
-hotȧxan vti. uncover s.t. for example, can refer to taking the lid off a cooking pot or opening drapes. É-hotȧxāna. He uncovered it/he revealed it.
vta. uncover s.o., unwrap s.o., reveal s.o. for example, unswaddle a baby. Hotȧxaneha! Unwrap him! See: -hóheet -ta'ta'en; -hótȯxan. Category: containers.
-hotȧxánomósané vai. reveal; uncover in teaching. tséto'sėhešė-hotȧxánomósánėse vo'ėstanévėhahtsestȯtse that he was going to reveal the way of salvation. [1987:236] See: -vovéstomósané.
hotȧxeve- pv. revealed; uncovered. Ná-hotȧxevėhávėsévo'óta I denounce him.
-hotȧxevėhávėsévo'ót vta. denounce s.o. Ná-hotȧxevėhávėsévo'óta I denounce him. Lit: openly-bad-say.about
-hotȧxohá vti. uncover s.t. by tool. É-hotȧxōha. He uncovered it by tool. See: -hotȧxan.
hoto p. uh. hesitation word. var: hotoo.
hotóa- pn. bull, buffalo. See: hotóhpe-; hotoa'e. Category: animals.
Hotóáhé'e na. Bull Woman. Category: names.
Hotóahe'pe na. Buffalo Rib. Category: names.
Hotóahemahkȧse na. Buffalo Chips. See: Hotóamaase. Category: names.
Hotóahetone na. Bull Thigh. Ques: Albert Tallbull Category: names.
hotóakōsa na. ram. Category: animals. Lit: bull-goat
hotóá'e na. 1 • male buffalo, buffalo bull. Phon: vs The only pronunciation heard is hotoa'e, although hotóá'a is historically and phonologically expected. Some words for which we would expect the rule of Vowel Stretching to produce a word-final "a" have a word-final "e" for many speakers. See also -mea'e, -htsea'e; for some people, maéstoo'e 'throat' (instead of maéstoo'o). Morph: /hotóá/. Etym: *aya:pe:wa ‘buck’. Plural hotóao'o; Obviative hotoa'o; Possessive -htotóame. See: -hotóave; ésevone; hotóhpa'éhe; hotóhpéso; -htotóame. Category: animals.
2 • Buffalo. Category: names.
Hotóá'e Ȯhmé'éhnėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Bull Comes Out, Buffalo Comes out. origin of name Bull Coming. Category: names.
Hotoa'e Ȯhnotama'ee'ėstse vai. Gram: cj Gram: ppl North Facing Buffalo. Category: names.
Hotoa'e Ȯxháa'ého'oésėstse vai. Gram: cj Gram: ppl High Bull. See: Aénohe Ȯxháa'ého'oésėstse. Category: names.
Hotóá'héhe na. Buffalo Woman. Category: names. See: Hotóává'e; Ésévóná'e.
-hotóa'koná'o vai. turn into buffalo bones. See: -he'konamá. Naa náto'sėhósėhósémo hóhta'heo'o hetane tsétso'sėhé-hotóa'koná'ȯse. I'm going to tell another story, about a man when his bones turned into buffalo bones.
Hotóa'ȯhma'aestse vai. Gram: cj Gram: ppl Red Buffalo. Category: names.
Hotóa'ȯhma'haetȧhtse vai. Gram: cj Gram: ppl Big Buffalo. Category: names.
Hotóá'ȯhnéé'ėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Standing Bull. one of Dull Knife's sons had this name. Category: names.
Hotóa'ȯhnéšese vai. Gram: cj Gram: ppl Two Bulls. Category: names.
Hotóa'ȯhnétaestse vai. Gram: cj Gram: ppl Other Bull. Category: names.
Hotóá'ȯhpėhévaestse vai. Gram: cj Gram: ppl Good Bull, Good Buffalo. Cheyenne name of Soldierwolf. Category: names.
Hotóa'ȯhtamēhnėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Walking Bull, Walking Buffalo. Category: names.
Hotóa'ȯhtsévéhnėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Bull Moving About, Wandering Buffalo. Category: names.
Hotóa'ȯhtsévé'hȧhtse vai. Gram: cj Gram: ppl Bull Flies About. Category: names.
Hotóa'ȯhtšėhe'kėstaestse vai. Gram: cj Gram: ppl Short Bull. Category: names.
Hotóa'ȯxháa'ėstaestse vai. Gram: cj Gram: ppl Tall Bull, Tallbull. Category: names.
Hotóa'ȯxhoo'ėstse vai. Gram: cj Gram: ppl Sitting Bull. Category: names. Usage: Ch. translation of a Sioux chief's name
Hotóamaase na. Buffalo Chips. See: Hotamémaase; Ováhemaase; Hemahkȧse. Category: names.
Hotóama'hēō'o na. Medicine Bull. Category: names.
Hotóamėhné'e na. Buffalo Walks Woman. Category: names.
Hotóamé'éhne na. Bull Comes Out, Bullcoming, Buffalo Appearing. Category: names.
Hotóamé'hahtse na. Bull Beard. Category: names.
hotóame'ko ni. buffalo skull. Lit: buffalo-head used in altar of Sun Dance. Category: Sun Dance.
2 • Bull Elk. Category: names.
hótoaná- i. difficult. É-hótoanátsėhésenėstséstove It is difficult to talk Cheyenne. É-hótoanáhoeme It (for example, some book) is difficult to read. Náhne'éveosee-hótoanáameehéme we really had a difficult time traveling (1987:29).
-hótoanahe vai. handicapped, bad shape - be in. É-hótoanahe. He is handicapped. tsé-hótoanáhese those who are handicapped, in bad shape. See: -he'anahe.
Hotóanȧhkohe na. Bull Bear. See: náhkohe. Category: names.
-hótoaná'o'h vta. get s.o. in trouble, put s.o. in difficulty, confuse s.o. Ná-hótoaná'o'ha. He put me in a difficult spot. É-hótoaná'o'hahtse. He confused himself. Category: interpersonal.
-hótoanám vta. say something difficult to s.o. É-hótoanamo. He said something difficult to him. Hee náma'xė-hótoanámáá'e vé'kėseho. Well, the birds said something difficult to me. (1987:314). var: -hótoanávem. Category: speak.
Hotóanámosėstse na. Bull Lefthand. Category: names.
-hótoanán vta. make difficulty for s.o. É-hótoanánóho. He made things difficult for him / he got him into trouble. É-hótoanánahtse. He got himself in trouble. See: -hótoanátó.
Hótoanáo'hé'e ni. Difficult River, Purgatory River. Now known as Purgatory River. It enters the Arkansas River from the south near Fort Lyon, Colorado. Category: rivers.
-hótoanáóó'e vai. be in bad trouble, going to get it. É-hótoanáóó'e. He's in bad trouble / he's going to get it. Lit: difficult-stand fai: -óé; var: -hótoanáveóó'e. Category: stand.
-hótoanáotse vai. suddenly difficult, difficult suddenly. for example, to get a bad diagnosis from the doctor, or to have sudden bad luck. Ná-hótoanáotse. I was in difficulty. [1987:108] See: -háo'omeeotse.
-hótoanáto vii. difficult, tough. É-hótoanáto. It's difficult. Éosee-hótoanáto. It's very difficult. tsé-hótoanátotse that which (obv) is difficult. Etym: cf. *salakatwi. Antonym -he'anátó. Category: quality.
-hótoanávȧhá'ené vai. cook in difficult ways. É-hótoanávȧhá'éne. She cooked in difficult ways.
-hótoanávátsestá vti. regard s.t. as being difficult. Ná-hótoanávátsésta. I regard it as difficult. Naa ná'ȯhkėsee-hótoanávátsésta héne nėšena'ėstse hová'éhe. And I would think that's one of the most difficult things. (1987:154).
-hótoanávem vta. say something difficult to s.o. É-hótoanávemóho. He said something difficult to him. See: -hótoanám. Category: speak.
-hótoanávenestse vai. speak difficult language. É-hótoanávenestse. He speaks difficult language. fai: -nestse. Category: speak.
-hótoanáveóó'e vai. stand in a difficult place. É-hótoanáveóó'e. He's standing in a difficult place. var: -hótoanáóó'e. Category: stand.
-hótoanávėstóone vii. complicated. that is, refers to how complicated something is made. Mó'osee-hótoanávėstóonéhanéhe he'nétoo'o. There was no way for the door to be opened.
-hótoanávetanó vai. have a difficult time. Ná-hótoanávetāno. I am having a difficult time. See: -háo'omenehe. Antonym -he'anávetanó. Category: emotions.
-hótoanávȯhóne vai. sign something difficult, difficult sign. É-hótoanávȯhóne. He's signing about something difficult. Category: sign. fai: -ohoné.
-hótoanávȯhta'hané vai. tell a difficult story. for example, tell a story of the Cheyennes' painful Trek north from Okla. É-hótoanávȯhta'hāne. He told a difficult story. Category: speak. See: -hóhta'hané.
-hótoanávó'ané vai. say something difficult, difficult speak. É-hótoanávó'áne. He said something difficult. for example, to ask for a big favor. Category: speak.
-hótoanávo'eéh vta. do s.t. evil/terrible/difficult to s.o. É-hótoanávo'eeho He did him evil/something terrible (or difficult). Category: do.
-hótoanávo'eétahe vai. do something bad, do something difficult. Éhoháe-hótoanávo'eétȧheo'o. They did something terribly bad. [1987:258] Category: do.
-hótoanávo'emaov vta. give s.o. a tough sentence, tough sentence s.o. É-hótoanávo'emaovóho. He (the judge) gave him a tough sentence. Antonym -he'anávo'emaov. See: -ho'emaov. Category: legal.
-hótoanávo'ohe vta. sentenced tough. tséstaéema'xė-hótoanávo'oese for him to get a tough sentence. Category: legal.
-hótoanávo'oméeotse vai. come to be in a difficult state. kóóhe é-hótoanávo'oméeotse Poor thing, he's in a pitiful state (1987:268).
-hótoanávo'omenehe vai. difficult life - have a. É-hótoanávo'omenehe. He has a difficult life. [1987:270] Category: live.
-hótoanávomóhtahe vai. seriously sick, sick very much. Naa mó'ȯhkeméhaenaetȯhevóhe ... tséévė-hótoanávomóhtȧhétsese And he used to doctor those who were seriously sick. [1987:107] See: -háomóhtahe. Category: sickness.
-hótoanávomóhtȧhéotse vai. critically sick - become; very sick - become. Éstaévema'xeasė-hótoanávomóhtȧhéotse. He became critically ill. [1987:195] Category: sickness.
-hótoanávoohe vai. receive a tough sentence. É-hótoanávoohe. He got a tough sentence. See: -éna'hevóohe. Category: legal.
-hótoanávoo'e vai. live in a difficult place, be in a difficult place. É-hótoanávoo'e. He lives in a place which is difficult to get to. See: -hoo'e. Category: live.
-hótoanávotse'ohe vai. difficult work. É-hótoanávotse'ohe. He has difficult work. Antonym -he'anávotse'ohe. See: -hotse'ohe. Category: work.
-hótoanáxe vai. lie in a difficult way. É-hótoanáxe. He's lying there is a difficult way. Category: lie.
Hotóanéstoohe na. Bellowing Bull. See: Hotoa'e Ȯhnéstooestse. Category: names.
Hotóanótȧxeo'o na. Gram: pl Buffalo Bull Warriors (a society). Category: societies.
Hotóao'hé'e ni. Gram: loc Bull River. Category: rivers.
Hotóao'hé'e ni. Bull River. known today as the Cimarron River which flows into the Arkansas River in Okla. Category: rivers.
Hotóaó'ó'éne na. Blind Buffalo. Category: names.
Hotóáso na. 1 • small buffalo. See: mó'kėsá'e. Category: animals.
2 • Little Buffalo. Morph: /hotóásón/. Category: names.
Hotóává'e na. Buffalo Woman. Category: names.
Hotóavá'ohe na. Bulltail. Category: names.
hotóaváótséva na. buck. Lit: bull-deer var: hotóhpeváótséva. Category: animals.
-hotóave vai. buffalo - be a. É-hotóave. He is a buffalo. Ésáa-hotóávéhe. He is not a buffalo. See: hotóá'e ‘buffalo bull’. Category: animals.
Hotóávé'áhe na. Lame Bull. Category: names.
Hotóavéno'hoo'ȯtse na. Bull Stomach. Category: names.
-hotóaveotse vai. become a buffalo, buffalo - become a. éstama'xė-hotóaveotsesėstse néhe kȧsovááhe That young man turned into a big buffalo. [1987:307] Category: animals.
Hotóavėséhe na. Buffalo Horn. Category: names.
Hotóavétanove na. Bull Tongue. Category: names.
Hotóavóhtane na. Bull Skin. Category: names.
hotóavó'aa'e na. antelope buck.
Hotóavó'hee'ėse na. Bald-faced Bull. Category: names.
hotóavooma na. buffalo hide robe. Hotóavóoma móhnȯhóvo'oehéhe. She had on a buffalo robe. Oblique hotóavoomȧhéva. See: hóoma. Category: Sun Dance.
Hotóavoomáhe na. Bull Robe. Category: names.
Hotóavóoo'e na. Bull Hump, Buffalo Hump. one of Dull Knife's sons had this name. Category: names.
hotóénóvéhe na. cheesecloth, netting. Category: material. Lit: see.through-thing
-hótoeše vai. lie in shade under a tree. É-hótóéše. He's lying in the shade under a tree. See: -hovéo'eše. Category: lie.
-hótȯhéné'o'h vta. scratch face of s.o., claw face of s.o. Ná-hótȯhéné'ó'ho. I scratched his face. BodyPartMedial -éné. See: -hótȧhenené. Category: violence.
hotohke na. star. This pronunciation is more common than hetohke. Ques: What is the obviative? var: hetohke; Plural hotóhkeo'o. hotóhkeo'o tsénésȯhtȯxese the seven stars (Pleiades). Possessive -htotóhke. See: hetohko. Category: celestial.
hotohke tséana'ȯhtse vai. Gram: cj meteor. Lit: star which falls Plural hotóhkeo'o tséana'ose. Category: celestial.
Hotóhké'e na. Star Woman. Category: names.
Hotóhkema'aestse na. Red Star. var: Hotóhkȯhma'aestse. Category: names.
Hotóhkeméóná'e na. Star Road Woman. Category: names.
Hotóhkenéstoohe na. Howling Star. Category: names.
Hotóhkeo'o Ȯhna'hese vai. Gram: cj Gram: ppl Three Stars. Category: names.
hotóhkeo'o tsénésȯhtȯxese na. Pleiades. Lit: stars which are seven in number var: mano'ėhotóhkeo'o. Category: celestial.
-hotóhkeoxa'ȯhe vii. have a medicine wheel design beaded. É-hotóhkeoxa'ȯhénėstse. They (inan.) have a medicine wheel design. Category: designs.
-hotóhkeoxa'ȯhené vai. medicine wheel design bead. É-hotóhkeoxa'ȯhéne. He's making a medicine wheel design. Category: designs.
Hotóhkéso na. Oglala Sioux Indian. Category: tribes. Lit: little star Plural Hotóhkėsono.
Hotóhketanā'ȯhtse vai. Gram: cj Gram: ppl Falling Star. See: -ana'ó. Category: names.
-hotóhkeve vii. starry. É-hotóhkeve. It's starry. Category: celestial.
-hotóhkevȯhtȧheve vii. have a star design. É-hotóhkevȯhtȧhévénėstse They (inan.) have a star design.
vai. Category: designs.
Hotóhkȯhma'aestse vai. Gram: cj Gram: ppl Red Star. var: Hotóhkema'aestse. Category: names.
Hotohkȯh-ma'aestse vai. Gram: cj Red Star. Category: colors.
-hotóhkȯhtȧhené vai. make a star design. É-hotóhkȯhtȧhéne He's making a star design. Category: designs.
hotóhkono'ko na. star quilt. Plural hotóhkonó'kono; Obviative hotóhkonó'kono.
hotȯhotȧhéeo'o ni. poor man's dwelling. Phon: vs Ques: possibly hotȯhtȧhéeo'o ?? Plural hotȯhotȧhéeonȯtse. See: hotȧhééško. Category: buildings.
hotȯhotȧhéeome ni. poor man's lodge. Category: buildings.
hotȯhotȧhééško ni. little shelter made from willows. See: hotȧhééško. Plural hotȯhotȧhéeškonȯtse.
hotóhpa'éhe na. steer. See: hotoa'e. Plural hotóhpa'éheo'o; Obviative hotóhpa'éheho. Category: animals.
hotóhpa'(k)éhéso na. small buffalo bull. not yet four years old. See: hotóhpéso. Category: animals.
hotóhpa'kēso na. young buffalo bull. See: hotóhpéso. Category: animals.
hotóhpe- pv. bull, buck, male. See: hotóa-. var: hotóhpėhe- ??. hotóhpeváótséva buck (deer).
hotóhpėheévaho na. Gram: pl buffalo fur. grammatically plural. See: heévaho. Category: animals.
Hotóhpėhéévá'e na. Buffalo Rope Woman. See: heévaho. Category: names.
hotóhpéso na. buffalo bull calf. between one and three years old. See: hotóá'e; hotóhpa'(k)éhéso; hotóhpa'kēso; hotóhpa'éhe. Category: animals.
hotóhpeváótséva na. buck. var: hotóaváótséva. Category: animals.
-hótȯhta'á vti. 1 • trip over s.t., stumble on s.t. Ná-hótȯhtá'a. I tripped over it. vta: -hotȯhta'ov. See: -áhaneše; -é'tovahá; -hohótšeše. Category: motion.
2 • violate s.t. esp. to violate probation or parole. Éévȧ-hótȯhtá'a tséxhestóho'ėse. He violated his probation. É-hótȯhtá'a ho'emanestȯtse. He broke the law. (probably a literal transl. from English). See: -hé'heetovánove. Category: legal.
-hótȯhta'ov vta. make s.o. stumble. É-hótȯhta'ovóho. He made him stumble. See: -hótȯhta'á.
-hótȯhtan vti. bump into s.t., collide with s.t., hit s.t., run into s.t., run over s.t. Ná-hótȯhtána. I bumped into it.
vta. bump into s.o., collide with s.o., hit s.o., run into s.o., run over s.o. É-hótȯhtanóho. He ran over him. See: -hohtan.
hoto'- i. kind. Preverb hoto'e-. See: -hoto'ahe; -hoto'átsestá; -hoto'eh; -hoto'em; -hoto'etanó; -hoto'o'ót.
hoto'ȧhé- p. generously. É-hoto'ȧhé-vo'ėstanéheve. He lives generously.
-hoto'ahe vai. generous, kind-hearted. This is a highly valued Cheyenne trait. É-hoto'ahe. He is generous. Antonym -vénȧhéškosé. See: -másetsėstahe ‘hospitable’; -pėhévoéstomo'he ‘nice personality’; -heto'ahe ‘so want’; -he-to'hahe ‘have on gloves’. Category: personality.
-hoto'átam vta. satisfied with s.o., approve of s.o. É-hoto'átamóho. He is satisfied with him. See: -pėhévátam. Category: cognition.
-hoto'átsestá vti. satisfied with s.t., approve of s.t. Ná-hoto'átsésta. I am satisfied with it. Ésáa-hoto'átsėstóhe. He is not in favor of it. See: -amȧhtá'tá; -pėhévátsestá. Category: cognition.
hoto'e- pv. politely. É-hoto'eameōhtse. He walked politely. Ques: natural?? Initial hoto'-.
-hoto'éeh vta. be generous to s.o. É-hoto'éehóho. He's generous to him. Category: interpersonal.
-hoto'eh vta. please s.o. with action. The person who likes is encoded as the patient (syntactic object) of the Cheyenne verb; the person whose action is liked is treated as the agent (syntactic subject) of the verb. É-hoto'ėhóho. He pleased him (obv) with what he did. Ná-hoto'ēho. He liked what I did (that is, I pleased him with what I did). Ná-hoto'ėhoo'o. They were agreeable to what I did. Násáa-hoto'ėhóhe. He didn't agree with what I was doing (that is, I was not agreeable to him in what I did). See: -hoto'em. Category: interpersonal.
-hóto'e'ov vta. 1 • walk single file with s.o., walk Indian file with s.o. can esp. refer to when a wife follows her husband while walking. É-hóto'e'ovóho. He walked single file with him. É-hóto'e'óvȧhtseo'o. They are walking single file. See: -hó'e'ov ‘follow s.o.’; -hóto'e'ov. Category: walk.
2 • so apart in age from s.o. Naa tséxheaénaméstove na'heāā'e ná-hóto'e'óvȧhtséme. And according to the ages (years), we are three years apart. [1987:32] Category: ages.
-hoto'em vta. please s.o. with talk. É-hoto'emóho. He pleases him (obv) with what he says. Ná-hoto'ēmo. He was agreeable to what I said to him/what I wanted done. Némano'-hoto'émȧhtsema. We agree together (are of one mind). See: -amȧhtov; -hoto'eh. Category: interpersonal.
-hoto'énoev ('en??) vta. please s.o. in song. esp. of singing a lullaby to a baby that puts him to sleep. É-hoto'enoevóho. He sang a song that pleased him. Category: sleep.
-hoto'eotse vai. quieted down. É-hoto'eotse. He quieted down.
-hóto'eše vai. fall short, stumble. Ná-hóto'ēše. I fell short, didn't succeed. See: -nétȯhnéotse; hótse-; -hótseše. Category: fall.
-hoto'etanó vai. cooperative. É-hoto'etāno. He is cooperative. Ésáa-hoto'etanóhe. He's not cooperative. [1987:268] See: -pėhévatsestá; -hoto'ahe.
-hoto'etanóotse vai. agree (to s.t.) móstȧh-hoto'etanóotsėhevóhe They agreed (to it).
-hóto'evonėhót vta. climb following s.o. in single file. É-hóto'evonėhótȧhtseo'o. They were climbing single-file following each other. [STORIES.TXT]
-hoto'o'ót vta. compliment s.o. to s.o. else. É-hoto'o'oto. He complimented him to s.o. else. É-hoto'o'ótóho. (younger speakers variant) See: -máha'ov; -hoto'etanó.
hóto'óxe- pv. on each side. Móstanėšė-hóto'óxetšėšeameohtsėhevóhe héne tséstaamō'ta hesé'ome. They went all around the edge of the ridge. (1987:95).
hótó'óxe p. on each side, on either side. for example, on both the right and left sides. Naa hótó'óxe ó'hóóma tsėhéóhe náme'ȯhkėšééše naa hápó'e tȧháóhe ó'hóómanéme'ȯhkėšééše. And my bedding would be on one side (of the tepee) and yours would be on the other side. [1987:259] Category: positions. Phon: redup Non-reduplicated hó'óxe.
-hotómahe vai. be a scapegoat. É-hotómahe. He's a scapegoat. Ques: LP: He's kind; reck?? Category: personality.
hotómá'e p. indoors, inside, within. hotóma'e mȧheóne inside the house. Nėstsevé'e-é'éna he'ko hotómá'e! Don't break a bone indoors! (esp. to get marrow out) (If you do you might break your leg. A cultural prohibition.) Mó'ȯhkeésevóomaehevovóhe hotómá'e. They were found by (the soldiers) inside (the caves). [1987:43] Antonym anóse. See: hotáma'e. Category: positions.
-hotoma'éhe vai. backward, unprogressive. É-hotoma'éhe. He is not progressive. Category: personality.
Hotómanéé'e na. Standing In Lodge Woman, Stands Inside Woman. Category: names. Phon: contraction < hotómá'e énéé'e 'Inside she is standing.' var: Hetómanéé'e. This appears to be more commonly used than the variant, Hetómanéé'e.
hotóme- pv. abuse, mistreat. É-hotómemá'sėhohpo'anēne. He was the only one to pick things up. heé nésáa-hotómenėhetatséhe neaxaa'éhemo tséhmȧhehévėstoemonotséohkeévėhetóhta'haneto Hey, I didn't complain to you, (that) you sisters I had married them, the way you always tell the story (1987:175). See: hotómo'eéh.
hotómoehnohtsėstse na. black sheep child. Plural hotómoehnóhtseto; Obviative hotómoehnóhtseto. Category: family.
-hotómoehnóhtseve vai. be the black sheep child. for example, he is treated differently; he is worse than the other children. É-hotómoehnóhtseve. He is the black sheep. Category: personality, family.
-hotómo'eéh vta. abuse s.o., mistreat s.o. É-hotómo'eeho. He abused him. See: -hetómo'eéh. Category: interpersonal.
-hotómo'ēē'e vai. jilted, victimized, mistreated. esp. of taking sexual advantage of a woman and leaving her. É-hotómo'ēē'e. He's a victim; he was mistreated. É-hotómo'eéo'o. They are mistreated. vta: -hotómo'eéh. Phon: vs Category: interpersonal.
-hotómo'eéstómané vai. spiteful. É-hotómo'eéstómáne. He is spiteful. See: -éxo'eéstómané.
Hotómó'óme na. (woman's name). Category: names.
Hotómo'oméhé'e na. (woman's name). Picked On Woman ?? Category: names.
-hoton vta. inform s.o., notify s.o. É-hotonóho. He notified him. See: -hóo'xevót. vai: -hotonová. Category: speak.
hotónȧhtsestȯtse ni. Gram: nom news, notice. See: hósėstoo'o; néstomónestȯtse.
hotona'é- pv. connected, joined (as a chain). nóhona hotona'évo'ėstanéhevestȯtse five generations (of people) (lit. five connected-life).
-hotona'én vti. connect; join s.t./s.o. É-hotona'éna. He connected it. Ná-hotona'énanȯtse I'm connecting them (inan.) Ná-hotona'énoo'o I'm connecting them (an.) See: -hóna'en; -hóna'óestsé; -hóna'ován.
-hotoná'eoná mbp. joint(s). É-ónėšėhotoná'eonáóhtse He has pain in his joints. tséx-hótoná'eonáhestove where the joints are (PD) ?? Category: body.
hotona'éonaestȯtse ?[ ni. Gram: nom double joints. See: -hona'o'tá.
-hótona'oo'e vai. joined. tséx-hótona'oevȯse namo'ėškono my knuckles (lit. where they are jointed, my fingers). Category: body.
hótona'ove- pv. connect, add. É-hótona'ovė-hóhta'heónáne. He added on another story. Non-reduplicated hóna'ove-.
-hotonová vai. notify. É-hotonōva. He notified. See: -hóo'xevá. Category: speak.
hotoo p. uh. hesitation word. hotoo // néške'éehe / kȯhóméhá'e éohkėhestohe. Uh, my grandmother, Coyote Woman, she was called. (1987:21). Nȧhtȧ=hotoo=hósemoo'o. I'll, uh, tell about them. (1987:69). often intrusive in verbs, esp. at the preverb and root (or stem) boundary. See: ta'se; héva. var: hetoo, hoto.
-hótooma'ov vta. shield, shelter, protect s.o. É-hótooma'ovóho. He shielded him. Non-reduplicated -hóoma'ov. Phon: redup
Hotóomeē'e na. Shelter Woman. Category: names.
-hótoomeesé vai. shelter nose. É-hótoomeēse He hid (protected?) his (own) nose.
-hótoomeesé'ó vai. shelter nose. É-hótoomeesé'o. He hid (sheltered) his (own) nose.
Hotóomeēso na. Little Shelter. Category: names.
hótȯse- pv. repeatedly. Ná-hótȯsenėhēto. I repeatedly asked him. var: hetóse-; Non-reduplicated hóse-. See: ohke-; hovave-; ho'ó'omee-; a'ene-. Category: time.
hotȯx- i. reveal; uncover. Ques: hotȧx- ?? See: -hotȧxan.
hótȯxá- pv. crisscross. hótȯxá-mȧhéó'o log house (lit. crossed (logs)-house). É-hótȯxáameōhtse He's walking crossing (for example, when two guards are crossing back and forth in front of what they are guarding). Phon: redup Non-reduplicated hóxov-.
hotȯxaa'é'e na. widow. See: otȯxaema'haahe; hē'e. Usage: obsolescing var: otȯxaa'é'e; Plural hotȯxaa'é'eo'o.
-hotȯxaa'é'eve vai. be a widow. É-hotȯxaa'é'eve. She is a widow. Masculine -hovóaheve.
hótȯxáe'óestaahe na. Catholic. Lit: crossing-Christian literal meaning refers to genuflecting. See: mo'ȯhtávoestá'e. Category: church.
-hótȯxáhné vai. walk crisscrossing. É-hótȯxáhne. He crossed (for example, walking back and forth). [1987:42] Phon: redup Non-reduplicated -hóxovehné. Category: walk.
-hotȯxȧho'he vai. hit by sun. Ná-hotȯxȧho'he the sun is hitting (uncovering?) me (when I am in the shade and I have to move again because the sun has moved and caught me). See: -hótȯxáto; hotȯxovámota.
-hótȯxa'én vti. uncover s.t. Hótȯxa'énȯhtse! Uncover it!
vta. Hótȯxa'éneha! Uncover him (such as uncovering a baby's face)! See: -ta'ta'en.
-hotȯxa'éše vai. lie with uncovered head. for example, of a person in a casket whose face is not covered by a scarf or some other funeral home's covering. É-hotȯxa'éše. He's lying with his head uncovered. Category: lie.
-hótȯxá'éše vai. lie in the opposite direction. É-hótȯxá'éše. He's lying at the foot of the bed. Category: lie.
-hótȯxá'kanee'e vai. sit with crossed legs. É-hótȯxá'kanee'e He sat with legs crossed underneath ('Indian style'; only appropriate for men). Phon: vs See: -néšenėstanee'e; -hetanévoo'e. Category: sit.
-hótȯxa'ov vta. cross position with s.o. that is, be positioned foot to foot with someone. É-hótȯxa'ovóho. He is in a crossed position with him. Éohkė-hótȯxa'óvȧhtseo'o. They are facing different directions (from each other). Category: positions.
hótȯxámȧhéó'o ni. log house. Lit: crossed(.log.ends)-house Category: buildings.
-hótȯxan vti. trade s.t., barter s.t. É-hótȯxána. He traded it.
vta. trade s.o. É-hótȯxanóho. He traded him. See: -hotȧxan.
-hotȯxan vti. uncover s.t., reveal s.t. for example, to open up the drapes. Hotȯxānȯhtse! Uncover it! / Open it up!
vta. uncover s.t., unwrap s.o. Hotȯxaneha! Unwrap him! (for example, unwrap the baby). See: -ta'ta'en.
-hótȯxánaesetse vai. genuflect, cross sign. esp. as a Catholic. É-hótȯxánaesetse. He made the sign of the cross. See: -hótȯxávȯhoné. Category: church.
hótȯxáse'hohestȯtse ni. cross.
hótȯxáse'hohéstóva obl. on a cross.
-hótȯxáse'hoh(n) vta. crucify s.o. É-hótȯxáse'hohnóho. He nailed him to a cross/he crucified him. É-hótȯxáse'hohe. He was crucified. Lit: cross-fasten-by.tool
-hótȯxátó vii. cross. É-hótȯxáto. It is crossed. tséx-hótȯxáto where it is crossed. tsé-hótȯxáto cross (lit. that which is crisscrossed). tsé-hótȯxátoo'ėstse crosses. Category: church.
-hótȯxávan vti. exchange s.t., switch s.t. Hótȯxávanome! Exchange (said to more than one person) them (inan.)!
vta. exchange s.o.
hótȯxáveeséhe na. crossbill. Usage: probable loan transl. from English. Plural hótȯxáveeséheo'o; Obviative hótȯxáveeséheho. Category: birds.
-hótȯxávėhahtaa'e vai. sit with crossed feet. É-hótȯxávėhahtaa'e. He is sitting with his feet crossed. Medial -hahtá. Phon: vs
-hótȯxávėhahtáxe vai. lie with legs crossed. This is not legs crossed near the ankle, but where one leg is arched over the other. É-hótȯxávėhahtáxé. He's lying with his legs crossed. BodyPartMedial -hahtá. Category: lie.
-hótȯxávėhe'onaa'e vai. sit with arms crossed. É-hótȯxávėhe'onaa'e. He's sitting with his arms crossed. BodyPartMedial -he'oná. Phon: vs Category: sit, body.
-hótȯxáveósé'ó vai. cross (one's own) fingers. É-hótȯxáveósé'o. He crossed his fingers. BodyPartMedial -ósé. Category: hand.
-hótȯxávėškóhtaa'e vai. cross legs. Ques: sit with legs crossed or process of crossing legs?? É-hótȯxávėškóhtaa'e. He crossed his legs. Medial -(hk)óhtá. Morph: /-hótȯšáve-hkóhtáe/. Phon: vs
-hótȯxávėškȯsé'ó vai. cross fingers. É-hótȯxávėškȯsé'o. He crossed his (own) fingers. Category: body.
-hótȯxávȯhoné vai. cross hands repeatedly during hand game guessing, make sign of the cross, cross sign. É-hótȯxávȯhóne. He's crossing his hands back and forth during hand game guessing. [cross hands repeatedly during hand game guessing ; make sign of the cross ; cross sign] Usage: loan transl. for sign of the cross?? fai: -ohoné. See: -hótȯxánaesetse. Category: church.
hótȯxovámota ni. scissors (single pair). Lit: crosscut-knife Plural hótȯxovámotahȯtse. See: mota; motšėške; -hótȯxátó. Category: tools.
-hótȯxovėstóonėšem vta. crisscross lay s.o. Naa nėhe'še he'āma mó'ȯhkė-hótȯxovėstóonėšemȯhevovóhe. And then on the top they would crisscross (little willows). Category: put.
hótse- i. fail, cannot, unable. Nómȯse éx-hótsenotóhoono. It was difficult for him to kill him. [1980:44:92] Category: do.
hótse- pv. fail to, cannot, unable. É-hótseasévȧho'hōva. He couldn't get the engine started. É-hótseómotōme. He had trouble breathing. This preverb conjoins with a preceding pv. taome- to create the meaning 'simply cannot (for example, there is no explanation for it), producing some idiomatic constructions, such as those in this entry. Étaomė-hótsėhestovóotse. He's so foxy that all he lacks is ears (lit. With difficulty he has his own ears). Étaomė-hótseéxo'ȧséotse. He's terribly angry (for example, red in the face, furious, maybe hopping up and down with anger; lit. he is so angry he almost caught fire ??) Étaomė-hótsėhestsevéveše. He's so evil (= like a devil; lit. He just can't have horns(?)) Étaomė-hótsenome. He simply can't sleep. (for example, there's no explanation for it; so, for example, we had to stay on with him to keep him company). vti: -hósan; vai: -hótsėsané. See: tónėše-; sáa-; me'-; me'-hó'ke-; -hóto'eše. Etym: cf. O aano- (N). Category: do.
-hotséeh vai. bribe s.o. for example, to slip someone money to buy their vote in an election. É-hotséehóho. He bribed him. vai: -hotséehevá. See: -hotséehe. Category: interpersonal, money.
-hotséehe vai. give a present to gain favor of someone. for example, a kind of peace offering given to a girlfriend or spouse. Ques: or is this about the person to whom the present was given ?? É-hotséehe. He gave a present to gain her favor. Náto'sėhé-hotséehe. I'm going to give a present to my girlfriend to gain her favor. Émá'sė-hotséehe. He ran out of peace offerings. vta: -hotséeh. See: -hotséehevá; -hotsénov; Otséémėhé'e. Category: interpersonal.
-hotséehevá vai. bribe. É-hotséehēva. He bribed. vta: -hotséeh. See: -hotséehe. Category: interpersonal, money.
-hótsėha'xe vai. buck. É-hótsėha'xe. He bucked. Usage: -hótsėha'xe seems to be the most common pronunciation today. var: -hétsėha'xe, -hótšėha'xe. Category: horses.
-hótsėha'xéama'éno'hame vai. drive jerkily. Lit: buck-drive Névé'-hótsėha'xéama'éno'hame! Don't drive jerkily! See: -ama'éno'hame ‘drive’. Category: drive.
hótsėha'xévo'ha na. bronc. Lit: bucking-horse var: hótšėha'xévo'ha. Category: horses.
-hotse'eme vti. job out; assign work on something. Ná-hotse'eme. I assigned s.o. to work on it. See: -hotse'ohe; -hotse'ót; -hotset.
-hótsé'ha vai. unable to fly. É-hótsé'ha. He is unable to fly. Category: fly.
hotsē'o na. worker. vai: -hotse'ohe; Plural hotse'ono; Obviative hotse'ono. Category: people.
-hotse'ohe vai. work. É-hotse'ohe. He's working. Násáa-hotse'óhéhe. I'm unemployed. vta: -hotse'óhevomotah; fai: -otse'ohe. See: -véstotse'óhém ‘work with s.o.’. Etym: *a0oxkye:wa. Category: work.
-hotse'óhe'tá vti. work on s.t. É-hotse'óhé'ta. He worked on it (for example, a belt). Usage: loan transl.? Category: work.
-hotse'óhe'tov vta. work on s.o. É-hotse'óhe'tovóho He worked on him (for example, dress). Usage: loan transl.? See: hotse'ót. Category: work.
-hotse'óhéohtsé vai. work about. É-hotse'óhéóhtse. He's working about. Category: work.
-hotse'óheóó'e vai. work standing. É-hotse'óheóó'e. He working standing. fai: -óé. Phon: vs Category: work.
-hotse'óhétanó vai. want to work, apply for a job. Nátȧhé-hotse'óhétáno. I applied for a job. Category: work, jobs.
-hotse'óhétó vii. work. É-hotse'óhéto. It works. Ésáa-hotse'óhetȯhane. It doesn't work. Usage: loan transl. See: -asévȧho'tá. Category: work.
hotse'óhevo'ėstane na. working person. Category: work.
-hotse'óhevomotah vta. work for s.o. See: -hotse'ót. É-hotseóhevomotȧhóho He worked for him (as substitute?) "Nȧhtȧ-hotse'óhevomotāho Ma'hēō'o," náhešetāno. "I shall work for God," I thought. Ques: What is the difference between this and -hotse'ót?
-hotse'óhevomotȧxevá vai. work for; be a servant. tséohkė-hotse'óhevomotȧxevase servants (Gen. 12:16).
-hotse'óhtá vti. use s.t. É-hotse'óhta. He used it. Ná-hotse'óhta. I used it. Naa mó'ȯhkeée-hotse'óhtȯhenovótse ma'tšeškėstse naa maahótsemó'ȯhkeéevé'šeamȧhtsėhenovótse. And they used to use bows and arrows to shoot at one another. vta: -hotse'ót; Synonym -ho'otsé.
Hotse'óso na. Little Worker. Category: names.
-hotse'ót vta. work, employ, use, hire s.o. Ná-hotse'óto. I used him/I employed him. É-hotse'oto. He used him. Ooetaneo'o éohkenevo (hoóxé'e) éohkė-hotse'ótóvo tséohkenéhoveóehovose. Crows, there's four (tepee poles), they use the (poles) that they stand up. (This contrasts with Cheyennes, who start a tepee with three poles.) vti: -hotse'óhtá. See: -hotse'óhevomotah; -ho'otsé'tov; -hotset; -hotse'ohe.
-hótse'tá vti. unable to do s.t., fail to do s.t. É-hótsé'ta. He failed to do it. vta: -hótse'tov; Synonym -hósan, -hótsestá. Category: do.
-hótse'tov vta. unable to make s.o. do something, powerless toward s.o. É-hótse'tovóho. He can't make him do (something). vti: -hótse'tá, -hósan. See: -étse'ov; -vonȯhóha'ov. Category: do.
-hótsem vta. fail to convince s.o. Lit: fail-speak É-hótsemóho. He failed to convince him. Éohkėsáa-hótseméhe. He can't say 'no' (= he'll do anything you ask). fai: -em. See: -heóme-pėhévoéstomo'he. Category: speak.
-hótsená vai. did not die. É-hótséna He didn't die. var: -hótsenaa'e. See: -naeotse. Category: death.
-hótsenaa'e vai. did not die. É-hótsenaa'e He didn't die. var: -hótsená. See: -naeotse. Category: death.
-hótsenevėhahtáxe vai. stumble. Naa na'ėstse móstónėšė-hótsenevėhahtáxenȧhéhe. And one man somehow stumbled. See: hótse-.
-hótsenó'e vai. unable to sew, sew - unable to. É-hótsenó'e. She can't start sewing. fai: -nó'é. Category: sew.
-hótsenome vai. fail to sleep, cannot sleep. É-hótsenome. He can't sleep. Initial hót-; fai: -énóme. See: -pėhévenome. Category: sleep.
-hotsénomo'he vai. beg, ask for food, get commodities, get rations. É-hotsénomo'he. He begged for food. Náto'sėhé-hotsénomo'he. I'm going to go beg for food (modern = go get commodities/government rations). vta: -hotsénov. Category: food.
-hótsenoné vai. cannot sing, unable to sing, unable to start singing, sing - unable to. É-hótsenōne. He can't sing. fai: -noné. Category: sing.
-hótsenot vta. 1 • fail to kill s.o. É-hótsenotóho. He had difficulty killing him.
2 • fail to persuade s.o. É-hótsenotóho. He failed to convince him. See: -hótsem; -hotset; -éšenot. Category: influence.
-hotsénov vta. beg food from s.o., ask for food of s.o. É-hotsénovóho. He begged food from him. Móxhósetó'nėšė-hotsénovȯhevóhe mȧhtamȧháaheho. He asked an old lady for food the same way as before. [1987:316] vai: -hotsénomo'he. See: -hotséehe; -véestomev; -nȯhtsėstov. Category: food.
hotseo'o ni. tally stick; hand game stick; ballot. Phon: vs Plural hotseonȯtse. See: -hotseónané.
-hotseónané vai. vote. Náéšė-hotseónáne. I have already voted. Nétaéšė-hotseónanehe? Did you vote yet? See: hotseo'o. vta: -hotseónaov.
-hotseónaohe vii. voted on; elected. nėhe'xóvéva tséx-hotseónaohe at that time when it came to a vote (1987:19). Éévȧ-hotseónaoheo'o. They were elected.
-hotseónaov vta. vote for s.o. Névááso tsé-hotseónaovȯtse? Who did you vote for?
-hotséovó'setanó vai. expect a blessing; blessing, expect a. É-hotséovó'setāno. He is anticipating (something good to happen). tséévėhešė-hotséovo'setanónove how "hoping-to-get-well way of thinking" (1987:211). Usage: not well known today See: -momé'hemetanó; -hotsévoom; -hotsévatanó; -momé'hemetanó. Category: emotions, cognition.
-hotséovo'tátam vta. hope with regard to s.o., blessing with regard to s.o. - expect a. ta'se étaohkėhoháe-hotséovo'tátame ȯhtaéenėhešenėheto'eétȧhénovee'ėstse like, you have high hopes when you do all these things (in the Sun Dance) (1987:211). Category: cognition.
-hotséovo'tátsestá vti. blessing with regard to s.o. - expect a, hope with regard to s.t. naa návé'šė-hotséovo'tátsésta hé'tóhe ma'heóne-e'óestaáhe-vo'ėstanéhevestȯtse And I expect this Christian life to be good (PRAISE.TXT). Category: cognition.
-hótsėsané vai. unable. É-hótsėsáne. He is unable (to do something). vti: -hótsestá. See: hótse-; -hósan.
-hótsėsome vai. cannot defecate. Ná-hótsėsome I am unable to defecate. Móné-hótsėsóméme? Are you guys having a hard time with bowel movements? Category: body function.
-hótsestá vti. unable to do s.t. É-hótsésta. He can't do it. Preverb hótse-; vai: -hótsėsané; Synonym -hótse'tá. See: -hósan. Category: do.
-hótséše vai. fail. Ná-hótséše. I failed. Preverb hótse-; var: -hótšéše. See: -hóto'eše. Category: do.
-hotset vta. tell s.o. to do something. É-hotsetóho. He told him to do (something). É-hotsehe. He was told to do it (for example, so now don't YOU do it for him). tsé-hotseestse his duty/what he's supposed to do. Na'ėstse móx-hotsėhehéhe kȧsovááhe. One young man was designated. See: -hótsenot; -hótšėševaen; -hotse'ót; -néenáh(n). Category: speak.
-hótsėtónetanó vai. cannot do something, unable to do something. Ma'hēō'o ésáa-hótsėtónetanóhe. God can do all things (lit. does not fail to do). Preverb hótse-; vti: hósan-; vai: hótsėsané. Category: do.
hotséva-ma'kaata ni. claims money. var: hotsévatanó-ma'kaata. Category: money.
-hotsévátanó vai. hold claim; expect payment. É-hotsévátáno. He wants (s.t.) as payment. tsésó'=nėhéó=hotsévatanose those who are still holding claim. [1987:20] See: -hotséovo'setanó. Category: money.
hotsévatanohtse ni. Gram: nom claim. See: -hotsévoom. naa tsėhéóhe néo'ha'enánone héne hotsévatanohtȯtse mo'ȯhtávo'honáéva and here we missed out on that claim in the Black Hills. Oblique hotsévatanóhtóva; Possessive -htotsévatanohtse.
hotsévatanó-ma'kaata ni. claims money. var: hotséva-ma'kaata. Category: money.
-hotsévóohtá vti. benefit from s.t. É-hotsévóóhta. He benefitted from it. Synonym -hotsévátanó. See: -hótsevóohtá ‘fail to see s.t.’.
-hotsévoom vta. benefit from s.o. É-hotsévoomóho. He benefitted from him. Tsétsėhéstȧhese ésáa-hotsévoomóhevo. Cheyennes are not profiting (from the pipestone). (1987:17). Usage: obsolescing See: -hotséovo'setanó. Category: interpersonal.
-hotsévót vta. give a gift to request s.o. in marriage. Nátȧhé-hotsévóto. I'll go give gifts to request her to marry. É-hotsévohe. She was given gifts as a marriage request. See: -némót. Category: marriage.
-hótšėha'xe vai. buck. É-hótšėha'xe. He bucked. var: -hótsėha'xe. Category: horses.
hótšėše p. sic 'em. var: ótšėše. Usage: not commonly used today Category: dogs.
-hótšéše vai. fail to succeed. É-hótšéše. He didn't succeed. Preverb hótse-. Phon: s > š assimilation var: -hótséše.
-hótšėšévaen vta. unable to control s.o. É-hótšėšévaenóho. He was unable to control him. See: -hótsėsané; -hotšėšévaen. Category: interpersonal.
-hotšėšévaen vta. tell s.o. to do something quickly. See: -hótšėšévaen; -hotset. Éstȧ-hótšėšévaenóhoono na'ėstse kȧsováaheho. He asked one of the young men to take a message. [JOURNEY.TXT]
hōva na. animal. Plural hováhne; AlternatePlural hováhneo'o; Obviative hováhne. Etym: cf. M awae:tok; O awesii (N) 'spirit' (??), but see discussion under -ovahe. Category: animals.
hóvahe voc. friend. Ques: reck all ?? See: hóovéhe.
-hováheéno'e vii. taste wild, taste gamey. Lit: animal-taste É-hováheéno'e. It tastes wild. var: -hováheveéno'e. Category: taste.
hóvahéhasėstse voc. (my) friends. See: hóvahe; hóovehe.
hováheheséeotsémȧhéó'o ni. veterinary hospital. Usage: neologism Lit: animal-medicine-house Category: buildings.
hováheheséeotséve'ho'e na. veterinarian. See: hováhenaa'éve'ho'e. Category: jobs. Lit: animal-medicine-ve'ho'e
hováhematanaéve'ho'e na. game warden. Category: jobs.
-hováheméa'xe vai. smell gamey, smell of animals, smell wild. É-hováheméa'xe. He smells gamey. See: -ho'évȯhkotsémea'xe. Category: smell.
hováhenaa'éve'ho'e na. veterinarian. See: hováheheséeotséve'ho'e. Lit: animal-doctor
hováhéso na. little animal. var: hováhkéso. See: hōva. Morph: /hováh-esón/. Lit: animal-DIM Plural hováhesono; Obviative hováhesono. Category: animals.
Hóvahēso na. Little Animal. Phon: note different pitch contour from common noun hováhéso 'little animal' Category: names.
-hóvaheše vai. recover; survive; come to; regain consciousness. É-hóvahēše. He came to. Éévȧ-hóvahēše. He 'came to' (for example, from a faint). [1987:287] Category: sickness.
-hováhéva'ó vai. animal-like - be. É-hováhévá'o. He is animal-like. [1987:298]
-hováheve vai. be an animal. É-hováheve. He is an animal. "Nésáavé'kėséhévéhe né-hováheve," éxhestóhehoo'o. "You are not a bird; you are an animal," (the bat) was told. Morph: /-hováhéve/.
-hováheveéno'e vii. taste wild, taste gamey. Lit: animal-taste É-hováheveéno'e. It tastes wild. var: -hováheéno'e. Category: taste.
hováhevé'ho'e na. animal warden, stock inspector. Lit: animal-ve'ho'e Category: jobs.
-hováheve'šeme vai. make an animal sound. É-hováheve'šeme. He sounded like an animal. fai: -'šeme. Category: sounds.
-hováhevȯhtȧheve vai. have an animal design. É-hováhevȯhtȧhévénėstse. They (inan.) have an animal design. (for example, deer, horse, elk). Category: designs.
hováhkéso na. little animal. var: hováhéso; Plural hováhkėsoneho. See: hōva.
hováhno ni. shield. var: hóánóhne. Ques: hóahno Plural hóahnōnėstse. Usage: not well known today vta: -hóoma'ov. See: hóánóhne ‘shield’; ho'anoo'o ‘shield’; hováhne ‘animals’. Category: warfare.
hová'ȧháne p. no. Ques: possibly hová'ėháne Antonym héehe'e.
-hová'ȧhane vii. gone. É-hová'ȧhane. It is gone. Éxaeévȧhe'kė-hová'ȧháne. It just slowly was gone (for example, a man's erection). É-hová'ȧhanéhetse. It (obv) is gone. (what is gone is an obviative, such as his leg). vai: -hovánee'e. Category: quantity, vulgar, sex.
-hová'ȧhanéheotse vii. disappear; become gone. Nássáahéne'enóhénóne tsétȧhešė-hová'ȧhéheotse We did not know how it had disappeared. (1987:195).
-hová'ȧhanéhetanó'tá vti. forgive s.t. Ma'hēō'o é-hová'ȧhanéhetanó'ta God forgave it (the wrong that he did). Lit: regard s.t. as nothing
hová'e- pv. what kind. Hová'ekóhkonȯheo'o? What kind of bread is it? Hová'ė-hóhkėha'e? What kind of cap is it? É-hová'eéšeeve What day is (for example, today)?/What kind of weather is there today?/What day of the week is it? É-hová'e-vé'kėséheve What kind of bird is it? hová'ė-ho'évohkȯtse What kind of meat is it? See: tónėstȧhevónó'e.
-hová'e-éšeeve vii. What day is today? É-hová'eéšeeve? What day is today? See: -tónėše-éšeeve. Category: time.
hová'éhe pro. Gram: indef 1 • something. netao'o hová'éhe everything. Nȧhtȧhého'oeševáéna hová'éhe. I'll go quickly cook something. Hoháahpe'e hová'éhe émé'eme. Lots (of 'things') are explained (for example, in this book). Éohkemese nóháso hová'éhe. He eats anything. Nó'óse hová'ehȯtse ho'ȯseešénėhoonȯtse é'amo'tánėsestȯtse naa ho'ȯseonȯtse. Against the wall, things, tied-up things, were in a row, and backrests. Hová'éhe hó'métsévȯhtse éohkevovóhponeévaméao'o. When they (esp. whites) receive something they try to give back right away. Móho'nóhkeno'ketaevóohtomátse oha hé'tóhe netao'o hová'éhemóho'nótaohkevóohtomátse. One (weed) we failed to see but we see everything else. (1987:238). Plural hová'ehȯtse; Oblique hová'ėhéva (1987:267), hová'ėhéstónėhéva.
2 • nothing. Ésáaméséhe hová'éhe. He didn't eat anything. Hová'éhe éohkėsáapo'nȯhtsėstáhénóvo vé'hó'e. No matter what, whites ask questions about everything. Hová'éhe tósa'e tsénéta'e tséhešėsáama'heónevȧhāne. There is no other thing that is God. (1987:197). See: -htsehȯtse; -hová'ėhévátsestá; nȧhohpo; hénáá'énėse; hovánee'e ‘nobody’. Category: quantity.
hová'ėhéstónėhéva obl. in anything; about anything; about nothing (in neg. context). See: hová'éhe. naa oha no'ka hová'ėhéstónėhéva éssáa'etsėstóhénóvȯse but one thing they did not hide it (1987:57). hótȧhtse netao'o hová'ėhéstónėhéva tsénėspėhévėhéne'enovo Ma'hēō'o here, in everything, when I really came to know God, ... (1987:202).
-hová'ėhevátam vta. regard s.o. as something, value s.o. Ná-hová'ėhevátámo. I consider him to be of value/I value him as something. Ná-hová'ėhevátamahtse. I think s.t. of myself; I have value.
-hová'ėhevátsestá vti. value s.t., regard s.t. as something. See: hóvotse. É-hová'ėhevátsésta He regards it as something/he values it. Ésáa-hová'ėhevátsėstóhe. He doesn't mind it/he can take it (for example, teasing)/he thought nothing of it/he values it as worth nothing. [1987:62, 198] Category: cognition.
-hová'ėhevátsėstȧhé'heóneve vai. values (s.t.) as something - be a person who. Ésáa-hová'ėhevátsėstȧhé'heónévéhe. He thinks nothing (of it, for example, of the wrong he did to s.o.).
-hová'ėheve vai. something - be, value - be of. É-hová'ėheve. It (or he) is something (for example, of value; worth something). Ésáa-hová'ėhévéhe. He isn't worth anything. Nésáa-hová'ėhévéhe You are no good (a cruel putdown). Móxho'nó-hová'ėheve. It was just all for nothing. See: -kánomó.
-hová'ėhevoem vta. regard s.o. as worth something. É-hová'ėhevoemóho. He regards him as worth something. Ma'hēō'o némȧhe-hová'ėhevoemaene. All of us are of worth to God. Násáa-hová'ėhevoemóhe. I counted him as worthless.
-hová'ėšeenotseve vii. what kind of tree (or bush) - be. É-hová'ėšeenotseve? What kind of a tree is it (an.)? Category: identity.
-hová'eve vai. what kind? É-hová'eve? What sex is it (or he)?; What kind is he? See: -néevá'eve; -néehove. Category: identity.
-hová'evé'ho'eve vai. what kind of non-Indian? É-hová'evé'ho'eve? What is his nationality? Category: identity. Lit: i.e. What kind of a ve'ho'e is he? Category: identity.
-hová'evenótseve vai. what tribe is s.o.? É-hová'eve-nótseve? What kind of tribe is he? Category: identity.
-hová'evóehné vai. birth what gender of child? É-hová'evóéhne? What kind (gender) of child did she bear? Category: babies.
-hova'ó'xėstaonaov vta. saddle s.o. Névé'-hova'ó'xėstaonaōvo! Don't saddle him! See: -hova'ó'xėstoov. Category: horses.
-hova'ó'xėstoona'hamé vai. saddle. Éhova'ó'xėstoona'hāme. He saddled (horses). Hova'ó'xėstoona'hāmėstse! Saddle up! var: -hova'ó'xėstoono'hamé. Category: horses.
-hova'ó'xėstoono'hamé vai. saddle horses. É-hova'ó'xėstoono'hāme. He saddled horses. Hova'ó'xėstoono'hāme! Saddle up! (said to more than one person). var: -hova'ó'xėstoona'hamé. Category: horses.
-hova'ó'xėstoov vta. saddle s.o. Hova'ó'xėstooveha! Saddle him! See: -hova'ó'xėstaonaov. Category: horses.
hova'ó'xestȯtse ni. saddle. he-stovoa'ó'xėstonevōtse their saddles. Etym: cf. Ar hóóku'óóx. Category: harness, horses.
-hová'tá vti. shield with s.t. Hová'tomóhéne! (You pl.) Use it for a shield / hide behind it! See: -hótooma'ov. Category: warfare.
-hóva'xe vai. go out. É-hóva'xe. He went out. Éévȧ-hóva'xe. He got out of jail. fai: -a'xe1. See: -hóehné; -hóa'ó. Category: motion.
-hóvanahe vai. lazy, lethargic. É-hóvanahe. He's lazy ; doesn't want to do anything. Náohto'seéšė-hóvanáhe. I almost didn't do it. Ná-hóvanahe. I didn't want to do that job. See: -hónétsestá. Antonym -nȧhahkahe. Category: personality.
-hováneehéotse vai. 1 • disappear quickly, gone quickly. Phon: apocope; vs É-hováneehéotse. He disappeared quickly. See: -hovánee'e ‘gone - be’.
2 • dead - become, die. Usage: euphemism Étavé'šė-hováneehéotsénóvo. They die from (liquor). [1987:61] See: -naeotse ‘die quickly’. Category: death.
hováneehestȯtse ni. Gram: nom death. Usage: euphemism See: naestȯtse. Category: death.
-hovánee'e vai. 1 • be gone. Phon: apocope; vs É-hováneehehe? Is he gone? Ésáa-hováneehéhe. He is not gone. "Naa é-hovánee'e hē'e," náhéto. "But there is no woman," I told him. [1987:179] Taeó'xe ééšė-hovánee'e. The moon is half gone. See: -hováneehéotse.
2 • die. Usage: fig., euphemism É-hovánee'e. He's gone/he died. É-hováneeheo'o. They died. vii: -hová'ȧháne. See: -naa'e ‘die’. Category: death.
hovánee'e p. nobody, no one. Hovánee'e ésáahoéhe. No one was there. Naa hétsetseha hovánee'e móho'nóevano'éenėhešėnȯhtóvenėheto'eétaestsetsé'éehósenaa'énove. But right now I don't think anyone knows how to do that anymore, how to (Indian) doctor. [1987:213] Appears to be the historically preferred term to use for this meaning; today a number of younger speakers use, to a varying degree, the word vo'ėstane in a negative context to mean 'nobody', for example, vo'ėstane ésáahoéhe 'No one was there.'. Obviative hováneehóho. Phon: vs See: vo'ėstane; nevá'esėstse. Category: quantity, people.
-hóvaoohová vai. take the lead running out. É-hóvaoohōva. He is taking the lead running out (in the Sun Dance). tsé-hóvaohōvȧhtse the Sun Dance pledger who runs in the lead with a spear (he holds other pledgers back with the spear). Category: motion, Sun Dance.
hovave- pv. request. móhósė-hovave-nėhestóhehéhe. It is continually told to him. (1980:85:73). Ná-hovavėhēto. I requested it of him. See: hetóse-; ho'ó'mee-; ohke-; hótȯse-.
-hovávoma'o'e vii. grassy ground. É'ȯhkeamȯhomó'hesėstse tséxhešė-hovávoma'o'e hoéhose. He would dance in a grassy area on the side of a hill. [1987:48] Category: environment.
-hoveahtomóné vai. hard of hearing. É-hoveahtomóne He is hard of hearing. See: -onéahtá. Category: hear.
hovee- pv. not much. See: hóvéhno. É-hoveemésėheo'o. They didn't eat much.
hóvéhno p. barely, slightly, a little. Hóvéhno étató'nėšenómeohtséto. (The car) barely made it up the north slope. Hóvéhno étó'eamėhōhtse. His tracks are barely visible. See: héške-; tšéške'e; nonó'hónó'e. Category: quantity.
-hovéhpo'emá vai. make a lot of noise, holler. É-hovéhpó'éma. He's making a lot of noise crying/hollering. Category: sounds.
hovē'še na. 1 • snipe. Usage: This bird name is not well known today. Plural hove'šeo'o; Obviative hove'xóho. Category: birds.
2 • Snipe. Category: names.
hove'šéenéhéve na. snipe.
Hove'xá'e na. Snipe Woman. Category: names.
-hovénoma'o vai. shade eyes with hand. É-hovénoma'o. He shaded his eyes (with his hand). See: -hovéo'onémané. Category: eyes, hands.
-hovénóo'ó blurry vision. É-hovénóó'o. His vision is blurry. See: -hovénoma'o. Category: sight.
-hovéo'áeho'tá vii. cloudy and hot. É-hovéo'áehō'ta. It is cloudy and hot. Category: weather.
-hovéo'eóó'e vai. stand in shade. É-hovéo'eóó'e. He's standing in the shade. Category: stand.
-hovéo'eše vai. lie in shade. É-hovéo'ēše. He's lying (or sleeping) in the shade. See: -hótoeše. Category: lie.
hovéo'(k)- i. shade; shadow.
-hovéo'ka'ov vta. sit in shade of s.o. Éstšėšė-hovéo'ka'óesesto. She was sitting in the shade of (the buffalo).
Hovéo'kē'hȧhtse vai. Gram: cj Gram: ppl Flies in the Shade. Category: names.
-hovéo'koehá vii. covered with a shade. Tsėške'eamó'enēō'o é-hovéo'koēha. The little buggy had a canopy. [1987:27]
hovéo'kȯheo'o ni. umbrella. Non-diminutive hovéo'ȯheo'o.
-hovéo'kȯheonané vai. make shade. É-hovéo'kȯheonāne He made a shade (or arbor).
-hovéo'kó'eohtsé vai. go by wagon in the shade. É-hovéo'kó'eōhtse. He went by wagon staying in the shade. Category: transportation, roll. Medial ó'(e).
-hovéo'ó vii. shade. Mȧheóne tséx-hovéo'otse nėhéno éhnéšeeo'o. In the shade of the house there they sat together. [1987:185]
-hovéo'ȯhenané vai. make shade. É-hovéo'ȯhenāne. He made a shade.
-hovéo'ȯhenaov vta. make shade for s.o. É-hovéo'ȯhenaovóho. He made a shade for him.
hovéo'ȯhēō'o ni. arbor; shade. See: hovéo'kȯheo'o ‘umbrella’. Plural hovéo'ȯheonȯtse. Category: tepee.
-hovéo'ȯheoneve vii. have (or be) a shade. É-hovéo'ȯheoneve It (for example, lamp) has a shade.
-hovéo'onaov vta. make a shade for s.o. É-hovéo'onaovóho. He made a shade for him.
-hovéo'onémané vai. shade eyes with hand. É-hovéo'onémáne. He shaded his eyes with his (own) hand. See: -hovénoma'o. Category: eyes.
-hovéo'oo'e vai. sit in shade. É-hovéo'oo'e. He's sitting in the shade. Phon: vs var: -hovéo'koo'e (not as common). Category: sit.
hovóahe na. bachelor, widower. Plural hovóaheo'o; Feminine otȧxaa'é'e, hotȯxaa'é'e.
-hovóaheve vai. separated from wife; be a widower; be a male divorcee. Feminine -hotȯxaa'é'eve. É-hovóaheve. He's separated from his wife. Antonym -he'é'heeve. See: Vóahevé'e. Category: marriage.
-hovȯhéóó'e vai. stand warming by the fire. É-hovȯhéóó'e. He's standing warming himself by the fire (or stove). Phon: vs There is a cultural taboo against this. If someone does this, it is said that it will cause tsenėhnóhpama'xėho'eéto 'so that it will snow a lot'. Antonym -hotama'éóó'e; fai: óé2. Category: stand, taboo.
-hovȯhéoo'e vai. sit warming by the fire. É-hovȯhéoo'e. He's sitting warming himself by the fire (or stove). Phon: vs See: -hovȯhéóó'e; -éxovoo'e. Category: stand.
-hovóhonoo'kohó vii. drizzle all night. É-hovóhonoo'kōho. It drizzled all night (can refer to more than one night). See: -vóonoo'kohó. Category: weather.
hóvoht- i. store. See: hóvos-.
-hóvȯhtan vti. store s.t. É-hóvȯhtána. He stored it. Synonym -hóvohtsé; vai: -hóvȯsané.
-hóvȯhtanené vai. store. É-hóvȯhtanēne. He stored. var: -hóvȯsané.
-hóvȯhto'sané vai. save. É-hóvȯhto'sāne. He saved (something). Synonym -hóvȯsané; vti: -hóvohtsé.
-hóvȯhto'tá vii. stored. É-hóvȯhtó'ta. It is stored. tséx-hóvȯhto'taa'ėstse mȯxe'ėstóonȯtse library (where books are gathered). vti: -hóvohtsé.
-hóvohtsé vti. store s.t. É-hóvóhtse. He stored it. tsé-hóvȯhtsese those who collect it (for example, tax). vii: -hóvȯhto'tá; vai: -hóvȯsané; Synonym -hovȯhtan.
-hovo'a'ham vta. cover s.o. quickly, smother s.o. quickly. É-hovo'a'hamóho. He covered him quickly. See: -hovo'a'o'h.
-hovo'a'o'h vta. cover s.o., smother s.o. É-hovo'a'o'hóho. ?? He smothered him. See: -hovo'a'ham ‘cover s.o. quickly’; -nėhpotóman ‘suffocate s.o.’. Category: interpersonal.
-hóvo'an vti. cover s.t. with a blanket. var: -hóvo'en.
vta. cover s.o. with a blanket. É-hóvo'anóho. He covered him (with a blanket). Antonym -énovo'an. See: -hóvo'en.
hóvo'e- i. envelope, surround. É-hóvo'eohtseo'o. They are enveloped.
-hóvo'en vti. cover s.t./s.o. with a blanket. var: -hóvo'an. É-hóvo'ēna. He covered it with a blanket.
vta. É-hóvo'enóho. He covered him with a blanket (for example, when he was sleeping). Hóvo'eneha! Cover him (for example, a baby) up! Ná-hóvo'ēno. I covered him up (for example, with a blanket). Eohkeonéseéxovė-hovo'enóho hevásemo. He would try to cover his younger sister to keep her warm. See: -hóvo'ėšem; -áhto'hohá.
-hóvo'eóó'e vai. stand covered with a blanket. É-hóvo'eóó'e. She's standing covered in a blanket. [1987:342] Phon: vs fai: -óé. Category: stand.
-hóvo'eše vai. lie covered, covered - lie. É-hóvo'ēše. He's lying covered with a blanket. Hóvo'ēšėstse! Cover (yourself) up! vta: -hóvo'ėšem. Category: lie.
-hóvo'ėšem vta. cover s.o. É-hóvo'ėšemóho. He covered him with a blanket. Ná-hóvo'ėšēmo. I covered him up (with a blanket). See: -hóvo'en; -énovo'an.
hóvo'ėšestȯtse na. covers. Plural hóvo'ėšéstoto. See: hooma; šéešestȯtse; héstoomȯtse. Category: sleep.
hovo'eto p. entirely. Ques: (hóvo'eto?)
-hóvo'ooha'ov vta. surround s.o., round up s.o. Tséstaéšetšėšė-hóvo'ooha'óvȯse éstaasenȯhtséoohé'tovósesto néhe tsétáhoese. After he rounded them up he started looking for his mount. Category: livestock.
-hóvo'oo'e vai. sit with blanket wrapped around. Hóvo'oo'ėstse! Wrap a blanket around yourself! (for instance, if you are sitting where it is cold).
-hóvo'otsestsé vti. gather s.t. Hénėhéóhe móhma'xė-hóvo'otsėstsėhenótse. He must have gathered (the bones) there. (1987:267).
hóvos- i. store. See: hóvoht-.
-hóvȯsané vai. store, save, fundraise. É-hóvȯsáne. He collected (for storage)/he saved (for example, money in the bank). var: -hóvȯhtanené; Synonym hóvȯhto'sané; Preverb hóvȯse-; vti: -hóvohtsé. See: -taose; -éto'ehá. Category: money.
hóvȯsanéhe na. tax collector.
hóvȯsanévȯhomó'hestȯtse ni. Gram: nom benefit dance. Category: dance. Usage: a neologism Lit: store-dance (refers to saving/collecting money)
hóvȯse- pv. store. Ná-hóvȯseéseotsēstse ho'émȧheóne. I stored it in the root cellar. Ná-hóvȯsėhohtóva. I'm buying and stockpiling. vai: -hóvȯsané.
hóvȯse-nȧha'enenestȯtse ni. Gram: nom computer. See: nȧha'enenestȯtse. Usage: neologism Lit: storage-catching-thing
hóvotse p. disregard, not pay attention to. Hóvotse ésáahešėtanóhe. He's not paying attention.
pv. Ésáa=ta'se=ée=hóvotsė=hešėtanóheo'o. They don't pay much attention. (1987:208). Násáa-hóvotsė-hesétamóheo'o. I just don't pay attention to them (for example, when they talk bad to me).
hóvotsée- pv. disregard, not pay attention to. ésáa'éenėšė-hóvotséehesétamaehésesto She didn't pay much attention to him (1987:264).
hox- i. rotten.
hóx- i. tie around. See: hóht-.
-hoxahe vai. rotten. É-hoxahe. He is rotten. Category: personality.
-hoxahtsená vai. have thrush, have trench mouth. Lit: rotten-mouth É-hoxāhtse. He has trench mouth. Category: sickness, mouth.
hóxȧhtsenáesēō'o ni. bridle (includes bit). Lit: tied around mouth thing Plural hóxȧhtsenáeseonȯtse; var: hóxȧhtsenáeto'hamestȯtse. Category: harness.
-hóxȧhtsenáeto'hamé vai. bridle horse(s). Ná-hóxȧhtsenáeto'hāme. I bridled horses. Category: horses.
hóxȧhtsenáeto'hamestȯtse ni. bridle. var: hóxȧhtsenáeseo'o. Category: harness.
-hoxa'eta vai. immature, green, novice. É-hoxa'eta. He's a novice. Ésó'-hoxa'eta. He (for example, a tree) is still green. See: -hoxo'ȯhtsévahe. Category: trees.
hoxa'ō'e Ques: ō?? ni. buffalo chip, buffalo dung feces, buffalo dung. See: hemahkȧse; matse; hoxa'o'ēse 'cattle manure'?. Plural hoxa'ō'ėstse. Category: animals.
hoxa'o'ēse ni. cattle manure ??
-hoxa'o'ėséméá'ha vii. smell of manure. É-hoxa'o'ėséméá'ha It smells of manure. Category: smell.
hoxa'o'ēsėstse ni. manure.
-hoxá'ov vta. cross s.o., meet s.o. Ná-hoxá'óvo. I crossed/met him. É-hoxá'ovóho. He met him.
-hóxan vti. exchange s.t./s.o. É-hóxána. He exchanged it. See: -mé'to'en.
hóxáse ni. breechcloth belt, "G-string". Lit: tied.around-belly(-thing) ?? Possessive -htóxasé. Category: clothing.
-hoxeéno'e vii. taste rancid, taste rotten. É-hoxeéno'e. It tastes rotten/rancid. (for example, sour milk). See: -hoxeotse. Category: taste.
Hoxeēse na. Rotten Nose. Category: nose.
-hoxeesé vai. runny nose. É-hoxeēse. He has a snotty/runny nose. Medial -esé. See: -hé'eemȧséohtsé; -hoxėhe'haa'e. Category: nose.
Hóxeeséehe na. Bandaged Nose. Category: names.
-hóxeeséehe vai. bandaged nose. É-hóxeeséehe. He has a bandaged nose. See: -hoxeesé. Category: nose.
-hóxeeséetȯhe'hamé vai. halter horse(s). Lit: around-nose-horse É-hóxeeséetȯhe'hāme. He put a halter on his horse(s). var: -hóxeeséeto'hamé. See: -ho'óneeto'hamé. Category: horses.
-hóxeeséeto'hamé vai. halter horse(s). Lit: around-nose-horse É-hóxeeséeto'hāme. He put a halter on his horse(s). var: -hóxeeséetȯhe'hamé. See: -ho'óneeto'hamé. Category: horses.
hóxeeséeto'hamestȯtse ni. halter. Lit: tied around nose horse thing See: ho'óneetó'hamestȯtse; hósee'ėse. Category: harness, horses.
-hoxeeséohtsé vai. runny nose. É-hoxeeséóhtse. He has a runny nose. Category: nose.
-hoxeesévose vai. have runny nose from the cold. É-hoxeesévose his nose is snotty from the cold. Category: nose.
hoxeh let s.t. lie and get rotten. É-hoxėhāhtse. He let it get rotten.
-hoxehá vii. lie rotten, rotten lie. É-hoxēha. It's lying rotten. Category: lie, texture.
-hoxėhahtá vai. rotten feet - have. É-hoxėhāhta. He has rotten feet. Initial hox-. Category: smell, body, feet.
hoxéhá'e na. Sun Dance woman. Category: Sun Dance.
hóxéhe p. exclamation of doubt or for something out of the ordinary. See: hópahpa; hohe. Category: exclamations.
-hoxėhe'haa'e vai. cold with mucus; runny nose cold. É-hoxėhe'haa'e. He has a cold with mucus. Phon: vs See: -he'haa'e. Category: sickness.
-hoxéhé'ševá vai. pledge to put on a Sun Dance. É-hoxéhé'šéva. He pledged to put on a Sun Dance. tsé-hoxéhé'šévȧtse the pledger. tsé-hoxéhe'ševase the pledgers. See: -nėheto'xevá; -hestȯsané. Category: Sun Dance.
hoxéhemaxe ni. Sun Dance center pole. See: maxe. Category: Sun Dance.
-hoxéhenonee'e vai. sit singing Sun Dance songs. É-hoxéhenonee'e. He's sitting singing Sun Dance songs. Category: sit, sing.
Hoxéhe-o'hé'e Sun Dance Lodge River. Category: rivers.
hoxéheome ni. Sun Dance lodge. Usage: This is considered to be a new term compared to ma'xevonȧhéome. See: ma'xevonȧhéome; vonȧhéome. Category: Sun Dance.
hoxéheomēē'e obl. in the Sun Dance. Category: Sun Dance.
hoxéhetane na. Sun Dancer. Plural hoxéhetaneo'o. See: -hoxéhé'ševá. Category: Sun Dance.
hoxéhetaneo'o ni. tappets, valve lifters. Lit: Sun Dancers Plural hoxéhetaneonȯtse.
-hoxéhetaneve vai. be a Sun Dance man. É-hoxéhetaneve. He was a Sun Dance man. Category: Sun Dance.
hoxéhevȯhomó'hestȯtse ni. Sun Dance. See: Hestȯsenestȯtse. Category: dance. Usage: possible neologism
hóxe' i. clean. É-hóxe'āna. He cleaned it (by hand). É-hóxe'ahe. He is clean/he is pure. Category: quality.
-hóxe'ahe vai. clean. É-hóxe'ahe. He is clean. vii: -hóxe'ó. See: -onó'ahe. Category: personality.
-hóxe'ȧhtsenáh(n) vta. clean mouth of s.o. É-hóxe'ȧhtsenahno. He cleaned his mouth. [pd723] Category: mouth.
-hóxe'ȧhtsenán vta. clean mouth of s.o. by hand. É-hóxe'ȧhtsenano. He cleaned his mouth with his hand. [pd723] Category: mouth.
-hóxe'a'o'h vta. clean s.o. quickly. É-hóxe'a'o'hóho. He cleaned him quickly. Mónáx-hóxe'a'o'haehéhe néhe hé'e. This woman quickly cleaned me up. [1987:27]
-hóxe'a'ov vta. clean s.o. É-hóxe'a'ovóho. He cleaned him. (for example, the second person is now clean on account of the clean reputation of the first person).
-hóxe'an vti. clean s.t. É-hóxe'āna. He cleaned it.
vta. clean s.o. É-hóxe'anóho. He cleaned him. Ésáanȯhtóvė-hóxe'anóheho noma'no. He doesn't know how to clean fish. Tsitsistas éévȧ-hóxe'enánóvo. Cheyennes purify/clean up (for example, after a murder, in contrast with Só'taeo'o who renew).
-hóxe'anēne vai. clean. É-hóxe'anēne. He's cleaning. Category: housework.
hóxe'anenéhe na. janitor; custodian. Category: school. Lit: cleaner var: tséohkė-hóxe'anēnėstse.
-hóxe'anomev vta. Gram: ben clean for s.o. hóxe'anomevóhéne Clean it for them (later)!
-hóxe'as vta. trim cut s.o., circumcise s.o. É-hóxe'ȧsóho. He circumcised him. Lit: clean-cut See: -hóxe'tsėhetas. Category: cut.
-hóxe'átam vta. regard s.o. as clean. É-hóxe'átamóho. He considers him clean.
-hóxe'axá vti. trim cut s.t. Lit: clean-cut-FTI for example, cut off meat where it was bloodshot, dirty, or too fat. É-hóxe'āxa. He trimmed it. vta: -hóxe'as. Category: cut.
hóxe'e- pv. 1 • cleanly. É-hóxe'evo'ėstanéheve. She lives cleanly (for example, keeps a clean house).
2 • fig., righteously. É-hóxe'eoo'hetāno He thinks straight/clean. Usage: This figurative meaning is probably not used by all speakers.
-hóxe'ehe vai. be bandaged; wrapped. See: -hóxeeséehe. É-hóxe'ehe He is bandaged. heévaho ná'éšėtoo'etóneo'o tséto'sevé'šė-hóxe'ėhévose hoóxé'e we tied the wrap-around rope for the poles (of the tepee) (1987:179). Category: sickness.
hóxe'ėhestȯtse ni. bandage. Category: sickness.
-hoxe'e'haná vai. eat rotten food. É-hoxe'e'hāna. He ate rotten food. Category: eat.
-hóxe'é'tov vta. keep s.o. clean. É-hóxe'é'tovóho. He kept him clean. tsétȧhešė-hóxe'é'tovȧhtséstove how there is keeping oneself clean.
hóxe'emȧhta'sóoma na. Holy Spirit. Category: sacred. Usage: loan translation from English used in the missionary period; much less commonly used in churches today than ma'heóne-mȧhta'sóoma for 'Holy Spirit' Lit: clean-shadow/spirit
-hóxe'éné vai. have a clean face. É-hóxe'éne. He has a clean face. Antonym -ho'sótséné. Category: face.
-hóxe'enestse vai. talk clean language. É-hóxe'enestse. He talks clean language. fai: -nestse. Category: speak.
-hóxe'enóno'e vii. look clean. É-hóxe'enóno'e. It looks clean. Category: appearance.
-hóxe'enóohe vai. look clean. É-hóxe'enóohe. He looks clean. Category: appearance.
-hóxe'eotse vai. 1 • become clean. É-hóxe'eotse It (or he) became clean.
2 • fig., reconcile. É-hóxe'eotseo'o They are clean/colloq. they are reconciled again in marriage. [1987:232]
hóxe'ėsanestȯtse ni. bandage. See: hóxe'ėstómanestȯtse ‘wrapping’. Category: material.
hóxe'ėséehestȯtse na. girdle, something wrapped around the waist, bustle. such as a shawl that sun dancers wrap around themselves. Lit: wrap.around-buttocks-NOM Plural hóxe'ėséehéstoto. Category: clothing.
-hóxe'ėsee'e vai. have a girdle on, girdle - wear a. É-hóxe'ėsee'e She has a girdle on. BodyPartMedial -'ésé. Phon: vs Category: clothing.
-hóxe'ėséestómáne vai. tie bundles. É-hóxe'ėséestómáne. He's tying bundles.
hóxe'ėséeto'hamestȯtse ni. breeching. Category: harness.
hóxe'ėsénéó'o ni. bustle. Lit: tie.around-rump.(thing) BodyPartMedial -'ėsé. See: hestóxe'ėsénéó'o ‘his bustle’. Category: dance.
hóxe'ėseo'o ni. binding. vta: -hóxe'et.
-hóxe'ėstómáne vai. wrap. É-hóxe'ėstómáne. He wrapped.
hóxe'ėstómanestȯtse ni. wrapping. See: hóxe'ėsanestȯtse ‘bandage’. Category: material.
-hóxe'estsé vti. bind s.t., bandage s.t.; tie s.t. Hóxe'ēstsėstse! Bind it up!/Bandage it! vta: -hóxe'et.
-hóxe'ėstséh vta. copy s.o., mimic s.o., imitate s.o. É-hóxe'ėstseho. He copied him. Hēā'e né-hóxe'ėstseše. Maybe you are copying me. [1980:2:11] Néx-hóxe'ėstsešėstse! Repeat after me! Nétȧ-hóxe'ėstséhone Ma'hēō'o. Let's imitate God. (Eph. 5:1). See: -tóo'ėstseh. Category: interpersonal.
-hóxe'et vta. bind s.o., bandage s.o. refers to wrapping something around s.o., while -too'et refers to tying up s.o. É-hóxe'etóho. He bandaged him. Mósto'sė-hóxe'etȯhevovóhe. They were going to tie him up. [1987:266] É-hóxe'ehe. He/it was tied around/bound. vti: -hóxe'estsé. See: -too'et ‘tie s.o.’; hóxe'ėseo'o ‘binding’.
-hóxe'etanó vai. want to be clean, clean - want to be. É-hóxe'etāno. He wants to be clean (for example, perfect).
-hóxe'évám vta. urge s.o. to be clean. É-hóxe'évamo. He's telling them to be clean. Final -vám. Category: speak, interpersonal.
-hóxe'évo'xȯhtaha vai. maternity pants - wear; wear maternity pants. É-hóxe'évo'xȯhtaha. She's wearing maternity pants. Category: dress.
-hóxe'evomóhtahe vai. feel clean. É-hóxe'evomóhtahe. He feels clean. [pd243]
-hoxe'hahe vai. have laryngitis; have a hoarse voice; have a whiskey voice. É-hoxe'hahe. He has a hoarse voice. Final -'hahe. See: -mo'ó'e'hahe ‘husky voice’; -mo'ó'xoe'hahe. Category: voice.
-hóxe'ó vii. clean. É-hóxé'o. It's clean. vai: -hóxe'ahe; Antonym -ho'sotó. Category: texture.
-hóxe'o'eásen vta. smooth hair of s.o. É-hóxe'o'eásenahtse He is smoothing up his (own) hair (by hand). Category: hair.
-hóxe'óma'enené vai. clear ground. É-hóxe'óma'enēne. He's clearing the ground.
hoxe'óma'ȯheo'o ni. harrow, grader. levels ground and breaks clods. Category: tools.
-hóxe'óma'ȯxová vai. clear ground with a plow. for example, to use a plow to bring rocks to the surface so they can be cleared from afield. É-hóxe'óma'ȯxōva. He's clearing ground with a plow.
-hóxe'omóhtahe vai. feel clean. É-hóxe'omóhtahe. He felt clean. fai: -omóhtahe.
-hóxe'óohevá's vta. trim nails of s.o. can include cleaning, filing, cutting of nails. Medial -óohevá ‘nail’. Ná-hóxe'óohevá'xestse. I trimmed my nails. Category: groom, cut.
-hóxe'óo'ó vai. see clearly. Ná-hóxe'óó'o. I see clearly. [PD; jg 12/89; lp 10/03] Category: sight.
-hóxe'óome vii. be clean water. É-hóxe'óome. It is clean water. Category: liquid.
-hóxe'tséene'ehe vai. comb hair. É-hóxe'tséene'ehe. He combed his (own) hair. See: -tséene'ehe; -pénovésehe. Category: groom.
-hóxe'tséene'eh(n) vta. comb hair of s.o. É-hóxe'tseene'ėhestse. He combed his own hair. Usage: less frequently used than -tseene'eh See: -tseene'eh; -hóxe'ó. Category: hair.
-hóxe'tsėhetas vta. circumcise s.o. Lit: clean-cut É-hóxe'tsėhetȧsóho. He circumcised him. Usage: probably a neologism, not widely used See: -hóxe'as.
-hoxeméahtsená vai. have bad breath, halitosis. É-hoxeméáhtse. He has bad breath. Category: smell. Lit: rotten-mouth Category: mouth.
-hoxeméa'há vii. smell rotten. for example, the smell in an outhouse. É-hoxeméá'ha. It smells rotten. See: -néseméa'há. Category: smell.
-hoxeméa'xe vai. smell rotten, rotten smell, stink. var: -hoxoméa'xe. É-hoxeméa'xe. He smells rotten. Lit: rotten-smell fai: -méa'xe. Category: smell.
-hoxeméeho'tá vii. stink bad. É-hoxeméehō'ta It stinks badly (by heat?)
-hoxeméehosé vai. have a smelly penis. É-hoxeméehōse. He has a smelly penis. Medial -hosé. Usage: vulgar Category: vulgar.
-hoxeméé'ėháhta vai. have stinky feet. É-hoxeméé'ėháhta He has stinky feet. Category: smell.
-hoxemée'ėhahtáméá'ha vii. smell of stinky feet. É-hoxemée'ėhahtáméá'ha. It smells of stinky feet. Category: smell.
-hoxemée'ėhahtámea'xe vai. smell of stinky feet. É-hoxemée'ėhahtámea'xe. He has stinky feet. Category: smell.
-hoxemée'ėstáméá'ha vai. smell of runny ears. É-hoxemée'ėstáméá'ha It smells of "pussy" ears. Category: smell.
-hoxemééné vai. Medial -éné. have a rotten; stinky face. É-hoxemééne He has a rotten face. Category: smell. Usage: said with humor about someone who does not wash his face in the morning
-hoxeméeotse vai. smell rotten. É-hoxeméeotse It smells rotten. Category: smell.
-hoxeméestséá'e vai. stinky hair - have. É-hoxeméestséá'e. (méé ?? He has stinky hair. Phon: vs BodyPartMedial -htséá. Category: smell.
-hoxeméetsénóna vai. B.O. - have, smelly armpits - have. Lit: smelly-armpits É-hoxeméetsénóna. He has B.O./stinky armpits. BodyPartMedial -tsénoná. Category: smell.
-hoxeohtsé vai. rot. for example, of milk, meat, a tree, etc. É-hoxeōhtse. It's rotting; it's getting rotten. See: -hoxeotse; -hoxeéno'e; -he'kotȯxeotse; -hó'xeotse. Category: food.
hoxēō'o na. sock. Plural hoxeono; Obviative hoxeono. Lit: rotten (thing Phon: vs Possessive -vȯxeo'o; fai: -hoxeoná. Etym: O azhigan (N). Category: clothing.
-hoxeoná fai. sock(s) - wear. É-oó'xėhoxeōna. He's wearing torn socks. IndepNoun hoxēō'o. Category: clothing.
-hoxeotse vii. rotten, rancid, spoiled. for example, milk or meat. É-hoxeotse. It is rotten. Etym: cf. *a0etwi ‘it is rotten’.
vai. rotten, no good. Usage: fig. When said of a person it can be used idiomatically to indicate that the speaker feels that person is no good. See: -hoxeohtsé; -hoxeéno'e; -he'kotȧxeotse; -hó'xeotse. Category: food.
hóxėstséaahestȯtse ni. headband. Lit: tie.around-head-NOM var: hóxėstséáhéó'o; Medial -htséá. See: néma'o'ėhaseo'o; hóxȧhtsenáeseo'o. Category: clothing.
hóxėstséáhéó'o ni. headband. var: hóxėstséaahestȯtse. Category: clothing.
-hoxeše vai. lie rotten. É-hoxēše. He's lying rotten. for instance, of a rotting carcass. Category: lie.
hóxetanȧháahestȯtse ni. Medial -tanahá. brassier. Category: clothing. Lit: wrap.around-breast-NOM
-hóxetseehe vai. wear a sash. esp. for gourd dancer. É-hóxetseehe. He's wearing a sash. Category: dance.
hóxetseehestȯtse na. sash, ammo belt. esp. for gourd dancer. Category: hunt.
-hoxȯhem vta. stench s.o., bring bad luck to s.o. This refers to what a crying, whimpering dog does to someone he cries at. It is believed that a dog who cries, pointing toward a house (esp. its door), will bring bad luck on people who live in that house. The cultural cure is to kill the dog. That bad luck is transferred, then, from a person to the dog and it is removed with the dog's death. Phonetically, this stem sounds nearly identical to the stem -hoxom 'to feed someone,' but the "x" of this stem seems to have more turbulence with it, suggesting a complex syllable sequence, such as -xȯhe. Néto'sė-hoxȯhemaēvo. He is going to bring bad luck to you (pl). [er 4/14/98] Initial hox-. See: -hoxom; -hoxȯhevosé. Category: death, smell.
-hoxȯhevosé vai. murder. Petter (PD728) said this literally has to do with stinking (that is, a murderer having a figurative stench about him), but a Cheyenne elder disagreed. É-hoxȯhevōse. He murdered. See: -ne'to'éna'hané; -na'h; -na'tóné. Category: violence.
hoxȯhevȯsétane na. murderer. Plural hoxȯhevȯsétaneo'o. Category: violence.
hóxȯhtseehestȯtse ni. breastplate. bone for protecting the chest. Plural hóxȯhtseehéstotȯtse. Category: warfare.
-hoxo'ȯhtsémea'xe vai. green smell, slaughtered smell. This is the smell of the guts when animals are slaughtered. É-hoxo'ȯhtsémea'xe. He has the green smell. Category: colors, smell.
hoxo'ohtsév- i. green.
-hoxo'ȯhtsévahe vai. be green. É-hoxo'ȯhtsévahe He is green. Category: colors.
hoxo'ȯhtséve- pv. green. É-hoxo'ȯhtséveotá'távo It is turquoise (lit. green(ish)-blue). hoxo'ȯhtséve-véhpotȯtse green leaves.
hoxo'ȯhtsévemene ni. olive. Usage: rare as sg. Lit: green-berry Plural hoxo'ȯhtsévemenȯtse.
-hoxo'ȯhtsévemenoo'éxáne vai. have green eyes. É-hoxo'ȯhtsévemenoo'éxáne. He has green eyes. Category: eyes, colors.
-hoxo'ȯhtsévenóno'e vii. look green, appear green. Éx-hoxo'ȯhtsévenóno'éneho. It looked green (surp.). [Stamper 1991:6] Category: appearance.
-hoxo'ȯhtséveohtsé vii. green, turn green. Ȯhmatsé'omévetsee'ėstse é-hoxo'ȯhtséveohtseo'o hoóhtseto. In the spring trees green up.
-hoxo'ȯhtséve-otá'tavó vii. be turquoise (color). É-hoxo'ȯhtséveotá'távo It is turquoise. Category: colors. Lit: green-blue
hoxo'ȯhtséveotá'tavo'honáá'e na. turquoise (stone). See: ho'honáá'e.
-hoxo'ȯhtsévo vii. be green. É-hoxo'ȯhtsévo It is green. Category: colors.
hoxo'ȯhtsévó'ėstse ni. Gram: pl grass. Lit: green-grass/weeds See: mo'ē'ėstse. Category: plants. Usage: possible neologism
-hoxo'ȯhtsévo'o'e vii. Final -ó'o'e. be green grass. É-hoxo'ȯhtsévo'o'e. There's green grass. Éxxae-hoxo'ȯhtsévo'o'énėse. There was green grass. [1987:259]
-hoxo'ȯhtsévotané vai. snotty green. É-hoxo'ȯhtsévotāne. His snot is green and there is a lot of it. Category: body. See: -momé'aévotané.
-hoxo'otsévan vta. castrate s.o. É-hoxo'otsévanóho. He castrated him. Usage: seems to be a less common pronunciation var: -hoxotsévan. Category: horses.
-hoxo'tá vii. sit rotten. É-hoxō'ta. It is sitting there rotten. Category: sit inan.
-hoxo'tsé vti. place s.t. to rot. É-hoxó'tse. He put it where it rotted. Category: put.
-hoxom vta. feed s.o. É-hoxomóho. He fed him. Hoxomeha! Feed him! Néx-hoxomėstse! Feed me! Néxhéoxomėstse kóhkonȯheo'o! Feed me bread! (owls are said to cry this). See: -tsėhetȯxomeváen. Etym: *ahšami 'Feed him!'. Category: cook.
-hoxoméáhtse vai. bad breath. Lit: stinky-mouth É-hoxoméáhtse. He has bad breath. Category: mouth, smell.
-hoxoméá'ha vii. smell rotten. É-hoxoméá'ha. It smells rotten. Category: smell.
-hoxoméa'xe vai. smell rotten, stink. É-hoxoméa'xe. He stinks. var: -hoxeméa'xe. Category: smell.
-hoxoméeeesé vai. stinky nose. É-hoxoméeeēse. He has a stinky nose. See: -mátsemeesé. Category: nose, smell.
-hoxoméehahtá vai. feet smell rotten. É-hoxoméehāhta. His feet smell rotten. Category: smell.
hoxoméema'ēno na. mud turtle. Lit: stink-turtle Usage: od See: ma'ēno. Category: reptiles.
-hoxomééné vai. face smell rotten. É-hoxoméeneo'o. They have smelly faces. Usage: humorous; used as an epithet Category: face, smell.
-hoxoméeotse vii. Gram: vai become rotten smelly. É-hoxoméeotse. It/He has come to smell rotten. Category: smell.
Hoxoméésá'e na. Smelly Woman. Non-contracted Méésá'e. Category: names.
-hoxoméeše vai. lie smelly. É-hoxomééše. He's lying there smelly. Category: lie, smell.
hoxoméheséeo'ȯtse ni. stink weed. Lit: rotten-smell-medicine cook this and pour it around a house; it repels snakes. Category: plants, smell.
-hoxomȯho'hamé vai. feed livestock. É-hoxomȯho'hāme. He fed stock (for example, cattle). Hoxomȯho'hāmėstse! Feed the livestock! Category: horses.
-hoxomȯho'hamé'tov vta. slander s.o., blackmail s.o. Lit: feed-livestock-FTA The literal meaning apparently arises from the metaphor of feeding the slander to others who can eat it up as livestock eats whatever is fed to it. Ná-hoxomȯho'hamenȯtse I slandered him (to someone else). Né-hoxomȯho'hamé'tovȧtse I slandered/blackmailed you (to them). Category: speak.
hoxomȯho'haméstotȯtse ni. hay. Lit: feed-livestock-things Usage: OD?
-hoxonóvá vai. hang rotten dry meat. This can happen if dry meat is cut too thick. É-hoxonóva. She has rotten dry meat hanging. fai: -onóvá. Category: meat.
-hoxóová vii. rotten from water. É-hoxóóva. It's rotten from water/dampness. Category: smell, liquid.
-hoxotá vai. issue; distribute commodities; distribute rations; serve food; feed; distribute food; give out rations (or commodities); issue commodities. See: -votséno'hová. É-hoxōta. He issued commodities. héva mésėhestȯtse hová'éhe tsé-hoxotávȯse perhaps whatever food they feed. vta: -hoxom.
hoxotahtȯtse ni. ration. Plural hoxotáhtotȯtse.
-hoxotá'heóneve vai. be the kind of person who likes to feed. É-hoxotá'heóneve She likes to feed.
hoxotámȧhéó'o ni. commodity house. the building where commodities are distributed. Category: buildings.
hoxotávȯxe'ėstoo'o ni. ration ticket. Lit: disperse-paper
-hoxotsévan vta. castrate s.o. É-hoxotsévanóho. He castrated him (for example, a calf). tsé-hoxotsévanėstse hetane a eunuch (lit. a man who has been castrated). Usage: This is the more common pronunciation of the two variants. var: -hoxo'otsévan. Category: horses, livestock.
-hoxotsévano'hamé vai. castrate livestock. É-hoxotsévano'hāme. He castrated horses. Category: horses.
hóxov- i. across. Reduplicated hótȯx.
-hóxovȧho'he vai. drive across. É-hóxovȧho'he. He drove across. Category: transportation.
-hóxova'hahtsé vti. throw s.t. across. É-hóxova'hāhtse He threw it across. fti: -a'hahtsé; vta: -hóxova'ham. See: -hóxovėhahtsé. Category: move.
-hóxova'ham vta. throw s.o. across. É-hóxova'hamóho. He threw him across. fai: -a'ham. See: -hóxova'hahtsé. Category: move.
-hóxova'haso'he vai. ride horse across. É-hóxova'haso'he. He rode across on horseback. Hénėhéóhe éhnėxxaesóhpė-hóxova'hasó'hesėstse Tsėhe'ėsta'éhe. That's right where Custer came through across (the river). fai: -a'hasó'he. Category: horses.
-hóxova'ó vai. go across. É-hóxovā'o. He went across. Category: motion.
-hoxóva'o'e vii. be rusty. É-hoxóva'o'e. It's rusty. Category: metal.
-hóxova'o'h vta. put across s.o. É-hóxova'o'hóho. He put him across. Category: move, put.
-hóxova'ov vta. push s.o. across, kick s.o. across. É-hóxova'ovóho. He kicked him across. Éévȧ-hóxova'ovóho. He made him retreat. Category: motion.
-hóxova'xe vai. jump across; drove across; cross. É-hóxova'xe. He jumped across. tséhne'éšė-hóxova'xévȯse after they had crossed (the river). Category: motion.
-hóxovan vti. put across s.t., move across s.t. É-hóxovāna. He moved it across. Final -an.
vta. 1 • put across s.o., move across s.o. É-hóxovanóho. He moved him across.
2 • switch s.o. esp. of a hand game bone being switched from one hand to another. Antonym -tó'oman. Category: move.
hóxove- pv. across. See: hoóma. É-hóxoveameōhtse He walked across. ésáapėhéve-hóxovenėstsé'tóhe He didn't translate it well.
-hóxoveéestse vai. speak across. for example, to speak across a short distance. É-hóxoveéestse. He spoke across. See: -éestse ‘speak’. Category: speak.
-hóxoveehe vai. Final -eehe. move camp across. É-hóxoveehe He moved camp across. éx-hóxoveehésesto They moved across (1987:4:16). [1987:17] Category: camp.
-hóxovėhahtsé vti. lay s.t. across, place s.t. across. Nėhéóhe éstȧ-hóxovėhatsénȯse. She laid it across there. Category: put. fti: -ehahtsé.
-hóxovėhasené vai. put across something, place across. É-hóxovėhasēne. He put something across. for example, to put a board across a creek or a hole. Category: put.
-hóxovēhne vai. walk across. É-hóxovēhne. He walked across. Category: walk.
hóxovėhnestȯtse ni. bridge. Lit: across-walk-thing var: hóxovȯhó'enestȯtse, hóxovȯho'o.
hóxovė-hooma p. across; Europe. See: hooma. Category: positions. Lit: across-on.other.side
-hóxovē'ha vai. fly across. É-hóxovē'ha. He flew across. Category: fly.
-hóxove'háoohe vai. fly across. É-hóxove'háoohe. He flew across. Category: fly.
-hóxove'sevó vii. flow across, flow over, across flow. for example, when water flows over a road. É-hóxove'sēvo. (The water) flowed over. See: -hóxovóováotse. Category: liquid.
-hóxoveméohe vai. run across, across run. É-hóxoveméohe. He ran across. fai: -méohe; Synonym -hóxovo'ȧhéotse. Category: run.
Hóxovena'hāne na. Counts Coup Across, Kills Across. Actually, this refers to committing the act of coup during battle, not the later recounting of the act, which is called "counting coup" in English. Ques: Cheyenne name of Harry Littlebird Category: names.
Hóxovena'hané'e na. Kills Across Woman. Category: names.
-hóxovenestse vai. translate. É-hóxovenestse. He translated. Category: speak. Lit: across-speak.language fai: -nestse.
-hóxovenėstsé'tá vti. translate s.t. for example, to translate a word or story. É-hóxovenėstsé'ta. He translated it. Ésáapėhéve-hóxovenėstsé'tóhe. He didn't translate it well. Éme'tónėšė-hóxovenėstsé'tohe? How should (this) be translated?
-hóxovenėstsé'tomev vta. translate for s.o. Hóxovenėstsé'tomóveha nemėšéme! Translate it for your grandfather! Category: speak.
-hóxovenėstsévȯxe'ohá vti. translate s.t. in writing. É-hóxovenėstsévȯxe'ōha. He translating in writing.
-hóxoveohová vai. flee across, across flee, escape across. for example, to escape to another country. É-hóxoveohōva. He fled across. fai: -ohová. Category: motion.
-hóxoveohtsé vai. go across, across go. Ma'xeó'he'e éstȧhóxoveohtsé'tánȯse. He went across a big river. Category: motion.
-hóxoveohtsé vai. go across, across go. É-hóxoveōhtse. He went across. Category: motion.
-hóxoveotseh vta. take s.o. across, across take s.o. É-hóxoveotsėhóho. He took him across. tséne'évȧ-hóxoveotsėhaétse ho'óhomo'eno when they escorted us to Sioux country (1987:27). Category: move.
-hóxovéstavá vai. 1 • travel; journey. É-hóxovéstáva. He went on a trip. See: -amóxovéstavá. Category: transportation.
2 • die. Usage: fig., euphemism Éasė-hóxovéstáva. He has started to travel (that is, to travel to the afterlife). Category: death.
hóxovéstaváamó'eneo'o ni. stagecoach. Lit: travel-wagon See: amó'eneo'o; mȯxe'ėstóonéamó'eneo'o. Category: transportation.
hóxovéstáváhe na. traveler. Hóxovéstáváhe nánȯhtsevóómo. I am looking for a traveler. This was esp. said at giveaways. It is culturally promoted to giveaway to strangers. Category: social events.
hóxovéstavestȯtse ni. Gram: nom RV, recreational vehicle, mobile home. Usage: neologism Lit: traveling thing Category: transportation.
-hóxovėstósėhahtsé vti. pull s.t. across. É-hóxovėstósėháhtse. He pulled it across. fti: -stósėhahtsé. Category: move.
-hóxoveše vai. lie across. É-hóxovēše. He's lying across (something). Category: lie.
-hóxovetȧxe'ov vta. chase across s.o., across - chase s.o. É-hóxovetȧxe'ovóho. He chased him across. [PD227] Category: move.
hóxoveto p. across. Néstaveto mó'éševóomȯhevovóhe nȧháóhe hóxoveto tsé'ama'hasó'hévȯsenótȧxévé'hó'e. Beforehand, (Cheyennes) had seen the soldiers there across (the river) as they (soldiers)went along on horseback (1987:21).
-hóxovetó'honaoohe vai. swim across, across swim. Tȧhóóhe o'xe nȧhtatšėhešė-hóxovetó'honaoohe. I'll just swim across to the other side. [1987:283] Category: swim.
-hóxovóeha'ené vai. cross by water. ȯhnéx-hóxovóeha'enévosėstse whenever they crossed the ocean. [1987:143] See: -óé'ó. Category: transportation.
-hóxovóe'ó vai. float across, across float. É-hóxovóé'o. He/it is floating across. Category: liquid.
hóxovȯhó'enestȯtse ni. Gram: nom bridge. var: hóxovȯho'o, hóxovėhnestȯtse. See: é'evonȯho'o.
Hóxovȯho'o 1 • ni. bridge. Lit: across-? Plural hóxovȯho'onȯtse; var: hóxovȯhó'enestȯtse, hóxovėhnestȯtse.
2 • na. Bridge. Category: names.
-hóxovȯhoo'e vai. swim (of fish, ducks, beavers, snakes, et al), wade across (of people). Éhóxov-ȯhoeo'o. They (for example, children) are wading across. Nétȧhé-hoxovȯhóémáne! Let's go wade in the water! Phon: vs Final -ohoo'e. Category: liquid.
-hóxovȯhtóvȯhto'he vai. haul something across. É-hóxovȯhtóvȯhto'he. He took something across. fai: -óvȯhto'he. Category: move.
-hóxovo'ȧhéotse vai. run across, drive across, across run. Ó'xe hoóma tsénéese éhne'ȯhkė-hóxovo'ȧhéotse na'ėstse. On the opposite side (from) those standing, one would run across. [1987:177] Étȧ-hóxovo'ȧhéotseo'o. They are driving to Oklahoma. Synonym -hóxoveméohe; fai: -o'ȧhéotse. Category: run, transportation.
-hóxovó'ané vai. translate. É-hóxovó'áne. He's translating. Synonym -hóxovenestse. Category: speak.
-hóxovó'ehné vai. go across by wagon, across - go by wagon. É-hóxovó'éhne. He went across by wagon. Category: roll, transportation.
-hóxovó'eohe vai. travel across quickly by wagon; across - travel quickly by wagon. É-hóxovó'eohe. He traveled across quickly. [1987:258] Category: roll.
-hóxovó'eohtsé vai. travel across by wagon, across - travel by wagon. É-hóxovó'eōhtse. He traveled across by wagon. Category: roll, transportation.
-hóxovo'ham vta. throw s.o. across. É-hóxovo'hamóho. He threw him across. for instance, to throw a ball from first to third base. Category: throw, baseball. fta: -a'ham.
-hóxovo'tá vii. be across. É-hóxovō'ta. It is sitting across (something). Category: sit inan.
-hóxovónean vti. fence s.t./s.o. across. É-hóxovóneane it's fenced across. Éohkenėšėhe'konė-hóxovóneane. It's stretched across hard (for example, a piece on a moccasin, so it won't break). Medial -ón; Reduplicated -hátȯxovónean.
-hóxovóneanené vai. fence across. for ex., across a ditch or a creek. É-hóxovóneanēne. He built a fence across. Category: ropelike.
-hóxovóneeše vai. lie across ropelike. É-hóxovónééše. (A snake) is lying across. Category: ropelike. Medial -ón.
-hóxovónoo'e vai. sit looking across, across - sit looking. É-hóxovónoo'e. He is sitting looking across. Category: sit.
hóxovooma p. across. See: hóxovė-hooma; hooma; sétovooma. Lit: across-on.other.side
-hóxovóováotse vii. flood across, across flood. É-hóxovóováotse. The water ran across. for example, when water floods across a road or a creek bed. fii: -óová. See: -hóxove'sevó. Category: liquid.
-hóxovȯxe'ohá vti. translate s.t.; underline s.t. Lit: across-write-by.tool refers to translating with an instrument, for example, a pen. É-hóxovȯxe'ōha He translated it (across write by tool (for example, pen)). Náto'sėhóxovȯxe'ȯhánone hé'tóhe hóhta'heo'o we are going to translate this story. hóxovȯxe'oohtse Draw a line across it! (for example, underline it). var: -hóxovenėstsévȯxe'ohá.
-ht pro. 3rd person singular suffix for conjunct participle and negative inferential verbs. tsénéménė-stse móho'nómanė-stse He must not have drunk. tsétȧhósėhóna'oveno'keaénám-ȧhtse the next one who is one year old (1980:3:55). tsépėhévetānȯ-htse the one who is happy. See: -stse. Category: grammar.
-ht fti. Transitive Inanimate verb stem agreement marker. Návóó-hta I see it. énóó-hta He left it. See: -h; -m; -htsé. Category: grammar.
hta- tns.dir. future tense plus translocative 'away'. Phon: portmanteau morpheme The Cheyenne future tense is predictive; to'se- is less so, more like English 'going to 'as opposed to predictive 'will, shall.'. Nȧ-htanėhešéve. I'll do it. Nȧ-htȧho'eohe. I will arrive. Nȧ-htaévȧhóseevóómo. I'll see him again. Nė-staévȧhósevóomȧtse. I'll see you again. Phon: htse- + ta- (that is, hta-) portmanteau occurs only with first and second person verb prefixes (the preceding pronominal prefix vowel will be voiceless); with third person referential subject there is no portmanteau, rather, the two morphemes (future +translocative) occur as the sequence tse-ta, for example, tsė-tȧ-ho'ēhne 'he will come (there)' See: htse-; to'se-. Category: time, grammar.
-htaahe'oná mbp. fist. includes medial for 'hand', -he'oná. See: -he'oná; -htsėstaahe'o. Category: body, hand.
-htaeme na. Gram: poss louse, lice. Usage: rare in sg. nȧ-htaeme my louse. nȧ-htaemo my lice. he-staemo his louse/lice. vai: -he-staeme ‘have lice’. Etym: *netehkwema 'my louse'. Category: bugs.
-htáhpé mbp. brain. É-ónėšėstáhpéóhtse He has pain in the brain (sounds unnatural). Category: body.
-htȧhtoono ni. Gram: poss spine, backbone. Gram: poss. nȧ-htȧhtoono ?? my spine. mȧ-htȧhtoonȯtse spines. var: -htsėstȧhtoono. See: -htsėstȧhtoono. Category: body.
-htȧhtoónoná mbp. spine, backbone. Éé'ė-stȧhtoónóna. He has a broken spine (backbone). See: -htsėstȧhtoono. Category: body.
/-hta'né/ mbp. umbilical cord; navel. Possessive -htsésta'he. See: -sta'né; -too'ėstané's. Category: body.
-htáme ni. food (poss.) má-htáme food. ná-htáme my food. for other inflected forms, see under entry máhtáme. See: máhtáme; -he-stámee'e; mésėhestȯtse; -monėstámané.
-htȧseno na. sperm (poss.) mȧ-htȧseno sperm. [Frantz] Usage: unconfirmed today See: améstoto; ho'améstoto. Category: body.
-htatamoo'o ni. Gram: poss shoulder (poss.) mȧ-htatamoo'o shoulder. mȧ-htatamóonȯtse shoulders. nȧ-htatamoo'o my shoulder. See: -htatamóone; -htatamóoná. Morph: /-htatamóon/. Etym: *mete0emankani. Phon: vs Category: body.
-htatamóoná mbp. shoulder. éé'ė-statamóóna He has a broken shoulder. éónėšė-statamóonáóhtse He has pain in the shoulder. Possessive -htatamoo'o. Category: body.
-htatamóoné mbp. shoulder. É-tȧhpe'ė-statamóóne. He has a big shoulder. Possessive -htatamoo'o. Category: body.
-htataném na. Gram: poss brother (of female) (poss. stem). high pitch on some antepenultimate syllables is superficial and seems not to occur with all speakers ?? nȧ-htatanéme my brother. tséhe-statanémėstovėstse the one who is brother. tséhe-statanéméto the one who is my brother. nȧ-htatanemo my brothers. nė-statánéme your brother. he-statanemo her brother(s). nȧ-htatanémáne our (excl) brother. nė-statanémane our (incl) brother. nė-statanémévo your (plural) brother. See: -he-stataneme ‘have a brother’. Category: relatives.
-htatanemé na. Gram: poss brother (of a female). nȧ-htatanēme my brother. he-statanemo her brother. vai: -he-stataneme. Category: relatives.
-htátseemá mbp. nostril. Category: body, nose.
-htátseemé mbp. nostril(s). Étótȧhpe'ė-státseēme. He has big nostrils. Category: body.
-htátseeme ni. Gram: poss nostril. Gram: poss. mȧ-htátseeme nostril. mȧ-htátseemȯtse nostrils. he-státseeme his nostril. Category: nose. Etym: *mete:likomi.
-htatseoná mbp. shoulderblade. Éé'ė-statseonáxe. He fell and broke his shoulderblade. See: hestatsēō'o; -htsėstatsēō'o. Category: body.
-htaxe cowarrior, ally, comrade. possessed noun stem; requires preceding possessor prefix with high pitched vowel. néstaxe my cowarrior. éstaxe your (sg) ally. hevéstaxe his ally. See: néstaxe; hevéstaxe; -staxe. Category: warfare.
-htoháatamaahestȯtse ni. Gram: nom Gram: poss power (poss.) nȧ-htoháatamaahestȯtse my power. IndepNoun hoháatamaahestȯtse.
-htóhkȯxe ni. Gram: poss axe (poss.) nȧ-htóhkȯxe my axe. he-stóhkȯxe his axe. he-stóhkȯxonevótse their axes. IndepNoun hóhkȯxe.
-htóhta'heo'o ni. Gram: poss story (poss.) nȧ-htóhta'heo'o my story (that is, one which I have told, or which is about me (1987:101). IndepNoun hóhta'heo'o.
-htóhtȧxovámota ni. scissors (poss.) nȧ-htóhtȧxovámota my scissors (single pair). he-stóhtȧxovámota his scissors (single pair). IndepNoun hóhtȧxovámota. Category: school.
-htȯhtóvahtȯtse ni. Gram: poss merchandise (poss.) nȧ-htȯhtóvahtȯtse my merchandise. vai: -hohtóvá; IndepNoun hohtóvahtȯtse.
-htóhtséme na. Gram: poss ball (poss.) nȧ-htóhtséme my ball. IndepNoun hóhtséme. Category: baseball.
-hto'e ni. Gram: poss land. Gram: poss. nȧ-hto'e my land. nė-sto'ane our land. he-sto'e his land. IndepNoun ho'e; vai: -he-sto'e. See: -hto'eo'o. Category: farm.
-hto'éeve na. hide (poss.) mȧh-hto'éeve hide. he-sto'éevo his hide. IndepNoun ho'éeve; Medial -o'éevá. See: vóhtáne ‘skin’. Category: body.
-hto'emanestȯtse ni. Gram: nom Gram: poss law (poss.) for example, a law which someone has decreed. nȧ-hto'emanestȯtse my law. IndepNoun ho'emanestȯtse. Category: legal.
-hto'eo'o ni. garden (poss.) nȧ-hto'eo'o my garden. he-sto'eo'o his garden. Phon: vs See: ho'e ‘land’; -he-sto'e ‘have land’; -hto'e ‘land (poss.)’. Category: farm.
-hto'está ni. fire (possessed). Nȧ-hto'ėstámane ného'hémetaenone. He brought us our fire. IndepNoun ho'ēsta. Category: fire.
-hto'ėšeme'óonahtȯtse na. Gram: poss lighter; lighter stick. Móxhóomanȯhéhe he-sto'ėšeme'óonahtȯtse. He shielded his match/lighter (from the wind). (Stamper 1991:10). vai: -ho'ėšeme'óoná. Category: fire.
-hto'évȯhkotame ni. Gram: poss meat (poss.) nȧ-hto'évȯhkotame my meat. nȧ-hto'évȯhkótame my meat (when emphatic) ?? IndepNoun ho'évohkȯtse.
-hto'évȯhkȯtse ni. meat (poss.) nȧ-hto'évȯhkȯtse my meat. he-sto'évohkȯtse his meat. IndepNoun ho'évohkȯtse. Category: meat.
-htó'kȯhtóhe ni. Gram: poss cane (poss.) nȧ-htó'kȯhtóhe my cane. IndepNoun hó'kȯhtóhe. Category: tools.
-hto'né'ėšėhahtahtȯtse ni. Gram: poss sole (of foot) (poss.) mȧ-hto'né'ėšėhahtahtȯtse a sole of a foot. nȧ-hto'né'ėšėhahtáhtotȯtse my soles. hes-sto'né'ėšėhahtōne on their soles (of their moccasins). [1987:214] See: -ho'ne'e. Category: body.
-hto'sahtsé ni. Gram: poss saliva; slobber (poss.) mȧ-hto'sāhtse saliva. nȧ-hto'sahtse my saliva. Category: body. vai: -ho'sahtsená; Medial -ahtsená.
-hto'tšéškeme ni. Gram: poss sinew (poss.) nȧ-hto'tšéškeme my sinew (for example, what I am beading with). IndepNoun hō'tšėške.
-htomȯsestȯtse ni. Gram: poss-NOM cooking (poss.) i.e. cooking which possessor has done. nȧ-htomȯsestȯtse my cooking. vai: -homosé.
-htón sfx. nominalizer. Phon: allomorph of -htot suffixed to an intransitive verb stem to create animate or inanimate deverbal nouns. namȯxe'eotsést-onaneo'o our (excl) pictures (an). Oblique -htová. See: -htóv; -htove; -nove; /-hé/ ‘animate agentivizer’.
-htona na. Gram: poss daughter. Gram: poss. nȧ-htona my daughter. nȧstona my daughter (alternate pronunciation of some younger speakers). nȧ-htónaho my daughters. nė-stona your daughter. he-stónaho his daughter(s). nȧ-htónȧhasėstse daughters (voc.) nȧ-htónȧháne our (excl) daughter. nė-stónȧhane our (incl) daughter. nė-stónȧhévo your (pl) daughter. nė-stónȧhevoo'o your (pl) daughters. he-stónȧhevóho their daughter(s). Morph: /na-htónah/. Etym: *neta:nehsa ‘my daughter’. vta: -he-stónȧhé'tov. See: he'évoehnē'e. Category: relatives.
-htónȧhemóone na. Gram: poss niece; stepdaughter (poss.) nȧ-htónȧhamóone my niece/my stepdaughter. he-stónȧhamóono my niece. tséhe-stónȧhamóonéto the one who is my niece. tséhe-stoónȧhamóonéstovėstse the one who is a niece. See: -'hame. Category: relatives.
-htone'komó na. Gram: poss button (poss.) nȧ-htone'kōmo my button. IndepNoun hone'kōmo. Category: clothing.
-htone'oo'o ni. Gram: poss piece of clothing (poss.) nȧ-htone'oo'o my piece of clothing. nȧ-htone'óonȯtse my clothes. he-stone'óonéhevótse their clothes. IndepNoun hone'oo'o. Usage: rare as sg. Category: clothing.
-htono'ko na. Gram: poss quilt (poss.) nȧh-tonó'kono my quilts/my bedding. IndepNoun hono'ko.
-htonono ?? ni. Gram: poss ankle (poss.) mȧ-htonono an ankle. nȧh-tonononȯtse my ankles ?? Plural mȧ-htononȯtse ??. See: honono ??. Category: body.
-htonóvónó'e ni. Gram: poss drying rack (poss.) nȧ-htonóvónó'e my drying rack. hesevávónó'e á'e he-stonóvónó'e Wow! Like his dry meat rack! (a cute expression). IndepNoun honóvónó'e.
-htoohēō'o na. Gram: poss flag (poss.) nȧ-htooheo'o my flag. nė-stoohéonēvo your (pl) flag (1987:244). IndepNoun hoohēō'o.
-htóohevó na. Gram: poss nail (both fingernail and toenail); claw (poss.); hoof (poss.) Plural mȧ-htóohevono. mȧ-htóóhévo a nail; claw; hoof. nȧh-htóóhévo my fingernail. he-stóohevono his hoof(s). [1987:7:32] Medial -óohevá, -(hk)osé; IndepNoun mo'ēško, heheso. Phon: hle Category: body.
-htóohtanováhtotȯtse ni. Gram: poss-NOM-pl food (pl) (poss.) taken home (esp. from a feast). nȧ-htóohtanováhtotȯtse my food which I am taking home from a feast. See: -ho'óohtanov.
-htoóhtsetamané v. create trees, trees - create. Nȧ-htoóhtsetamaneo'o. We (incl) created the trees. Category: trees.
-htoo'he ni. Gram: poss sack (poss.) nȧ-htoo'he my sack. IndepNoun hoo'he.
-htoó'kȯhtamȯtse ni. Gram: poss-pl corn (poss.) grammatically plural. Nȧ-htoó'kȯhtamȯtse ééšėhema'óhkeenétónėstse. My corn has tasseled out. IndepNoun hoo'kȯhtse. Category: farm.
-htóo'ȯhtsestȯtse ni. Gram: nom Gram: poss home, home life, household belongings. nȧ-htóo'ȯhtsestȯtse my house/my home life/my family/my household belongings. he-stóo'ȯhtsestȯtse his home. Preverb hóose-; vai: -hóo'ohtsé; IndepNoun hóo'ȯhtsestȯtse. See: énóváne; nénóve.
-htóome na. Gram: poss blanket (poss.), shawl (poss.), robe (poss.) nȧ-htóome my blanket. nȧ-htoomo my blankets. nė-stóome your blanket. nė-stoomaneo'o our (inclusive) blankets. he-stoomo (he-stoome ?) his blanket (1987:195). he-stoomȧhevóho their blankets. IndepNoun hóoma; vai: -he-stoome. Category: clothing.
-htoóxe'e na. Gram: poss lodge pole; tepee=pole (poss.) nȧ-htoóxe'e my lodge pole. IndepNoun hoóxe'e.
-htósėstoo'o ni. Gram: poss news; story (poss.) for example, news about someone. nȧ-htósėstoo'o my news (news about me); my story (story which is about me). [1987:96] Usage: obsolescing Phon: vs IndepNoun hósėstoo'o; vai: -he-stotóvame.
-htotóame na. Gram: poss herd. nȧ-htotóame my herd ; my cattle. he-stotóamo his herd. he-stotóamevóho their cattle. vai: -he-stotóame. See: hotóá'e; -htotséh; -htovámé. Category: animals.
-htotóhke n. star (possessed). nȧ-htotóhkemaneo'o our (excl) stars. IndepNoun hotohke. Category: celestial.
-htȯtse1 sfx. nominalizer. This suffixes to an intransitive verb stem to create animate or inanimate nouns. Takes /-ot/ inanimate or /-o/ animate plural suffixes. ame'ha-htȯtse airplane (lit. flying thing). amȧho'he-stȯtse car. mane-stȯtse drink. mésėhe-stȯtse food. šéeše-stȯtse bed. šéešé-stotȯtse beds. méa-htȯtse gift. mésėhe-stȯtse potato (an.) mésėhé-stoto potatoes (an.) héva'kéehe-stȯtse scarf (an.) héva'kéehé-stoto scarfs (an.) he'po-htȯtse cigarette (an.) he'póhtoto cigarettes (an.) naamȧho'hé-sto-nanótse our (excl.) cars. Oblique -htová. Phon: The morpheme-final /t/ of /-htot/ does not appear when the nominalizer is word-medial and there is additional suffixation other than pluralization, for example when a deverbal noun is possessed by a plural possessor. See: -htove ‘IMPERS’; -nove ‘IMPERS’; -hton; -hé ‘agentivizer’. Category: grammar.
-htōtse2 na. Gram: poss pet (poss.) Some animal (hōva), esp. a horse, but can also be a dog or cat, but not a bird or fish. A small pet, such as a bird, is referred to with the possessed noun stem -néestoo'o. nȧ-htōtse my pet/my horse. nȧ-htotseho my pets. nė-stōtse your pet. he-stotseho his pet(s). nȧ-htotséhane our (excl) pet. vai: -he-stotsehe; vta: -he-stotséhé'tov. Morph: /na-htotéh/. Etym: *metayihsikwa 'pet' (Pi); K netaya. See: -htotóame; -néestóone; -néestoo'o. Category: cats, horses, dogs, animals.
-htotsévatanohtȯtse ni. Gram: poss claim (poss.) nė-stotsévatanóhtanone (it was) our (incl.) claim (1987:19). IndepNoun hotsévatanohtȯtse.
-htóv sfx. nominalizer. Phon: allomorph of -htot suffixed to an intransitive verb stem to create animate or inanimate deverbal nouns. Oblique -htová. hemȯxe'eotsé-stovevóho their picture(s). See: -htot; -hton; -htove; -nove; -hé ‘animate agentivizer’. Category: grammar.
-htová sfx. oblique nominalizer. same spelling regardless of whether corresponding deverbal noun is animate or inanimate. Éhoháahesėstse naa'é-stóva. He was a powerful medicine man (lit. he was very powerful with respect to doctoring). [1987:108] he'pó-htóva by a cigarette. šéešé-stóva on the bed. Phon: /-hto(t)/ 'nominalizer' + -vá 'oblique suffix' See: -htȯtse. Category: grammar.
-htováme na. Gram: poss co-in-law. Gram: poss. i.e. relationship from person (ego) to the parent(s) of the child-in-law (that is, this word refers to the parent of one's child's spouse). nȧh-továme my co-in-law (the sg. may not be acceptable to the majority of speakers). nȧ-htovamo my co-in-laws. nȧ-htovávomasėstse my co-in-laws (voc.) he-stovamo his co-in-law(s). nȧ-htovámaneo'o our co-in-laws. tséhe-stovávóméto the one who is my co-in-law. tséhe-stovávometono those who are my co-in-laws. Morph: /-htovámé/. Usage: it may be that one can only speak in Cheyenne of co-in-laws (plural) Etym: *netawe:ma:wa 'my cross-sibling-in-law' (RECHECK PA GLOSS??). vta: -he-stovávomé'tov-. See: né'tóve; -htotóame. Category: relatives.
-htove fii. impersonal verb suffix. var: -nove. Phon: since many AI verbs have a stem-final /e/, this final often occurs as -stove This suffix may be complex, perhaps composed of the deverbal (nominalizer) suffix, -htȯtse /-htot/ (requiring the morpheme-final /t/ to be deleted in composition), plus the equative final -(e)ve. It is easy to show that deverbal nouns and impersonal verbs are both constructed from AI stems, and they appear to share the morpheme-initial/-hto/ sequence. This composite analysis for -htove is semantically plausible, with a composite meaning of something like 'there being such an entity'. Simple impersonals are II verbs. They are analyzed as having no notional (referential) subject, although they require the unmarked third person syntactic "subject" prefix é-. Éméhotȧhtsé-stove. There is love for one another. Émésėhé-stove. There is eating/it is a meal. Émané-stove. There is drinking. Some AI verbs, such as those with the he- 'have' preverb, can take this suffix: Éx-he-amȧho'hé-stove. He had a car. (cf. amȧho'hestȯtse 'car', É-amȧho'he 'he goes by car'). [1987:185] See: -htȯtse. Category: grammar.
-htovóo'ȯtse ni. ear. Gram: poss mȧ-htovóo'ȯtse ear. Plural mȧ-htovootȯtse. nȧ-htovóo'ȯtse my ear. nȧ-htovootȯtse my ears. he-stovóo'ȯtse his ear. he-stovootȯtse his ears. nė-stovootanótse our (incl) ears. He-stovóótse éhne'áhanomaehoono. On his (man's) ear (obl.) he (bee) bit him. vai: -he-stovóotse. Morph: /he-htovoot/ 'his ear'. Etym: *wehtawakayi ‘his ear’. See: mȧhtovóotsė-heséeo'ȯtse. Medial -'está. Phon: iah Category: ears.
-htovóótse obl. ear (obl.) He-stovóótse éhne'áhanomaehoono. On his (man's) ear (loc.) he (bee) bit him. IndepNoun -htovoo'ȯtse. Category: ears.
-htóxasé ni. Gram: poss breechcloth belt (poss.) nȧ-htóxáse my breechcloth belt. IndepNoun hóxáse. Category: clothing.
htse-1 tns. future tense. This predicts that something will happen, as opposed to to'se- which is more like English 'going to'. Possibly there is more certainty that something will happen than with to'se-. -h is omitted with third person subjects and also the third person prefix /é-/ does not occur with the future tense. A preceding vowel of a pronominal prefix will be whispered, whereas it is otherwise voiced and high pitched. Spelled as -stse when it follows the letter "e". Nȧ-htsenéméne. I shall sing. Nȧ-htsėhoo'e. I will be here. Nė-stsepėhéveotse. You will get better. See: tse-; hta-; to'se-. Category: time, grammar.
-htse2 mode. IMPV. Pėhévetānȯ-htse! Be happy! Mésee-stse! Eat! Hestānȯ-htse ! Take it! Nóoohtse ! Ladle it out! Néménėstse! Sing! (cf. é-néméne 'he sang'). Hámėstoo'ėstse! Sit down! (cf. é-hámėstoo'e 'he sat down'). Háóénȧhtse! Pray! (cf. é-háóéna 'he prayed'). Vé'hóóhtȯhtse! Look at it! (cf. é-vé'hóóhta 'he looked at it'). See: -o'o. Etym: *me:cyilwe. Category: grammar.
htse- tns. future tense with third person prefix. Phon: preceding pronominal vowel will be voiceless predictive, as opposed to to'se- which is more like English 'going to'; possibly more certainty of occurrence than to'se-; -h is omitted with third person referents and also the third person prefix /é-/ does not occur with the future tense; sometimes has close to the idea of a wish, prayer, or fulfilling pronouncement that something will occur. Tsemésehe. He will eat. Mo'éhno'hāme tseta-ama'óheo'o. The horses will be herded. (1987:29). See: htse-1; hta-; to'se-. Category: grammar.
htseamáxésto ni. right.side.
-htseešeeo'o ni. Gram: poss chest (of body) (poss.) mȧ-htseešeeo'o a chest (of one's body). he-stseešeeōne on his chest (1980:65:42). BodyPartMedial -šené; Locative -htseešeeōne. Category: body.
-htseévȧheme na. Gram: poss rope (poss.) See: -sétȯhkėhame. he-stseévȧhemo his rope. [cf. 1987:222] IndepNoun heévaho.
-htsėhévá'xé ni. Gram: poss tail; tailbone (poss.) mȧ-htsėhévá'xe IndepNoun hehévá'xe; Medial -hevá'sé. Category: body.
-htsēhȯtse ni. Gram: poss possession; thing (inanimate). refers to possession of smaller articles, not big things like houses; can be a euphemism to refer to a man's penis, and when animate, to a woman's genitals. nȧ-htsēhȯtse my possession. nȧ-htsėhotȯtse néxhémetsėstse nȧhtone'óonȯtse Bring me my things, my clothes. (1987:196). he-stsēhȯtse his possession. nė-stsēhȯtse your (sg) possession. nȧ-htsėhóváne our (excl.) possession. nȧ-htsėhóvanótse our (excl.) possessions. nė-stsėhotane our (incl.) thing. nė-stsėhotanótse our (incl.) things. he-stsėhóvevótse their things. Nȧ-htsēhȯtse hé'tóhe. This is mine (inan.). Mó=hé'tó=nėstsēhȯtse? Is this (inan.) yours (sg)? Móhe nė-stsēhȯtse? It that yours? Morph: /-htehót/. vai: -he-stsėhove. See: -ho'tsé; -á'en.
na. Gram: poss possession; thing (animate). nȧ-htsėhoto my things (an.) he-stsėhoto his/her thing(s) (an.) (PD: apparently this term was used as a euphemism for a woman's genitals; cf. ma-'kesta). nȧ-htsėhóvaneo'o our (excl.) things (an.) he-stsėhóvevóho their thing(s) (an.) Phon: inflected for person of possessor, and animacy and number of the possessed See: -á'en; he-; -ho'h. Category: possession, vulgar.
-htse'e ni. Gram: poss liver (poss.) mȧ-htse'e liver. nȧ-htse'e my liver. IndepNoun he'e; Medial -e'é. Category: body.
-htse'eme na. Gram: poss wife. Gram: poss Lit: one's woman nȧ-htse'eme my wife (lit. my woman). he-stse'emo his wife/woman/women. Vó'keme hestse'emo móne'évȧhósėhómėstoehevóhe;móévȧhósėhóo'oohé'tovȯhevóhe Old Man Winter's wife must have taken off on him again; he's taking her back home (north)again. (said when there is a spring snowstorm or squalls). Usage: In recent times this term, literally 'my woman,' is usually regarded as demeaning to women. This may be because the verb stem -he-stse'eme has come to mean 'have intercourse' instead of its previous historical meaning 'have a woman (that is, a wife).' Today it is preferred to use the word tsévéstoemo 'the one who is my spouse (lit. the one I sit with)'. IndepNoun hē'e; vai: -he-stse'eme; vta: -he-stse'émé'tov; Masculine -éhame. Etym: *nete0kwe:ma ‘my wife’. Category: relatives.
-htse'kestá ni. Gram: poss vagina (poss.) var: ma'ēsta. he-stse'kēsta her vagina. Stem -'kestá2; Medial -ahá. See: ma'kestsėstse. Category: body, vulgar, sex.
-htse'ko Gram: poss 1 • ni. bone (poss.), foot (poss.), leg (poss.) primarily refers to 'bone' ?? Gram: poss mȧ-htse'ko bone; foot; leg. Plural mȧ-htse'konȯtse; IndepNoun he'ko; Medial -hahtá, -(hk)óhtá. Category: body.
2 • na. tire. nȧ-htse'kono my tires. See: asėséonéehéhe. Category: car.
-htse'koname ni. Gram: poss bone (poss.) nȧ-htse'koname my bone. IndepNoun he'ko.
-htse'ohko na. pipe (poss.) nȧ-htse'ohko my pipe. he-stse'óhkono his pipe. IndepNoun he'ohko. Category: smoke.
-htsé'oo'e ni. Gram: poss elbow (poss.) var: -htsé'oo'o. nȧ-htsé'oo'e my elbow. mȧ-htsé'oo'e elbow. Plural mȧ-htsé'oonȯtse. Phon: vs BodyPartMedial -htsé'ooná. Category: body.
-htsé'oo'o ni. Gram: poss elbow (poss.) var: -htsé'oo'e. nȧ-htsé'oo'o my elbow. mȧ-htsé'oo'o elbow. Plural mȧ-htsé'oonȯtse. Phon: vs BodyPartMedial -htsé'ooná; IndepNoun mȧhtsé'oo'o. Etym: *metweškwani (corresp.??). Category: body.
-htsé'ooná mbp. elbow, rod (of engine). Éé'ė-stsé'oonáxe. He fell and broke his elbow. É-hóestsé'ooná'o. The piston broke. IndepNoun -htsé'oo'o. Category: car, body.
-htse'ȯtse ni. Gram: poss neck (poss.) mȧ-htse'ȯtse a neck. nȧ-htse'ȯtse my neck. IndepNoun he'ȯtse; BodyPartMedial -notová. Category: body.
-htse'pe ni. Gram: poss rib (poss.) mȧ-htse'pe a rib. nȧ-htse'pe my rib. Medial -e'pé; IndepNoun he'pe; Plural mȧ-htsē'pėstse. Category: body.
-htse'po ni. Gram: poss lung (poss.) nȧ-htse'po my lung. Plural mȧhtse'ponȯtse; IndepNoun he'po; Medial -he'poná. Category: body.
-htse'pohtȯtse ni. Gram: poss cigarette (poss.) nȧ-htse'pohtȯtse my cigarette. he-stse'pohtȯtse his cigarette. IndepNoun he'pohtȯtse. Category: smoke.
-htsemá'eme ni. Gram: poss blood (poss.), blood vein (poss.) mȧ-htsemá'eme blood. Námȧheonétȧhévo'eévama naa oha nė-stsema'émáne émano'sééso. We all have different skins but our blood is all together the same. nȧ-htsema'emȯtse my blood veins. IndepNoun ma'e. Phon: iah Category: body.
-htsenamósésto p. Gram: poss to the left of s.o. (poss.) nȧ-htsenamósésto to my left. [1987:28] See: henamósésto. Category: positions.
-htsenenó'same na. Gram: poss nits (poss.) nȧ-htsenenó'same my nit (nits??) vai: -he-stsenenó'same; IndepNoun henenó'se.
-htsénómé ni. Gram: poss thigh (poss.) mȧ-htsénóme a thigh. nȧ-htsénóme my thigh. he-stsenomȯtse his/her thighs. Medial -nómá; IndepNoun hénóme. Phon: hle? Category: body.
-htseo'éheo'o na. Gram: poss womb (poss.) he-stseo'éheono her womb. [Croft] Usage: not known today Category: body.
-htsėséeotame ni. Gram: poss herb; medicine; herbal medicine (poss.) nȧ-htsėséeotame my medicine. he-stsėséeotame his medicine. IndepNoun heséeo'ȯtse.
-htsėsé'same ni. Gram: poss tendon; gristle (poss.) mȧ-htsėsé'same tendon; gristle. IndepNoun hesé'se. Category: body.
-htsėsevo na. Gram: poss calf (of leg) (poss.) mȧ-htsėsevo calf (of leg). nȧ-htsėsótseve my calf (of leg) obl?? nȧ-htsėsótsevȯtse ?? my calves. BodyPartMedial -sevá; IndepNoun hésevo; Plural mȧ-htsėsevono. See: hesótseve. Category: body.
-htsėsótsevá obl. Gram: poss at the lower part; at the butt (poss.) nȧ-htsėsótséva on the lower part (for example, of my clothes). [PD] Usage: probably not commonly used any more Oblique hesótséva. Category: positions.
-htsestá ni. Gram: poss heart (poss.) mȧ-htsēsta heart. nȧ-htsēsta tséssáapėhéveotséhane when my heart wasn't good. he-stsēsta móéneohétȯhanéhe He had a heart attack (lit. his heart must have stopped). Oblique mȧh-tsėstáhéva. hestsēsta his heart. IndepNoun hēsta; Medial -htáhá; Plural mȧ-htsėstahȯtse ??. Category: body.
-htsėstáahe'o ni. Gram: poss fist (poss.) mȧ-htsėstáahe'o a fist. Plural mȧ-htsėstáahe'onȯtse; BodyPartMedial -htaahe'oná. See: -he'oná. Category: body.
-htsėstáahe'onahtȯtse ni. Gram: poss palm (of hand) (poss.) mȧ-htsėstáahe'onahtȯtse palm (of hand). nȧ-htsėstáahe'onahtȯtse my palm. [PD] Medial -he'oná. Category: hand.
-htsėstáhévá ni. Gram: poss-obl in the heart. nȧ-htsėstáhéva in my heart. Category: body.
-htsėstahpe na. Gram: poss brain (poss.) mȧ-htsėstahpe brain. nȧ-htsėstahpe my brain. he-stsėstahpo his brain. nė-stsėstáhpaneo'o our brains ?? he-stsėstáhpevóho their brains. IndepNoun hestahpe; Medial -htáhpá, -htáhpé. Category: body.
-htsėstȧhtoono ni. Gram: poss spine; backbone (poss.) mȧ-htsėstȧhtoono a backbone. var: -htȧhtoono; Medial -htȧhtoónoná; Plural mȧhtsėstȧhtoonȯtse. Etym: *metahtaka:kwani. Category: body.
-htsésta'he ni. Gram: poss umbilical cord, navel, afterbirth (poss.) mȧ-htsésta'he afterbirth. nȧ-htsésta'he my afterbirth. he-stsésta'hevótse their navels. Naa tósa'e nėhéóhe nȧ-htsésta'he héva éstȧxaevá'neésto'a'haméhanéhe. And somewhere there my afterbirth must have just been thrown into the bushes. IndepNoun hésta'he; Medial -hta'né ??. Phon: iah? Plural mȧ-htsésta'hėstse ??. Category: body, babies.
-htsėstatsēō'o ni. Gram: poss shoulder blade (poss.) mȧ-htsėstatsēō'o a shoulder blade. Phon: vs Plural mȧ-htsėstatseonȯtse. Etym: cf. O nindiniigan 'my shoulder blade' (N). IndepNoun hestatsēō'o; Medial -htatseoná. Category: body.
-htsesto ni. Gram: poss heel. Gram: poss. mȧ-htsesto a heel. nȧ-htsesto my heel. nȧ-htséstonȯtse my heels. Morph: /ma-htéhton/. Plural mȧ-htséstonȯtse; Oblique hestséstóne ‘on the heel’; nȧ-htséstóne ‘on my heel’; Medial -htséstoná. Etym: *meto:ntani. See: hestséstóne. Category: body.
-htséstoná mbp. heel. Éónėšė-stséstonáóhtse. He has pain in the heel. Étó'ėsė-stséstonávo'ėhāna. She has high heeled shoes. Possessive -htsesto. Category: body.
-htsėstoo'o ni. Gram: poss chin; jaw (poss.) mȧ-htsėstoo'o a jaw. Category: body. Morph: /ma-htehtóon/. Etym: cf. *meta:hpixkani. Medial -htóo'oná. Phon: vs Plural mȧ-htsėstóonȯtse.
-htsėstsetȧtse na. Gram: poss kidney (poss.) mȧ-htsėstsetȧtse a kidney. nȧ-htsėstsétato my kidneys. IndepNoun hestsetȧtse; Plural mȧhtsėstsétato. Category: body.
-htséta'e na. Gram: poss gland, tonsil. mȧ-htséta'e gland; tonsil. Phon: iah ?? Plural mȧhtsetā'e; IndepNoun héta'e. Category: body.
-htsetohko ni. dish (poss.) IndepNoun hetohko. nȧhtsetohko my dish. hestsetohko his dish. Category: containers.
-htsetone na. Gram: poss haunch; ham (poss.) This term refers to the underside of the thigh including the buttock, i.e., the part one sits on. mȧ-htsetone haunch; ham. IndepNoun hetone; Medial -tónaha. Category: body.
-htsetoo'o ni. Gram: poss palate (poss.) mȧ-htsetoo'o a palate. nȧ-htsetoo'o my palate. IndepNoun hetoo'o. Category: body. Phon: vs
-htsetooná mbp. palate. Category: body. Etym: cf. *alakackw (medial). IndepNoun hetoo'o.
-htsevevėstse na. Gram: poss horn; antler (poss.) he-stsevéveto his (the animal on which located) horn(s). nė-stsevevėstse your (sg) horn. Medial -évesé; IndepNoun vevėstse. Category: body.
-htsevóhtané ni. Gram: poss skin (poss.) nȧ-htsevóhtáne my skin. IndepNoun vóhtáne; Medial -o'éevá. Category: body.
-htsevoxe ni. Gram: poss 1 • den; hole (poss.) he-stsevóxéva in his den. IndepNoun voxe. See: hestsevoxe. Category: animals.
2 • in the hole, in debt. Usage: fig. Móma'xėhoehéhe he-stsevóxéva. He's deep in debt. (lit., be much in his hole; loan translation from English 'he's in the hole'). See: -amėhasené ‘owe’. Category: money.
-htšėšeo'o ni. Gram: poss hip (poss.) mȧ-htšėšeo'o a hip. nȧ-htšėšeo'o my hip. Morph: /-htešéon/. Phon: vs Plural mȧ-htšėšéonȯtse. Etym: O ninoogan 'my hip' (N). he-stšėšéóne on his hip. Medial -šéoná; IndepNoun hešeo'o; Diminutive -htšėšeško. Category: body.
-htšėšeško ni. Gram: poss rump (poss.) appears to be dim. of -htšėšeo'o 'hip (poss.)'. mȧ-htšėšeško a hip. Category: body. Morph: /-htešéhkon/. Medial -šéoná, -'esé; IndepNoun hešeo'o.
-htšėšetsestȯtse ni. Gram: nom Gram: poss knowledge, expertise. Na'neha he-stšėšetsestȯtse momóxeá'enomovo! My brother; oh I wish that I could have his (='your' in story) power! Ques: OK with mȧ-? See: -htoháatamaahestȯtse.
-ht... possessed and 'have' noun stem beginning letters. Nouns that begin with h-, such as hóoma 'blanket', have possessive stems beginning with -ht. The /h/ changes to [s] when preceded by /e/. Verbs with the 'have' preverb/he-/, similarly, take noun stems beginning with -ht immediately following the /h/independent and possessed noun forms, just as we attempt to indicate and label other important lexical relationships within the Cheyenne lexicon. For alphabetization, we omit the /he-/ of 'have' verb stems, but include it in the complete cited examples. hóoma (this independent noun appears as dictionary entry hóoma) blanket. nȧ-htóome (the possessed stem appears as dictionary entry -htóome) I have a blanket. nȧ-htona (the possessed stem appears as dictionary entry -htoná) my daughter. he-stónaho (even though the /h/ changes to [s] here, and in other animate nouns possessed by a third person, this form will appear under dictionary entry -htoná) She is my daughter; i.e. I have her as daughter.